1 00:00:06,251 --> 00:00:09,626 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,043 --> 00:00:13,751 Ottenere un documento falso è un rito di passaggio, Daniel. 3 00:00:13,834 --> 00:00:16,709 Ricordo il primo che ricevetti per il mio 12° compleanno. 4 00:00:16,793 --> 00:00:17,876 Me lo diede mio padre 5 00:00:17,959 --> 00:00:20,793 per farmi comprare l'alcol invece di bere il suo. 6 00:00:23,084 --> 00:00:27,126 Dammi due Chicago hot dog col ketchup. 7 00:00:27,209 --> 00:00:28,876 E li fanno qui? 8 00:00:29,626 --> 00:00:31,959 No, tesoro, non essere ridicolo. 9 00:00:36,709 --> 00:00:37,668 Hai imbrogliato. 10 00:00:38,376 --> 00:00:39,918 C'è puzza di polvere da sparo. 11 00:00:40,584 --> 00:00:43,168 Continua a camminare, è di sotto. 12 00:00:44,376 --> 00:00:45,876 Ci serve un documento falso. 13 00:00:45,959 --> 00:00:48,876 Ok, posso fartelo, tariffa ordinaria. 14 00:00:49,459 --> 00:00:50,293 Cristo. 15 00:00:51,043 --> 00:00:52,501 Ne varrà la pena. 16 00:00:52,584 --> 00:00:54,251 Qual è la tariffa ordinaria? 17 00:00:54,334 --> 00:00:55,459 Un rene. 18 00:00:55,543 --> 00:00:56,418 Cosa? 19 00:00:56,501 --> 00:00:59,293 Rilassati, non dev'essere per forza il tuo. 20 00:01:01,584 --> 00:01:04,626 Stiamo solo scherzando. Viene 200 dollari. 21 00:01:05,334 --> 00:01:08,126 - Che faccia. Troppo forte. - Molto divertente. 22 00:01:08,209 --> 00:01:10,376 Come va, Ray? Tutto bene? 23 00:01:10,459 --> 00:01:11,709 Sì, alla grande. 24 00:01:12,209 --> 00:01:14,293 In realtà mi serve davvero un rene. 25 00:01:14,376 --> 00:01:16,001 Oh, posso procurartene uno. 26 00:01:16,459 --> 00:01:18,418 Quello suo padre. 27 00:01:34,043 --> 00:01:35,709 Il Kahlúa è andato a male. 28 00:01:36,584 --> 00:01:37,834 È latte di avena. 29 00:01:37,918 --> 00:01:40,501 Mai fidarsi del latte che non viene dalle tette. 30 00:01:40,584 --> 00:01:42,334 Lo dico sempre. 31 00:01:42,418 --> 00:01:44,709 Comunque sia, è meglio per l'ambiente. 32 00:01:44,793 --> 00:01:47,084 L'ultima volta che Feather mi ha beccato col latte, 33 00:01:47,168 --> 00:01:49,126 ha detto che stavo commettendo un bovicidio. 34 00:01:50,126 --> 00:01:54,876 Comunque non lascerò che questo orribile White Rush mi rovini Halloween. 35 00:01:54,959 --> 00:01:58,001 È una delle cinque feste preferite di tua zia Diane, 36 00:01:58,084 --> 00:02:01,168 dopo Natale, la partita inaugurale dei Cubs, il Black Friday 37 00:02:01,251 --> 00:02:02,293 e tutto luglio. 38 00:02:02,376 --> 00:02:04,668 Ci mascheriamo, andiamo da Roscoe, 39 00:02:04,751 --> 00:02:08,126 il miglior gay bar che organizza la migliore festa in assoluto, 40 00:02:08,209 --> 00:02:11,668 e ci diamo alla pazza gioia. 41 00:02:11,751 --> 00:02:14,584 Devo ammetterlo,sono davvero emozionato. 42 00:02:14,668 --> 00:02:18,084 Questo è il mio primo Halloween queer e voglio farlo bene. 43 00:02:18,168 --> 00:02:22,251 Ci ho riflettuto, e vorrei proprio pomiciare di brutto con qualcuno. 44 00:02:22,334 --> 00:02:24,334 Cazzo, sì, Daniel! 45 00:02:24,418 --> 00:02:27,543 Succhiare la faccia di uno sconosciuto fa proprio Halloween. 46 00:02:27,626 --> 00:02:28,584 Non l'ho mai fatto. 47 00:02:28,668 --> 00:02:31,043 Ma devo solo lasciarmi andare, 48 00:02:31,126 --> 00:02:33,293 avvicinarmi a un tipo sexy, sorridere e dirgli: 49 00:02:33,376 --> 00:02:34,293 "Ti va di baciarci?" 50 00:02:34,918 --> 00:02:36,293 "Ti va di baciarci?" 51 00:02:36,376 --> 00:02:38,334 Devi lavorarci su, amico mio. 52 00:02:38,418 --> 00:02:39,918 Parli come Mitt Romney. 53 00:02:40,001 --> 00:02:43,876 Ok, invece di affibbiarmi nomi offensivi, potresti darmi qualche consiglio? 54 00:02:43,959 --> 00:02:44,959 Certo che sì! 55 00:02:45,043 --> 00:02:48,084 Considerami la tua fata madrina. 56 00:02:49,626 --> 00:02:51,001 Dai, questa era buona. 57 00:02:51,084 --> 00:02:52,584 Ok, senti cosa devi fare. 58 00:02:52,668 --> 00:02:55,084 Inizia con una battuta, poi gli fai un complimento, 59 00:02:55,168 --> 00:02:57,043 gli lanci uno sguardo infuocato 60 00:02:58,418 --> 00:03:01,001 e bam, lo colpisci con la lingua bagnata. 61 00:03:01,084 --> 00:03:02,126 Funziona davvero? 62 00:03:02,209 --> 00:03:05,251 Ha funzionato con un certo George quand'era al pronto soccorso. 63 00:03:05,334 --> 00:03:07,418 Hai pomiciato con George Clooney? 64 00:03:07,501 --> 00:03:09,501 No, George Spiradakis. 65 00:03:09,584 --> 00:03:12,959 Mi rimorchiò nel '94 e scopammo in ospedale. 66 00:03:13,043 --> 00:03:14,043 Non ce la fece. 67 00:03:14,126 --> 00:03:15,584 Beh, mi dispiace. 68 00:03:15,668 --> 00:03:20,584 Ma stasera farò sventolare la mia bandiera! 69 00:03:21,543 --> 00:03:22,459 Accidenti. 70 00:03:22,543 --> 00:03:25,209 Dimenticavo, domani ho il dentista alle 9:00. 71 00:03:25,293 --> 00:03:26,418 Le 9:00 di mattina? 72 00:03:26,501 --> 00:03:28,834 Ti perderai la parte migliore di Halloween. 73 00:03:28,918 --> 00:03:31,626 Domattina ci svegliamo, beviamo i bloody scarie 74 00:03:31,709 --> 00:03:34,626 e guardiamo la gente che torna a casa in costume. 75 00:03:34,709 --> 00:03:36,043 Sì, lo annullo. 76 00:03:36,126 --> 00:03:38,584 Non voglio che il Dott. Gluck faccia battute 77 00:03:38,668 --> 00:03:40,043 con la mano nella mia bocca. 78 00:03:40,126 --> 00:03:41,543 Se te la giochi bene, 79 00:03:41,626 --> 00:03:44,334 ti ritroverai ben altro in bocca. 80 00:03:44,418 --> 00:03:46,793 - E intendo… - Ti prego, non dirlo. No. 81 00:03:46,876 --> 00:03:48,418 Un pene, tesoro! 82 00:03:48,501 --> 00:03:52,043 BU-ROUGH ACCONCIATURE SPAVENTOSE 83 00:03:55,709 --> 00:03:57,668 Chi vuole un aperitivo? 84 00:03:59,126 --> 00:04:01,626 Cristo, Diane. Detesto la tua vuvuzela. 85 00:04:02,126 --> 00:04:03,459 Si usa fuori. 86 00:04:03,543 --> 00:04:05,376 Beh, mi era rimasta solo questa 87 00:04:05,459 --> 00:04:07,709 dopo i Mondiali in Sudafrica, 88 00:04:07,793 --> 00:04:10,918 prima che mi bandissero per aver disturbato Charlize Theron, 89 00:04:11,001 --> 00:04:13,334 che stava flirtando con me, per la cronaca. 90 00:04:13,918 --> 00:04:16,001 Venite anche voi da Roscoe stasera? 91 00:04:16,084 --> 00:04:18,459 Fanno i kamikaze punpkin spice. 92 00:04:18,543 --> 00:04:20,918 Aspetto tutto l'anno quei piccoli figli di puttana. 93 00:04:21,001 --> 00:04:22,793 No, stasera ho un concerto. 94 00:04:22,876 --> 00:04:24,876 Un tecnico mi paga 95 00:04:24,959 --> 00:04:27,626 per truccare lui e i suoi amici da Estranei. 96 00:04:27,709 --> 00:04:29,626 Grazie a Dio, esistono i nerd. 97 00:04:30,376 --> 00:04:32,876 Io non posso, ho un po' di influenza. 98 00:04:33,918 --> 00:04:36,418 Ok, voi due siete ufficialmente patetiche. 99 00:04:36,501 --> 00:04:39,751 Con chi festeggerò quando Daniel sarà a caccia di cazzi? 100 00:04:39,834 --> 00:04:40,918 Invita Gideon. 101 00:04:41,001 --> 00:04:44,209 Tina, è la peggiore idea che tu abbia mai avuto, 102 00:04:44,293 --> 00:04:46,251 e hai smesso volontariamente di bere. 103 00:04:46,334 --> 00:04:50,668 Vuoi che inviti Gideon ad una delle serate più divertenti dell'anno? 104 00:04:50,751 --> 00:04:52,251 Ecco come andrebbe: 105 00:04:52,334 --> 00:04:56,334 "Caspita, Gideon, non sapevo che fossi di New York." 106 00:04:56,418 --> 00:04:58,918 "L'hai detto solo un milione di volte." 107 00:04:59,001 --> 00:05:02,543 "Ehi, vuoi scusarmi? Vado ad annegarmi in bagno." 108 00:05:07,376 --> 00:05:10,001 - Da quanto è dietro di me? - Dall'inizio. 109 00:05:10,084 --> 00:05:12,834 Ciao, Gideon. Che bel costume. 110 00:05:12,918 --> 00:05:14,959 Fammi indovinare, guastafeste? 111 00:05:15,626 --> 00:05:16,584 Prima di tutto, 112 00:05:16,668 --> 00:05:21,751 l'idea che io esca col tuo culo piatto è ridicola. 113 00:05:21,834 --> 00:05:23,668 E secondo, se uscissimo, 114 00:05:23,751 --> 00:05:27,126 credo che andrebbe più che altro così: 115 00:05:27,209 --> 00:05:30,793 "No, Diane, non puoi guidare. Hai bevuto 30 rum e Coca." 116 00:05:30,876 --> 00:05:35,668 "Fottiti. Facciamo qualche stronzata da montanaro stile Led Zeppelin." 117 00:05:35,751 --> 00:05:37,418 "Oh no, un albero." 118 00:05:37,501 --> 00:05:39,459 "E i miei riflessi sono troppo rallentati 119 00:05:39,543 --> 00:05:43,751 da anni di abuso di sostanze e negligenza per poter rallentare." 120 00:05:47,501 --> 00:05:50,709 "Bip, bip, biiip." 121 00:05:50,793 --> 00:05:52,376 "Sì, dottore, è lei." 122 00:05:52,459 --> 00:05:55,959 "L'ho riconosciuta da quel tatuaggio da vagabonda sui reni." 123 00:05:56,043 --> 00:05:58,668 "Oh, non è venuto nessuno al suo funerale?" 124 00:05:59,251 --> 00:06:01,418 - "Che tristezza." - Cristo. 125 00:06:01,501 --> 00:06:02,834 - Il suo era meglio. - Forte… 126 00:06:02,918 --> 00:06:04,501 Erano buone entrambe. 127 00:06:07,126 --> 00:06:08,293 Tieni. 128 00:06:08,376 --> 00:06:09,709 Grazie. Ciao. 129 00:06:10,251 --> 00:06:13,043 Dai, Daniel. Battuta, complimento, sguardo sexy. 130 00:06:13,126 --> 00:06:16,043 Aspetta, mi è piaciuto quello che hai ordinato. 131 00:06:16,501 --> 00:06:17,751 Le barbabietole sono forti. 132 00:06:17,834 --> 00:06:19,251 Oh, grazie. 133 00:06:19,334 --> 00:06:21,959 Non dare di matto se le tue feci sono rosse. 134 00:06:22,043 --> 00:06:23,209 Che cosa hai detto? 135 00:06:24,126 --> 00:06:25,834 Non siamo sporcaccioni? 136 00:06:33,293 --> 00:06:36,459 Ok, starò via 57 minuti esatti. 137 00:06:36,543 --> 00:06:38,793 Tina, sei tu al comando, poi Zuzana, 138 00:06:39,293 --> 00:06:40,626 poi chiamate il 911. 139 00:06:40,709 --> 00:06:44,126 Di solito consumi il mangime per conigli nel retro, Gideon. 140 00:06:44,209 --> 00:06:45,251 Dove te ne vai? 141 00:06:45,334 --> 00:06:49,668 Proprio come la cirrosi epatica e il cancro ai polmoni, non ti riguarda. 142 00:06:49,751 --> 00:06:52,251 Va a pranzo con uomo conosciuto su app. 143 00:06:52,334 --> 00:06:54,876 Zuzana, te l'ho detto in confidenza. 144 00:06:54,959 --> 00:06:58,168 Un appuntamento a pranzo? Chi scopa dopo pranzo? 145 00:06:58,251 --> 00:06:59,251 - Tu. - Tu. 146 00:07:00,293 --> 00:07:02,793 Ok, me la sono cercata. 147 00:07:03,459 --> 00:07:04,584 CAFFÈ ME 148 00:07:05,376 --> 00:07:07,084 Oh, devi andare da Vanish. 149 00:07:07,168 --> 00:07:09,084 Ogni portata diventa sempre più piccola, 150 00:07:09,168 --> 00:07:10,793 e alla fine muori di fame. 151 00:07:10,876 --> 00:07:12,376 Quali posti ti piacciono? 152 00:07:12,459 --> 00:07:17,001 Beh, ultimamente mi piacciono i piatti precotti di Trader Joe. 153 00:07:17,084 --> 00:07:20,209 Barbabietole e Mais per Due è fantastico. 154 00:07:20,293 --> 00:07:21,918 Me lo mangio tutto. 155 00:07:24,293 --> 00:07:27,668 Allora, fai qualcosa di divertente stasera? È Halloween. 156 00:07:27,751 --> 00:07:31,501 Beh, il giovedì videochiamo mia mamma in Georgia. 157 00:07:31,584 --> 00:07:33,251 Ci guardiamo Il cantante mascherato. 158 00:07:33,334 --> 00:07:35,626 Le piace il Dott. Ken. 159 00:07:35,709 --> 00:07:37,459 Oh, che teneri. 160 00:07:37,543 --> 00:07:40,751 Sì, e il lunedì guardiamo America's Got Talent, 161 00:07:40,834 --> 00:07:41,959 martedì The Voice 162 00:07:42,043 --> 00:07:44,459 e il mercoledì guardiamo i risultati di The Voice. 163 00:07:45,834 --> 00:07:47,918 Senti, Gideon, sembri un bravo ragazzo, 164 00:07:48,001 --> 00:07:50,834 ma io cerco solo un po' di divertimento. 165 00:07:51,418 --> 00:07:52,501 Come, scusa? 166 00:07:53,376 --> 00:07:55,584 Puoi pagare il caffè con l'app. 167 00:07:58,626 --> 00:07:59,584 Ehi, Feather, 168 00:07:59,668 --> 00:08:02,751 le alghe blu vanno nel ripiano clorofilla o limo? 169 00:08:04,209 --> 00:08:05,043 Pronto? 170 00:08:05,126 --> 00:08:07,876 Ciao Daniel, sono Cindy, dello studio del Dott. Gluck. 171 00:08:07,959 --> 00:08:10,834 Ho notato che non hai confermato l'appuntamento di domani 172 00:08:10,918 --> 00:08:13,293 e volevo prenotartene un altro. 173 00:08:13,376 --> 00:08:17,376 Sì, forse sono troppo grande per farmi vedere dal Dott. Gluck. 174 00:08:17,459 --> 00:08:18,793 È per le sue battute? 175 00:08:18,918 --> 00:08:20,126 In realtà, sì. 176 00:08:20,209 --> 00:08:21,418 "Estrarrò il dente, 177 00:08:21,501 --> 00:08:23,584 tutto il dente, nient'altro che il dente." 178 00:08:23,668 --> 00:08:25,084 Non è divertente? 179 00:08:25,168 --> 00:08:26,543 Daniel, mi hanno detto 180 00:08:26,626 --> 00:08:28,543 che hai provato a flirtare i clienti. 181 00:08:28,626 --> 00:08:30,168 Qualcuno l'ha definito "flirtare"? 182 00:08:30,793 --> 00:08:32,626 La tua aura ha qualcosa che non va 183 00:08:32,709 --> 00:08:35,293 e, onestamente, sta aggredendo la mia. 184 00:08:35,876 --> 00:08:38,001 Cosa sta retrogradando il tuo Mercurio? 185 00:08:38,084 --> 00:08:39,126 Ok. 186 00:08:39,209 --> 00:08:41,959 È solo che stasera è Halloween. 187 00:08:42,543 --> 00:08:43,418 Non ricordarmelo. 188 00:08:43,501 --> 00:08:45,834 Non riesco a credere che ci appropriamo ancora 189 00:08:45,918 --> 00:08:48,626 di una festa della wicca senza fare ammenda. 190 00:08:48,709 --> 00:08:51,001 Già, è una cosa brutta. 191 00:08:51,084 --> 00:08:54,459 Però speravo anche di ampliare i miei orizzonti, stasera. 192 00:08:54,543 --> 00:08:57,334 Magari baciare qualcuno? Mia zia mi ha dato dei consigli… 193 00:08:57,418 --> 00:08:59,376 Ti fermo subito, Daniel. 194 00:08:59,459 --> 00:09:02,376 Anche se ovviamente rispetto la tua sessualità, 195 00:09:02,459 --> 00:09:04,793 hai visto come si comporta tua zia qui in negozio. 196 00:09:04,876 --> 00:09:06,668 Ruba i campioncini gratis, 197 00:09:06,751 --> 00:09:08,251 mi chiama Vanilla Lice 198 00:09:08,334 --> 00:09:11,293 e sono abbastanza sicuro che abbia scoreggiato vicino ai formaggi. 199 00:09:11,376 --> 00:09:12,834 L'ha fatto sicuramente. 200 00:09:12,918 --> 00:09:15,959 Il punto è, se vuoi stabilire un legame fisico con qualcuno, 201 00:09:16,043 --> 00:09:18,543 l'unica cosa che conta sono i feromoni. 202 00:09:18,626 --> 00:09:20,459 Oh, intendi l'odore del corpo? 203 00:09:20,543 --> 00:09:22,668 Beh, in realtà questa è un'etichetta offensiva 204 00:09:22,751 --> 00:09:24,209 creata da Big Deodorant. 205 00:09:24,293 --> 00:09:26,459 Quindi devo annusare le ascelle di qualcuno? 206 00:09:26,543 --> 00:09:27,459 Più o meno. 207 00:09:27,959 --> 00:09:30,751 IL MIDWEST CAUSA LA DEPRESSIONE? 208 00:09:33,418 --> 00:09:35,876 - Ciao, mamma. - Ciao, tesoro. Come va? 209 00:09:35,959 --> 00:09:38,251 Bene. Sono solo occupato. 210 00:09:38,334 --> 00:09:41,084 Tesoro, tu lavori troppo. Te lo dico sempre. 211 00:09:42,043 --> 00:09:43,834 Sono arrivati i primi bambini. 212 00:09:43,918 --> 00:09:46,709 Ok, ci vediamo per Il cantante mascherato, ok? 213 00:09:46,793 --> 00:09:49,584 In realtà stasera potrei non essere a casa. 214 00:09:49,668 --> 00:09:53,168 Perché? Qualcosa non va? Stasera non c'è Ken Jeong? 215 00:09:53,251 --> 00:09:56,084 No, è solo che è Halloween. Pensavo… 216 00:09:56,168 --> 00:09:59,376 Perché non ne parliamo stasera durante Il cantante mascherato, ok? 217 00:09:59,459 --> 00:10:01,001 Va bene, ciao. 218 00:10:12,001 --> 00:10:14,084 Ancora Blues Brother Sexy? 219 00:10:14,168 --> 00:10:16,001 Sì, ma forse è l'ultima volta. 220 00:10:16,084 --> 00:10:18,584 Il culo mi continua a mangiare gli short. 221 00:10:21,418 --> 00:10:23,168 Come diavolo ti sei conciato? 222 00:10:23,251 --> 00:10:25,501 Sono Salvador Dali Parton. 223 00:10:25,584 --> 00:10:26,876 Dici che è troppo? 224 00:10:26,959 --> 00:10:28,751 No, io lo capisco a metà. 225 00:10:28,834 --> 00:10:31,793 Io l'ho capita, Daniel. Ok, ragazzi, io vado. 226 00:10:31,876 --> 00:10:33,751 Divertiti con i Sotterranei. 227 00:10:34,751 --> 00:10:36,334 Sono gli Estranei. 228 00:10:37,084 --> 00:10:41,418 Danny Bananny, sei pronto a scatenarti e a farti qualche estraneo? 229 00:10:41,501 --> 00:10:44,418 Non mi piace, se la metti così, però sì, lo sono. 230 00:10:44,501 --> 00:10:46,834 Andiamo a fare bisboccia da Roscoe! 231 00:10:46,918 --> 00:10:48,584 Aspettate un attimo. 232 00:10:50,543 --> 00:10:53,126 Porca troia! Dove hai preso quei vermoni? 233 00:10:53,709 --> 00:10:57,543 Sono un oggetto di scena del film originale Scontro tra titani, 234 00:10:57,626 --> 00:10:59,376 quello con Harry Hamlin. 235 00:10:59,459 --> 00:11:00,876 E tu chi saresti? 236 00:11:00,959 --> 00:11:02,584 Salvador Dali Parton. 237 00:11:04,626 --> 00:11:05,459 No. 238 00:11:05,543 --> 00:11:08,334 Ma non preoccuparti, ti sistemo io. 239 00:11:08,418 --> 00:11:09,501 Perché ti impicci? 240 00:11:09,584 --> 00:11:11,251 Mi impiccio perché ho deciso 241 00:11:11,334 --> 00:11:13,709 che vi grazierò della mia presenza 242 00:11:13,793 --> 00:11:16,251 alla vostra mediocre festa di Halloween. 243 00:11:17,876 --> 00:11:20,459 Bene. Ma dovrai tenermi il portafoglio, 244 00:11:20,543 --> 00:11:22,751 perché il mio culo odia le tasche. 245 00:11:26,084 --> 00:11:28,251 Cazzo. Saremmo già potuti entrare, 246 00:11:28,334 --> 00:11:31,626 se questo verme non ci avesse rallentato con i suoi cambi d'abito. 247 00:11:31,709 --> 00:11:35,418 Ma per favore. Entreremo proprio grazie a me. 248 00:11:35,501 --> 00:11:36,584 Seguitemi. 249 00:11:38,334 --> 00:11:39,668 In fondo alla fila. 250 00:11:40,168 --> 00:11:42,043 Lui è Xander. 251 00:11:42,126 --> 00:11:44,918 È il DJ numero uno in Belgio. 252 00:11:45,001 --> 00:11:46,876 Quindi facci entrare subito. 253 00:11:46,959 --> 00:11:48,918 Okay. 254 00:11:49,001 --> 00:11:50,209 Da questa parte. 255 00:11:50,751 --> 00:11:52,084 In fondo alla fila. 256 00:11:52,168 --> 00:11:54,001 Oh, lei è con noi. È sua nonna. 257 00:11:54,084 --> 00:11:57,501 Ho avuto suo padre da ragazzina. 258 00:11:57,584 --> 00:11:58,418 Va bene. 259 00:12:03,959 --> 00:12:06,626 Sei kamikaze pumpkin spice. 260 00:12:06,709 --> 00:12:10,959 Oh, mio Dio. Li aspetto da 364 giorni. 261 00:12:12,751 --> 00:12:15,918 Che schifo, ma mi ha dato coraggio. Ok, ciao! 262 00:12:16,001 --> 00:12:18,334 Io non bevo questo sciroppo disgustoso. 263 00:12:18,418 --> 00:12:22,251 Vorrei un Bombay Sapphire, succo di lime fresco, liscio. 264 00:12:22,334 --> 00:12:25,543 E altri sei kamikaze pumpkin spice per il tavolo. 265 00:12:26,501 --> 00:12:31,126 Scommetto che non sei mai stato ad una festa di Halloween così folle, eh? 266 00:12:31,793 --> 00:12:32,751 Ma per favore. 267 00:12:32,834 --> 00:12:36,584 Sono stato all'ultima festa di Halloween dello Studio 54, cara, 268 00:12:36,668 --> 00:12:41,418 e ho fatto sesso in pubblico con un uomo il cui nome non divulgherò. 269 00:12:42,918 --> 00:12:43,918 Jim Varney. 270 00:12:44,001 --> 00:12:48,293 Cosa? Ho visto tutti i film di Ernesto alle prime cinematografiche. 271 00:12:48,376 --> 00:12:50,959 Allora sai cosa intendo, Di-ern? 272 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 È l'ora dei feromoni. 273 00:13:01,876 --> 00:13:05,001 Stai bene? I fumi della vernice sono ancora forti. 274 00:13:05,084 --> 00:13:05,959 Sto bene. 275 00:13:09,834 --> 00:13:13,001 Bene, zia Diane, vediamo se funziona. 276 00:13:13,584 --> 00:13:16,043 Ehi, bel costume. 277 00:13:16,126 --> 00:13:20,584 Sarebbe ancora meglio appeso con cura ad una delle mie grucce. 278 00:13:20,668 --> 00:13:21,626 Ti va di baciarci? 279 00:13:21,709 --> 00:13:22,959 Vuoi buttarti? 280 00:13:23,043 --> 00:13:23,959 Cosa? No. 281 00:13:24,043 --> 00:13:26,834 Questo ragazzo vuole buttarsi di sotto. 282 00:13:30,501 --> 00:13:34,501 Gideon, dovremmo bere sempre così tanto prima di iniziare a lavorare. 283 00:13:34,584 --> 00:13:36,501 Credo che tu lo faccia già. 284 00:13:36,584 --> 00:13:38,876 Ehi, com'è andato il pranzo di oggi? 285 00:13:38,959 --> 00:13:40,293 È stato terribile. 286 00:13:40,376 --> 00:13:42,418 Ha detto che non ero divertente. 287 00:13:42,501 --> 00:13:44,584 Scusa se volevo risparmiare. 288 00:13:44,668 --> 00:13:46,751 A me piace mangiare alla buona. 289 00:13:46,834 --> 00:13:48,584 Hai presente dove ti servono il pane 290 00:13:48,668 --> 00:13:51,334 prima di ordinare? Io entro e… 291 00:13:51,418 --> 00:13:55,418 Sì, mangi il pane gratis e te ne vai. Lo capisco. 292 00:13:55,501 --> 00:13:58,876 Dire che non sono divertente è semplicemente sbagliato. 293 00:13:58,959 --> 00:14:01,959 Cioè, dissi a Basquiat di osare di più con i suoi capelli. 294 00:14:02,043 --> 00:14:05,376 Fui l'uomo di punta nell'orgia più grande di Halston. 295 00:14:05,459 --> 00:14:08,751 Non so chi siano queste persone, ma fanculo quel tizio. 296 00:14:08,834 --> 00:14:10,709 Tu sei… divertente. 297 00:14:11,209 --> 00:14:13,126 Sei una pessima bugiarda. 298 00:14:13,209 --> 00:14:18,168 Persino mia madre pensa che io sia un perdente solo e noioso. 299 00:14:18,251 --> 00:14:19,418 Ha detto così? 300 00:14:19,501 --> 00:14:22,043 No, ma so che lo pensa. 301 00:14:22,126 --> 00:14:23,668 Beh, ma guardati ora! 302 00:14:23,751 --> 00:14:25,584 Sei uscito per festeggiare Halloween! 303 00:14:25,668 --> 00:14:28,959 - I perdenti noiosi non escono. - È vero. 304 00:14:29,043 --> 00:14:30,668 E stai bevendo. 305 00:14:30,751 --> 00:14:32,334 Sto bevendo. 306 00:14:32,418 --> 00:14:33,459 E sei… 307 00:14:35,001 --> 00:14:37,084 - Thelma Houston. - Tina Turner! 308 00:14:37,834 --> 00:14:39,459 Questa è la mia canzone. 309 00:14:39,543 --> 00:14:42,709 - Mostriamo a questi ragazzi come si fa? - Andiamo. 310 00:14:50,918 --> 00:14:53,209 - Ci sai fare! - Anche tu, ragazza. 311 00:14:57,418 --> 00:14:58,918 - Ciao. - Ciao. 312 00:14:59,418 --> 00:15:03,584 Non vorrei essere sfrontato, ma ti andrebbe di baciarci? 313 00:15:03,709 --> 00:15:05,251 Sì, per favore. 314 00:15:07,709 --> 00:15:10,293 Ehi, vuoi vedere la stanza con la schiuma? 315 00:15:10,376 --> 00:15:11,709 Mi piacerebbe molto. 316 00:15:12,209 --> 00:15:15,043 C'è proprio la schiuma, non è un eufemismo, vero? 317 00:15:15,501 --> 00:15:17,459 Bella battuta. Andiamo. 318 00:15:23,251 --> 00:15:26,209 Ok, devo cambiare l'acqua al pesce. 319 00:15:26,293 --> 00:15:28,084 Ecco perché, quando esco, 320 00:15:28,168 --> 00:15:31,043 indosso un assorbente maxi super spesso. 321 00:15:31,126 --> 00:15:33,376 Che c'è? Non si usano mica solo per il ciclo. 322 00:15:33,459 --> 00:15:35,043 In realtà, sì. 323 00:15:35,126 --> 00:15:37,001 Però, che ragazzaccia. 324 00:15:39,918 --> 00:15:41,168 MAMMA 325 00:15:42,126 --> 00:15:44,834 Salve, mamma di Gideon, sono Diane. 326 00:15:44,918 --> 00:15:49,043 So che non ci siamo ancora incontrate, ma mi sembra di conoscerla bene. 327 00:15:49,584 --> 00:15:51,709 Mi ha detto tutto di lei. 328 00:15:51,793 --> 00:15:55,293 E voglio che sappia che è ancora molto divertente, cazzo. 329 00:15:55,376 --> 00:15:58,043 Scusi, volevo dire merda… Non merda. Cacchio… 330 00:15:58,126 --> 00:15:59,918 Ad ogni modo, mamma di Gideon, 331 00:16:00,001 --> 00:16:04,001 siamo ad una grande festa ed lui è con i suoi simili. 332 00:16:05,043 --> 00:16:08,876 Sì, ci sarà pure qualcuno della Georgia, ma io intendo i gay. 333 00:16:09,376 --> 00:16:10,793 Perché lui è gay. 334 00:16:10,876 --> 00:16:13,543 E di certo non è un perdente. 335 00:16:13,626 --> 00:16:15,043 Oh, devo ordinare da bere. 336 00:16:15,126 --> 00:16:17,293 È stato un piacere. Gli dirò che ha chiamato. 337 00:16:17,376 --> 00:16:20,126 Altri sei kazi pumpkin spice, mummia! 338 00:16:22,459 --> 00:16:24,751 Ehi, togliamoci le maschere. 339 00:16:24,834 --> 00:16:25,709 Sì. 340 00:16:28,293 --> 00:16:29,626 Daniel? 341 00:16:29,709 --> 00:16:31,334 Dottor Gluck? 342 00:16:31,918 --> 00:16:35,334 A quanto pare, la situazione è dege-cariata. 343 00:16:39,126 --> 00:16:41,293 Beh, Diane, devo dare merito 344 00:16:41,376 --> 00:16:44,209 alla tua festicciola provinciale di Halloween. 345 00:16:44,293 --> 00:16:46,626 C'è più cocaina sul pavimento del bagno 346 00:16:46,709 --> 00:16:49,334 che alla festa per i 30 anni di Stevie Nicks. 347 00:16:49,418 --> 00:16:51,293 Quasi quasi mi faccio una striscia. 348 00:16:51,376 --> 00:16:53,084 A proposito, ha chiamato tua madre. 349 00:16:53,168 --> 00:16:54,709 È proprio uno spasso. 350 00:16:54,793 --> 00:16:55,709 Aspetta, cosa? 351 00:16:55,793 --> 00:16:59,501 Devi dirmi esattamente cosa le hai detto al telefono. 352 00:16:59,584 --> 00:17:02,793 Rilassati. Le ho detto che stavamo passando la serata più divertente 353 00:17:02,876 --> 00:17:04,543 nel miglior bar gay della città, 354 00:17:04,626 --> 00:17:06,668 e che suo figlio è proprio una sagoma. 355 00:17:06,751 --> 00:17:11,501 Diane, mia madre non sa che io sono gay! 356 00:17:14,626 --> 00:17:16,459 Beh, adesso sì. 357 00:17:18,293 --> 00:17:21,126 Non essere arrabbiato, Gideon. Torniamo dentro. 358 00:17:21,209 --> 00:17:23,084 Magari rimettono Tina Turner. 359 00:17:23,168 --> 00:17:26,793 Era Thelma Houston, brutta stronza bianca. 360 00:17:26,876 --> 00:17:28,084 Gideon, io non… 361 00:17:28,626 --> 00:17:30,376 Addio, stronza. 362 00:17:31,251 --> 00:17:34,168 Oddio. Oh no. 363 00:17:34,251 --> 00:17:37,084 Daniel, puoi scendere? Così parliamo un attimo. 364 00:17:37,168 --> 00:17:38,959 No. No, grazie. 365 00:17:39,043 --> 00:17:41,959 Daniel, ti prego, non farmi risalire strisciando. 366 00:17:42,043 --> 00:17:44,834 Ieri mi sono fatto male facendo fitwalking. 367 00:17:44,918 --> 00:17:47,918 Fitwalking? Di male in peggio. 368 00:17:48,001 --> 00:17:49,543 Ok, sto salendo. 369 00:17:49,626 --> 00:17:52,418 - Ehi, levati di mezzo! - Oh, un ponte! 370 00:17:53,209 --> 00:17:56,209 Senti, capisco che per te sia un po' strano. 371 00:17:56,293 --> 00:17:58,959 Ti prego, credimi, lo è anche per me. 372 00:17:59,043 --> 00:18:00,251 Sei ancora fra i piedi! 373 00:18:00,334 --> 00:18:01,168 Cosa? 374 00:18:01,251 --> 00:18:04,376 Possiamo parlare in un posto più tranquillo, Daniel? 375 00:18:04,459 --> 00:18:06,501 - Che ne dici del biliardo? - Va bene. 376 00:18:08,668 --> 00:18:10,084 Non è questo il punto. 377 00:18:10,168 --> 00:18:12,418 È così imbarazzante. 378 00:18:12,501 --> 00:18:15,001 Insomma, sei il mio dentista da 15 anni. 379 00:18:15,084 --> 00:18:17,001 Potevi almeno dirmi che eri gay. 380 00:18:17,084 --> 00:18:19,584 Scusa se non giro per lo studio dicendo: 381 00:18:19,668 --> 00:18:21,293 "Ehi, lei ha la gengivite." 382 00:18:21,376 --> 00:18:23,251 "E mi piacciono gli uomini." 383 00:18:23,334 --> 00:18:24,918 Senti, Daniel, 384 00:18:25,001 --> 00:18:27,584 mi dispiace che la tua serata non sia andata come volevi, 385 00:18:27,668 --> 00:18:29,501 ma ora sei un adulto. 386 00:18:29,584 --> 00:18:31,584 Incontrerai persone del tuo passato 387 00:18:31,668 --> 00:18:34,251 che non sapevi fossero gay, e non puoi restarne scioccato. 388 00:18:34,334 --> 00:18:36,001 Comunque, per tua informazione, 389 00:18:36,084 --> 00:18:38,751 nove dentisti su dieci sono gay. 390 00:18:38,834 --> 00:18:39,876 Davvero? 391 00:18:39,959 --> 00:18:42,043 No, scherzavo. 392 00:18:42,918 --> 00:18:45,584 Ok, ecco, questa è una bella battuta. 393 00:18:45,668 --> 00:18:47,293 Senti, solo per essere chiari, 394 00:18:47,376 --> 00:18:49,209 non ho alcun interesse per te, 395 00:18:49,293 --> 00:18:51,001 per una miriade di motivi. 396 00:18:51,084 --> 00:18:52,709 Non c'è bisogno di dirlo così. 397 00:18:52,793 --> 00:18:55,043 Perciò… amici? 398 00:18:55,626 --> 00:18:56,584 Amici. 399 00:18:57,084 --> 00:18:58,001 CONCEDITI UNA PAUSA 400 00:18:59,876 --> 00:19:02,418 È tutto il giorno che fissi il menù, idiota! 401 00:19:02,501 --> 00:19:05,876 Signora, mi dia due hamburger e patatine. 402 00:19:05,959 --> 00:19:09,793 Che ne dici se ti do un calcio in culo, stronzo! 403 00:19:09,876 --> 00:19:12,418 Sì! Adoro questo posto. 404 00:19:12,501 --> 00:19:14,043 E noi ti odiamo, cazzo. 405 00:19:14,126 --> 00:19:16,334 - Mi piace quando ti urlano contro. - Gideon? 406 00:19:17,209 --> 00:19:20,418 Non posso credere che tu mi abbia seguito fin qui. 407 00:19:20,501 --> 00:19:22,459 Sì, ti ho seguito. 408 00:19:22,543 --> 00:19:24,501 Ecco perché sono qui. 409 00:19:24,584 --> 00:19:27,001 Ehi, ragazze. Due hot dog, tanta verdura, tanta salsa, 410 00:19:27,084 --> 00:19:28,834 patatine al formaggio e una coca. 411 00:19:28,918 --> 00:19:31,834 - Dicevi? - Senti, non dovrei neanche parlarti. 412 00:19:31,918 --> 00:19:35,126 Però devi sapere quanto sia stato inappropriato 413 00:19:35,209 --> 00:19:39,876 intrometterti nel mio rapporto con mia madre. 414 00:19:41,293 --> 00:19:42,459 Diglielo, ragazza. 415 00:19:42,543 --> 00:19:45,876 Scusa, non sapevo che non fossi a tuo agio con te stesso. 416 00:19:45,959 --> 00:19:48,126 Perché io sono a mio agio con me stessa. 417 00:19:48,209 --> 00:19:50,918 Beh, non è meraviglioso per te, Diane, 418 00:19:51,001 --> 00:19:55,084 inciampare nella vita e atterrare sempre in piedi? 419 00:19:55,168 --> 00:19:57,168 Non sai cosa significhi essere me. 420 00:19:57,251 --> 00:20:00,501 Senti, io e mia madre abbiamo un ottimo rapporto 421 00:20:00,584 --> 00:20:02,834 a determinate condizioni, 422 00:20:02,918 --> 00:20:05,834 e non sta a te cambiarle. 423 00:20:05,918 --> 00:20:09,418 Sostenetemi, signore. Sapete che sono una brava persona, no? 424 00:20:10,084 --> 00:20:13,334 - Stavolta ti sbagli, Diane. - Hai incasinato anche me. 425 00:20:13,418 --> 00:20:15,584 Gideon, mi dispiace tanto. 426 00:20:15,668 --> 00:20:17,751 Non sapevo del patto con tua madre. 427 00:20:17,834 --> 00:20:20,168 Sappi che non lo farei mai apposta. 428 00:20:20,251 --> 00:20:22,793 Vorrei solo che tutti fossero liberi di essere se stessi. 429 00:20:22,876 --> 00:20:26,209 Beh, d'ora in poi io mi libero di te. 430 00:20:26,293 --> 00:20:28,251 Non farlo ad Halloween, Perizoma. 431 00:20:28,334 --> 00:20:31,209 Rovinerà per sempre questa festa. "Per-izo-nami". 432 00:20:31,293 --> 00:20:34,584 No! E non mi piace quando mi chiami Perizoma. 433 00:20:34,668 --> 00:20:35,709 Addio. 434 00:20:36,584 --> 00:20:39,209 Ma che cavolo, eravate al mio secondo matrimonio. 435 00:20:39,293 --> 00:20:42,959 Beh, non avresti dovuto ficcare il naso nei suoi affari, Diane. 436 00:20:43,043 --> 00:20:44,126 Lo fai sempre. 437 00:20:44,209 --> 00:20:46,793 Ora prendi i tuoi hot dog del cazzo, 438 00:20:46,876 --> 00:20:48,876 regina dei peti vaginali. 439 00:20:54,168 --> 00:20:55,293 Entra pure. 440 00:20:55,876 --> 00:20:57,626 Buongiorno. 441 00:20:57,709 --> 00:20:59,876 Ho fatto tardi. Com'è andato il tuo Halloween? 442 00:20:59,959 --> 00:21:02,584 Onestamente, è stato uno schifo. 443 00:21:02,668 --> 00:21:06,001 Ho rovinato la serata di Gideon, e quindi anche la mia. 444 00:21:06,084 --> 00:21:09,084 Non c'è niente di peggio di un Halloween rovinato. 445 00:21:09,168 --> 00:21:11,876 Non è ancora finita. C'è la camminata della vergogna. 446 00:21:11,959 --> 00:21:14,751 Dai, ho fatto i bloody scarie. 447 00:21:14,834 --> 00:21:15,918 A te com'è andata? 448 00:21:16,001 --> 00:21:18,001 Hai pomiciato con uno sconosciuto? 449 00:21:18,084 --> 00:21:20,293 - No. - Mi dispiace, tesoro. 450 00:21:20,376 --> 00:21:22,001 Ho pomiciato con due sconosciuti. 451 00:21:22,084 --> 00:21:24,251 Aspetta, l'autista di Uber. Tre! 452 00:21:24,334 --> 00:21:26,043 L'allievo supera il maestro. 453 00:21:29,001 --> 00:21:30,543 C'è il ketchup qui dentro? 454 00:21:30,626 --> 00:21:32,501 Sì, non so come si fanno. 455 00:21:32,584 --> 00:21:34,418 Oh, ciao, Gideon. 456 00:21:34,501 --> 00:21:36,459 Posso riavere il costume che ti ho prestato? 457 00:21:36,543 --> 00:21:38,251 Oh, giusto. È dentro. 458 00:21:40,834 --> 00:21:43,418 Allora, so che non vuoi parlarmi più… 459 00:21:43,501 --> 00:21:47,251 Diane, fuori dal lavoro, io e te non ci conosciamo. 460 00:21:47,334 --> 00:21:48,918 Comunque sia, 461 00:21:49,001 --> 00:21:51,793 mi dispiace per quello che è successo ieri sera. 462 00:21:51,876 --> 00:21:54,251 Non riuscivo a dormire e sono andata su internet. 463 00:21:54,334 --> 00:21:56,126 Dopo essermi masturbata due volte, 464 00:21:56,209 --> 00:21:58,459 ho fatto una ricerca e ti ho preso questi. 465 00:21:59,043 --> 00:22:00,918 Due biglietti per Thelma Houston. 466 00:22:01,001 --> 00:22:03,293 Si esibisce alla House of Blues il mese prossimo. 467 00:22:03,876 --> 00:22:06,418 Potresti portarci qualcuno e divertirti. 468 00:22:07,626 --> 00:22:08,501 Grazie. 469 00:22:08,918 --> 00:22:12,168 E lo ammetto, anch'io ho pensato tanto a ieri sera. 470 00:22:12,668 --> 00:22:14,043 So che hai agito così 471 00:22:14,126 --> 00:22:17,459 spinta dalla tua ignoranza e dalla mancanza di consapevolezza… 472 00:22:17,543 --> 00:22:19,001 E il mio spirito libero? 473 00:22:19,584 --> 00:22:21,584 E come gay afroamericano della Georgia, 474 00:22:21,668 --> 00:22:24,543 sono davvero bravo a nascondere le cose. 475 00:22:24,626 --> 00:22:26,584 Quindi, anche se non ti perdono, 476 00:22:26,668 --> 00:22:27,751 dimenticherò tutto 477 00:22:27,834 --> 00:22:31,418 e continueremo a lavorare insieme con reciproca cordialità. 478 00:22:32,418 --> 00:22:33,459 Ci sto. 479 00:22:34,543 --> 00:22:35,709 Grazie ancora, Gideon. 480 00:22:35,793 --> 00:22:38,793 Ti conviene lavarlo. Scusa, ho sudato molto. 481 00:22:38,876 --> 00:22:42,209 - Questo non è solo sudore. - Uh, guarda questo costume. 482 00:22:42,293 --> 00:22:43,584 Zorro Troietto. 483 00:22:43,668 --> 00:22:45,751 - Daniel. - Buongiorno, Dott. Gluck. 484 00:22:48,543 --> 00:22:50,293 Che ne dici di un altro giro? 485 00:22:53,834 --> 00:22:56,501 In qualche modo il ketchup inizia a piacermi. 486 00:23:32,543 --> 00:23:35,459 Sottotitoli: Laura Scipioni