1 00:00:06,043 --> 00:00:09,834 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,043 --> 00:00:13,751 Väärennettyjen henkkareiden hankkiminen on siirtymisriitti. 3 00:00:13,834 --> 00:00:16,709 Muistan ensimmäiseni. Täytin silloin 12 vuotta. 4 00:00:16,793 --> 00:00:17,876 Isäni hankki ne, 5 00:00:17,959 --> 00:00:20,918 jotta voisin ostaa omat viinani enkä ryypätä hänen. 6 00:00:23,084 --> 00:00:27,126 Kaksi chicagolaista hodaria. Ketsupilla. 7 00:00:27,209 --> 00:00:28,918 Täältäkö saamme ne henkkarit? 8 00:00:29,626 --> 00:00:31,959 Ei, kulta. Älä ole naurettava. 9 00:00:36,751 --> 00:00:37,668 Sinä huijasit. 10 00:00:38,376 --> 00:00:39,918 Täällä haisee ruuti. 11 00:00:40,584 --> 00:00:43,168 Jatka kävelemistä. Hän on alakerrassa. 12 00:00:44,376 --> 00:00:48,876 Tarvitsemme väärennetyt henkkarit. -Voin tehdä ne normaaliin hintaan. 13 00:00:49,459 --> 00:00:50,293 Jösses. 14 00:00:51,043 --> 00:00:52,584 Kai se on sen arvoista. 15 00:00:52,668 --> 00:00:54,251 Mikä on normaali hinta? 16 00:00:54,334 --> 00:00:55,459 Munuainen. 17 00:00:55,543 --> 00:00:56,418 Mitä? 18 00:00:56,501 --> 00:00:59,293 Rauhoitu. Sen ei tarvitse olla sinun munuaisesi. 19 00:01:01,584 --> 00:01:04,626 Vitsailemme vain. Ne maksavat 200 taalaa. 20 00:01:05,334 --> 00:01:08,126 Ilmeesi. Hyvä vitsi. -Tosi hauskaa. 21 00:01:08,209 --> 00:01:10,376 Miten menee, Ray? Onko kaikki hyvin? 22 00:01:10,459 --> 00:01:11,709 On, mainiosti. 23 00:01:12,209 --> 00:01:14,293 Mutta tarvitsen oikeasti munuaisen. 24 00:01:14,376 --> 00:01:18,418 Voin hankkia sinulle sellaisen. Hänen isältään. 25 00:01:34,043 --> 00:01:35,709 Kahlúa on mennyt huonoksi. 26 00:01:36,584 --> 00:01:37,834 Se on kauramaitoa. 27 00:01:37,918 --> 00:01:42,334 Älä ikinä luota maitoon, joka ei tule tisseistä. Sanon aina niin. 28 00:01:42,418 --> 00:01:44,876 Mutta se on ympäristöystävällisempää. 29 00:01:44,959 --> 00:01:49,126 Kun Feather näki minut maidon kanssa, hän sanoi, että murhaan lehmiä. 30 00:01:50,126 --> 00:01:54,876 Oli miten oli, en anna tämän kauhean valkovenäläisen pilata halloweeniani. 31 00:01:54,959 --> 00:01:58,001 Tämä on viiden parhaan juhlapäiväni joukossa - 32 00:01:58,084 --> 00:02:02,418 joulun, Cubsin kauden avajaisten, Black Fridayn ja koko heinäkuun jälkeen. 33 00:02:02,501 --> 00:02:04,668 Puemme asut, menemme Roscoe'siin, 34 00:02:04,751 --> 00:02:08,126 joka on paras homobaari ja järjestää aina parhaat bileet, 35 00:02:08,209 --> 00:02:11,668 ja räjäytämme koko paskan. 36 00:02:11,751 --> 00:02:14,584 Olen tosi innoissani. 37 00:02:14,668 --> 00:02:18,084 Tämä on eka homohalloweenini. Haluan tehdä sen oikein. 38 00:02:18,168 --> 00:02:22,251 Olen miettinyt. Haluan oikeasti muhinoida jonkun ventovieraan kanssa. 39 00:02:22,334 --> 00:02:27,543 Hiton mahtavaa! Halloweenin tarkoitus on nuolla jonkun randomin naamaa. 40 00:02:27,626 --> 00:02:31,043 En ole ikinä tehnyt sitä. Mutta minun pitänee ottaa riski, 41 00:02:31,126 --> 00:02:33,293 hymyillä kuumalle kundille ja sanoa: 42 00:02:33,376 --> 00:02:36,293 "Kävisikö suudelma?" -"Kävisikö suudelma?" 43 00:02:36,376 --> 00:02:39,918 Opettele flirttailemaan, ystäväni. Kuulostat Mitt Romneyltä. 44 00:02:40,001 --> 00:02:43,876 Sen sijaan, että nimittelet minua, voisitko antaa vinkkejä? 45 00:02:43,959 --> 00:02:44,959 Totta hitossa! 46 00:02:45,043 --> 00:02:48,084 Voit pitää minua hyvänä homppelihaltiattarenasi. 47 00:02:49,626 --> 00:02:51,001 Se oli aika hyvä juttu. 48 00:02:51,084 --> 00:02:52,584 Okei, teet näin. 49 00:02:52,668 --> 00:02:57,043 Avaa vitsillä, sitten kohteliaisuus, heitä väliin utuinen katse - 50 00:02:58,418 --> 00:03:02,126 ja pam, anna hänelle märkää kieltä. -Toimiiko se oikeasti? 51 00:03:02,209 --> 00:03:05,251 Se toimi teho-osaston Georgeen. 52 00:03:05,334 --> 00:03:07,418 Vehtasitko George Clooneyn kanssa? 53 00:03:07,501 --> 00:03:09,501 En, George Spiradakisin. 54 00:03:09,584 --> 00:03:12,959 Hän veti autolla kylkeeni vuonna -94. Sekstasimme sairaalassa. 55 00:03:13,043 --> 00:03:15,584 Hän ei selviytynyt. -Ikävä kuulla. 56 00:03:15,668 --> 00:03:20,584 Mutta tänä yönä päästän sisäisen bile-elukkani valloilleen! 57 00:03:21,543 --> 00:03:25,251 Hitsi. Unohdin, että minulla on hammaslääkäri huomenna klo 9.00. 58 00:03:25,334 --> 00:03:26,418 Yhdeksältä? 59 00:03:26,501 --> 00:03:28,834 Missaat halloweenin parhaan osan. 60 00:03:28,918 --> 00:03:31,584 Aamulla heräämme, juomme Bloody Scaryja - 61 00:03:31,668 --> 00:03:34,668 ja katsomme, kun muut palaavat häpeissään kotiinsa. 62 00:03:34,751 --> 00:03:36,043 Joo, perun sen. 63 00:03:36,126 --> 00:03:40,043 En kaipaa tri Gluckia laukomaan huonoja vitsejä käsi suussani. 64 00:03:40,126 --> 00:03:44,334 Jos pelaat korttisi oikein, saat suuhusi enemmänkin kuin käden. 65 00:03:44,418 --> 00:03:46,793 Ja tarkoitan… -Älä sano sitä. 66 00:03:46,876 --> 00:03:48,418 Penistä, beibi! 67 00:03:48,501 --> 00:03:52,043 BÖÖ-ROUGH AAVEMAISIA KAMPAUKSIA! 68 00:03:55,709 --> 00:03:57,668 Kuka on valmis etkoille? 69 00:03:59,126 --> 00:04:01,626 Jessus, Diane. Karmea vuvuzela. 70 00:04:02,126 --> 00:04:03,459 Se on ulkokäyttöön. 71 00:04:03,543 --> 00:04:07,709 Se on ainoa asia, jonka sain niistä hiton MM-kisoista Etelä-Afrikassa, 72 00:04:07,793 --> 00:04:10,918 ennen kuin sain porttikiellon Charlize Theronin häirinnästä, 73 00:04:11,001 --> 00:04:13,334 joka muuten flirttaili kanssani. 74 00:04:13,918 --> 00:04:16,001 Tuletteko illalla Roscoe'siin? 75 00:04:16,084 --> 00:04:18,459 Siellä on kurpitsakamikazeja. 76 00:04:18,543 --> 00:04:20,918 Odotan koko vuoden niitä hiton shotteja. 77 00:04:21,001 --> 00:04:24,876 Minulla on illalla keikka. Joku teknikko ystävineen maksaa siitä, 78 00:04:24,959 --> 00:04:27,626 että saan heidät näyttämään Valkoisilta kulkijoilta. 79 00:04:27,709 --> 00:04:29,626 Luojalle kiitos nörteistä. 80 00:04:30,376 --> 00:04:32,876 En voi. Minulla on flunssaa. 81 00:04:33,918 --> 00:04:36,459 Okei, olette virallisesti surkimuksia. 82 00:04:36,543 --> 00:04:39,751 Kenen kanssa juhlin, kun Daniel lähtee kullijahtiin? 83 00:04:39,834 --> 00:04:40,918 Pyydä Gideonia. 84 00:04:41,001 --> 00:04:46,251 Tina, tuo on surkein ideasi ikinä, ja lopetit juomisen vapaaehtoisesti. 85 00:04:46,334 --> 00:04:50,668 Haluatko, että pyydän Gideonin ulos yhtenä vuoden hauskimmista illoista? 86 00:04:50,751 --> 00:04:52,251 Se näyttäisi tältä: 87 00:04:52,334 --> 00:04:56,334 "Vau, Gideon. En tiennyt, että olet New York Citystä. 88 00:04:56,418 --> 00:04:58,918 Et ole kertonut sitä miljoonaa kertaa. 89 00:04:59,001 --> 00:05:02,543 Suo anteeksi. Hukutan itseni vessanpönttöön." 90 00:05:07,376 --> 00:05:10,001 Kauanko hän on ollut takanani? -Alusta asti. 91 00:05:10,084 --> 00:05:12,834 Hei, Gideon. Mahtava asu. 92 00:05:12,918 --> 00:05:14,959 Anna kun arvaan. Negatiivari? 93 00:05:15,626 --> 00:05:16,584 Ensinnäkin, 94 00:05:16,668 --> 00:05:21,751 on naurettavaa luulla, että haluaisin lähteä ulos lattaperseesi kanssa. 95 00:05:21,834 --> 00:05:23,668 Ja toiseksi, jos lähtisimme, 96 00:05:23,751 --> 00:05:27,126 se taitaisi näyttää pikemminkin tällaiselta: 97 00:05:27,209 --> 00:05:30,793 "Ei, Diane. Et voi ajaa kotiin. Olet juonut 30 rommikolaa." 98 00:05:30,876 --> 00:05:35,668 "Haista home. Pannaan vähän Led Zeppelin -junttipaskaa soimaan. 99 00:05:35,751 --> 00:05:37,418 Voi ei, puu. 100 00:05:37,501 --> 00:05:39,459 Ja refleksini ovat tylsistyneet - 101 00:05:39,543 --> 00:05:43,751 vuosia kestäneestä aineiden käytöstä ja haluttomuudesta hiljentää." 102 00:05:47,501 --> 00:05:50,709 "Piip, piip, piip." 103 00:05:50,793 --> 00:05:55,918 "Hra kuolinsyytutkija, se on hän. Näen sen tuosta mauttomasta tusinatatskasta. 104 00:05:56,001 --> 00:06:00,668 Herttinen. Hänen hautajaisiinsa ei tullut ketään. Tosi surullista." 105 00:06:00,751 --> 00:06:02,251 Jeesus. -Gideonin oli parempi. 106 00:06:02,334 --> 00:06:04,501 Se oli hauskempi… -Molemmat olivat hyviä. 107 00:06:07,126 --> 00:06:08,293 Ole hyvä. 108 00:06:08,376 --> 00:06:09,709 Kiitos. Nähdään taas. 109 00:06:10,293 --> 00:06:13,043 Yritä nyt, Daniel. Vitsi, kohteliaisuus, seksikäs katse. 110 00:06:13,126 --> 00:06:17,751 Odota. Pidin tilauksestasi. Punajuuret ovat siistejä. 111 00:06:17,834 --> 00:06:19,251 Ai, kiitos. 112 00:06:19,334 --> 00:06:21,959 Älä säikähdä, jos ulosteesi on punaista. 113 00:06:22,043 --> 00:06:23,209 Mitä sinä sanoit? 114 00:06:24,126 --> 00:06:25,834 Ollaanpas sitä tuhmia. 115 00:06:33,293 --> 00:06:36,459 Olen poissa tasan 57 minuuttia. 116 00:06:36,543 --> 00:06:40,626 Tina, olet vastuussa, sitten Zuzana. Sitten soittakaa hätänumeroon. 117 00:06:40,709 --> 00:06:44,126 Syöt yleensä jäniksenpellettisi takahuoneessa, Gideon. 118 00:06:44,209 --> 00:06:45,251 Minne lähdet? 119 00:06:45,334 --> 00:06:49,668 Kuten maksakirroosi ja keuhkosyöpä, se ei ole sinun huolesi. 120 00:06:49,751 --> 00:06:52,251 Hänellä on lounastreffit deittiapin miehen kanssa. 121 00:06:52,334 --> 00:06:54,876 Zuzana, se oli salaisuus. 122 00:06:54,959 --> 00:06:58,168 Lounastreffit? Kuka panee lounaan jälkeen? 123 00:06:58,251 --> 00:06:59,251 Sinä. -Sinä. 124 00:07:00,293 --> 00:07:02,793 Okei, kävelin suoraan ansaan. 125 00:07:05,376 --> 00:07:07,043 Käy ihmeessä Katoaassa. 126 00:07:07,126 --> 00:07:10,834 Jokainen ateria on edellistä pienempi, ja lopussa on sudennälkä. 127 00:07:10,918 --> 00:07:12,376 Mistä paikoista sinä pidät? 128 00:07:12,459 --> 00:07:17,001 Viime aikoina olen nauttinut Trader Joe'sin valmisruoista. 129 00:07:17,084 --> 00:07:20,209 Punajuuret ja maissi kahdelle on tosi hyvää. 130 00:07:20,293 --> 00:07:21,918 Syön sen kokonaan. 131 00:07:24,293 --> 00:07:27,668 Onko suunnitelmia illaksi? Nythän on halloween. 132 00:07:27,751 --> 00:07:31,501 Torstaisin soitan videopuhelun äidilleni Georgiassa. 133 00:07:31,584 --> 00:07:33,209 Katsomme Masked Singeriä. 134 00:07:33,293 --> 00:07:35,626 Hän rakastaa tri Keniä. 135 00:07:35,709 --> 00:07:37,459 Aika herttaista. 136 00:07:37,543 --> 00:07:40,751 Niin, ja maanantaisin katsomme Talent USA:ta, 137 00:07:40,834 --> 00:07:41,959 tiistaisin The Voicea - 138 00:07:42,043 --> 00:07:44,459 ja keskiviikkoisin The Voicen tulosohjelmaa. 139 00:07:45,834 --> 00:07:47,918 Vaikutat mukavalta, Gideon, 140 00:07:48,001 --> 00:07:50,834 mutta etsin jotain vähän hauskempaa. 141 00:07:51,418 --> 00:07:52,501 Anteeksi, mitä? 142 00:07:53,376 --> 00:07:55,584 Lähetän maksupyynnön kahvista apissa. 143 00:07:58,626 --> 00:07:59,584 Hei, Feather, 144 00:07:59,668 --> 00:08:02,751 menevätkö sinilevät klorofylli- vai limaosastoon? 145 00:08:04,209 --> 00:08:05,043 Haloo? 146 00:08:05,126 --> 00:08:07,876 Hei, Daniel. Cindy tri Gluckin klinikalta. 147 00:08:07,959 --> 00:08:10,834 Huomasin, ettet vahvistanut huomista aikaasi, 148 00:08:10,918 --> 00:08:13,293 ja halusin varata sinulle uuden ajan. 149 00:08:13,376 --> 00:08:17,376 Niin, taidan olla liian vanha käymään tri Gluckilla. 150 00:08:17,459 --> 00:08:20,126 Hänen vitsiensä takiako? -Itse asiassa kyllä. 151 00:08:20,209 --> 00:08:23,584 Vedän koko hampaan, kokonaisena ja mitään pois jättämättä. 152 00:08:23,668 --> 00:08:24,501 Hauskaa, eikö? 153 00:08:25,126 --> 00:08:28,543 Daniel, olemme saaneet valituksia flirttailuyrityksistäsi asiakkaille. 154 00:08:28,626 --> 00:08:30,126 Sanoiko joku sitä flirttailuksi? 155 00:08:30,793 --> 00:08:35,293 Aurasi on selvästikin epävireessä. Totta puhuen se ahdistelee minun auraani. 156 00:08:35,876 --> 00:08:38,001 Mikä saa Merkuriuksesi perääntymään? 157 00:08:38,084 --> 00:08:39,126 Hyvä on. 158 00:08:39,209 --> 00:08:41,959 Tänään on Halloween. 159 00:08:42,543 --> 00:08:43,418 Älä muistuta. 160 00:08:43,501 --> 00:08:48,626 En voi uskoa, että vietämme yhä wiccalaista juhlaa ilman uudistamista. 161 00:08:48,709 --> 00:08:51,001 Niin, se on huono juttu. 162 00:08:51,084 --> 00:08:54,459 Mutta toivoin myös tekeväni tänään jotain uutta. 163 00:08:54,543 --> 00:08:57,334 Ehkä suutelevani jotakuta. Tätini antoi minulle vinkkejä ja… 164 00:08:57,418 --> 00:08:59,376 Anna kun keskeytän, Daniel. 165 00:08:59,459 --> 00:09:04,793 Kunnioitan tietysti seksuaalisuuttasi, mutta olen nähnyt tätisi täällä kaupassa. 166 00:09:04,876 --> 00:09:06,668 Hän varastaa ilmaisnäytteitä, 167 00:09:06,751 --> 00:09:08,751 kutsuu minua Vanilla Haisuksi - 168 00:09:08,834 --> 00:09:11,293 ja pieraisi pähkinäjuustokäytävällä. 169 00:09:11,376 --> 00:09:12,834 Epäilemättä. 170 00:09:12,918 --> 00:09:15,959 Jos haluat fyysisen yhteyden jonkun kanssa, 171 00:09:16,043 --> 00:09:18,543 vain feromoneilla on merkitystä. 172 00:09:18,626 --> 00:09:20,459 Tarkoitatko hienhajua? 173 00:09:20,543 --> 00:09:24,209 Se on deodoranttiteollisuuden luoma loukkaava nimitys. 174 00:09:24,293 --> 00:09:27,876 Haistanko siis vain jonkun kainaloita? -Suurin piirtein. 175 00:09:27,959 --> 00:09:30,751 AIHEUTTAAKO KESKILÄNSI MASENNUSTA? 176 00:09:33,418 --> 00:09:35,876 Hei, äiti. -Hei, muru. Miten menee? 177 00:09:35,959 --> 00:09:38,251 Ihan hyvin. Kiirettä pitää. 178 00:09:38,334 --> 00:09:41,084 Työskentelet liikaa. Sitä minä aina sanon. 179 00:09:42,043 --> 00:09:46,709 Ensimmäiset keppostelijat ovat ajoissa. Soitan, kun Masked Singer tulee. 180 00:09:46,793 --> 00:09:49,584 En jää ehkä kotiin tänä iltana. 181 00:09:49,668 --> 00:09:53,209 Miksi? Onko jokin vialla? Eikö Ken Jeong ole tänään töllössä? 182 00:09:53,293 --> 00:09:56,084 Ei, mutta on sentään halloween. Ajattelin… 183 00:09:56,168 --> 00:09:59,376 Jutellaan siitä tänään Masked Singerin aikana. 184 00:09:59,459 --> 00:10:01,001 No niin, hei sitten. 185 00:10:12,001 --> 00:10:14,084 Taasko seksikäs Blues Brother? 186 00:10:14,168 --> 00:10:18,584 Niin, mutta ehkä viimeistä vuotta. Perseeni käy liian isoksi shortseihin. 187 00:10:21,418 --> 00:10:23,168 Mikä hiton asu tuo on? 188 00:10:23,251 --> 00:10:26,876 Olen Salvador Dali Parton. Liian vaikeasti tajuttava? 189 00:10:26,959 --> 00:10:28,751 Ei, tajuan puolet siitä. 190 00:10:28,834 --> 00:10:31,793 Minä tajuan sen, Daniel. Okei, minä lähden. 191 00:10:31,876 --> 00:10:36,334 Pidä hauskaa laitapuolen kulkijoiden kera. -Valkoisten kulkijoiden. 192 00:10:37,084 --> 00:10:41,418 Danny Bananny, valmiina irroittelemaan ja saamaan vähän vierasta? 193 00:10:41,501 --> 00:10:44,459 En pidä tuosta ilmaisusta, mutta itse asiassa olen. 194 00:10:44,543 --> 00:10:46,834 Pistetään Roscoe's matalaksi, ämmät! 195 00:10:46,918 --> 00:10:48,584 Hetkinen vain. 196 00:10:50,543 --> 00:10:53,126 Hittolainen! Mistä sait nuo isot madot? 197 00:10:53,709 --> 00:10:57,543 Ne ovat rekvisiittaa alkuperäisestä Jumalten taistelusta, 198 00:10:57,626 --> 00:10:59,376 pääosassa herra Harry Hamlin. 199 00:10:59,459 --> 00:11:00,876 Ketä sinä esität? 200 00:11:00,959 --> 00:11:02,584 Olen Salvador Dali Parton. 201 00:11:04,626 --> 00:11:05,459 Ei. 202 00:11:05,543 --> 00:11:08,334 Mutta älä huoli, korjaan tämän. 203 00:11:08,418 --> 00:11:09,418 Miksi välität? 204 00:11:09,501 --> 00:11:13,709 Välitän, koska päätin sulostuttaa sinua läsnäolollani - 205 00:11:13,793 --> 00:11:16,251 nappulaliigan halloweenjuhlissasi. 206 00:11:17,876 --> 00:11:20,459 Selvä. Mutta sinun täytyy pitää lompakkoani, 207 00:11:20,543 --> 00:11:22,751 koska perseeni söi taskuni. 208 00:11:26,084 --> 00:11:28,251 Hitto. Olisimme jo sisällä, 209 00:11:28,334 --> 00:11:31,626 jos tämä matofriikki ei olisi hidastanut meitä kaikilla asumuutoksilla. 210 00:11:31,709 --> 00:11:35,418 Älä viitsi. Pääsemme sisään minun ansiostani. 211 00:11:35,501 --> 00:11:36,584 Seuratkaa. 212 00:11:38,334 --> 00:11:39,668 Jonon perään. 213 00:11:40,168 --> 00:11:42,043 Tämä on Xander. 214 00:11:42,126 --> 00:11:44,918 Hän on Belgian ykkös-DJ. 215 00:11:45,001 --> 00:11:46,876 Joten päästä meidät sisään nyt. 216 00:11:47,959 --> 00:11:50,251 Hyvä on. Tätä tietä. 217 00:11:50,751 --> 00:11:54,001 Jonon päähän. -Hän on kanssamme. Hänen isoäitinsä. 218 00:11:54,084 --> 00:11:57,501 Sain hänen isänsä pikkulikkana. 219 00:11:57,584 --> 00:11:58,418 Ihan sama. 220 00:12:03,959 --> 00:12:06,626 Kuusi kurpitsakamikazea. 221 00:12:06,709 --> 00:12:10,959 Jestas. Olen odottanut näitä 364 päivää. 222 00:12:12,751 --> 00:12:15,918 Ällöttävää, mutta sain rohkeutta. Okei, heippa! 223 00:12:16,001 --> 00:12:18,293 En juo tuota inhaa siirappia. 224 00:12:18,376 --> 00:12:22,251 Yksi gimlet Bombay Sapphirella, tuoreella limemehulla, ei jäitä. 225 00:12:22,334 --> 00:12:25,543 Ja vielä kuusi kurpitsakazea, pöydälle. 226 00:12:26,501 --> 00:12:31,126 Et ole varmaan nähnyt ennen näin hulluja halloweenbileitä? 227 00:12:31,793 --> 00:12:32,751 Älä viitsi. 228 00:12:32,834 --> 00:12:36,584 Olin Studio 54:n viimeisissä halloweenjuhlissa - 229 00:12:36,668 --> 00:12:41,418 ja harrastin seksiä julkisesti miehen kanssa, jonka nimeä en paljasta. 230 00:12:42,918 --> 00:12:43,918 Jim Varneyn. 231 00:12:44,001 --> 00:12:48,293 Mitä? Olen nähnyt jokaisen Ernest-elokuvan teatterin ensi-illassa. 232 00:12:48,376 --> 00:12:50,959 Sitten tiedät, mitä tarkoitan, Di-ern? 233 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 Feromoniaika. 234 00:13:01,876 --> 00:13:05,001 Oletko kunnossa? Maalihöyryni ovat yhä aika vahvoja. 235 00:13:05,084 --> 00:13:05,959 Pärjään kyllä. 236 00:13:09,834 --> 00:13:13,001 No niin, Diane-täti. Katsotaan, toimiiko tämä. 237 00:13:13,584 --> 00:13:16,043 Hei, asusi näyttää hyvältä. 238 00:13:16,126 --> 00:13:20,584 Se näyttäisi vielä paremmalta huolellisesti henkariini ripustettuna. 239 00:13:20,668 --> 00:13:22,959 Kävisikö suudelma? -Sinulla on kysta? 240 00:13:23,043 --> 00:13:23,959 Mitä? Ei. 241 00:13:24,043 --> 00:13:26,834 Tämä poika kehuskelee kystallaan. 242 00:13:30,543 --> 00:13:34,501 Meidän pitäisi aina juoda näin paljon ennen töitä. 243 00:13:34,584 --> 00:13:36,501 Sinä taidat juodakin. 244 00:13:36,584 --> 00:13:38,876 Hei, miten lounastreffisi sujuivat? 245 00:13:38,959 --> 00:13:40,293 Se oli kamalaa. 246 00:13:40,376 --> 00:13:42,418 Hän sanoi, etten "ollut hauska". 247 00:13:42,501 --> 00:13:44,584 Ateriabudjettini on rajallinen. 248 00:13:44,668 --> 00:13:46,751 Minä kannatan edullista ruokailua. 249 00:13:46,834 --> 00:13:51,334 Jotkut ravintolat tarjoavat leipää ennen tilaamista. Joten menen sisään… 250 00:13:51,418 --> 00:13:55,418 Niin, syöt ilmaisen leivän ja lähdet. Ymmärrän. 251 00:13:55,501 --> 00:13:58,876 On vain virheellistä sanoa, etten ole hauska. 252 00:13:58,959 --> 00:14:01,959 Käskin Basquiatin pitää hauskempaa hiustensa kanssa. 253 00:14:02,043 --> 00:14:05,376 Olin kärkimies Halstonin suurimmissa orgioissa. 254 00:14:05,459 --> 00:14:08,751 En tiedä, keitä ne ovat, mutta paskat siitä tyypistä. 255 00:14:08,834 --> 00:14:10,709 Olet… hauska. 256 00:14:11,209 --> 00:14:13,126 Olet huono valehtelija. 257 00:14:13,209 --> 00:14:18,168 Jopa äitini pitää minua yksinäisenä, tylsänä luuserina. 258 00:14:18,251 --> 00:14:19,418 Sanoiko hän niin? 259 00:14:19,501 --> 00:14:22,043 Ei, mutta tiedän, että hän ajattelee niin. 260 00:14:22,126 --> 00:14:23,668 No, katso itseäsi nyt! 261 00:14:23,751 --> 00:14:25,584 Olet ulkona halloweenina. 262 00:14:25,668 --> 00:14:28,959 Tylsimykset eivät mene ulos halloweenina. -Totta. 263 00:14:29,043 --> 00:14:30,668 Ja sinä juot. 264 00:14:30,751 --> 00:14:32,334 Niin juon. 265 00:14:32,418 --> 00:14:33,459 Ja sinä… 266 00:14:35,001 --> 00:14:37,084 Thelma Houston. -Tina Turner! 267 00:14:37,834 --> 00:14:39,459 Tämä on minun lauluni. 268 00:14:39,543 --> 00:14:42,709 Näytetäänkö näille pojille vähän mallia? -Mennään. 269 00:14:50,918 --> 00:14:53,209 Sinulla on muuveja! -Sinullakin, tyttö. 270 00:14:57,418 --> 00:14:58,918 Hei. -Terve. 271 00:14:59,418 --> 00:15:03,584 En halua olla päällekäyvä, mutta kävisikö suudelma? 272 00:15:03,709 --> 00:15:05,251 Kyllä, kiitos. 273 00:15:07,709 --> 00:15:10,293 Haluatko mennä katsomaan vaahtohuonetta? 274 00:15:10,376 --> 00:15:11,709 Mielelläni. 275 00:15:12,209 --> 00:15:15,418 Onhan se oikeasti vaahtohuone eikä kiertoilmaisu? 276 00:15:15,501 --> 00:15:17,459 Loistava vitsi. Tule. 277 00:15:23,251 --> 00:15:26,209 Minun pitää käydä heittämässä ureat. 278 00:15:26,293 --> 00:15:31,043 Tuosta syystä käytän ulos mennessäni superpaksua maksisidettä. 279 00:15:31,126 --> 00:15:33,376 Ne eivät ole vain kuukautisia varten. 280 00:15:33,459 --> 00:15:35,043 Kyllä ovat. 281 00:15:35,126 --> 00:15:37,001 Olet hävytön. 282 00:15:39,918 --> 00:15:41,168 ÄITI 283 00:15:42,126 --> 00:15:44,834 Hei, Gideonin äiti. Diane tässä. 284 00:15:44,918 --> 00:15:48,793 Emme ole vielä tavanneet, mutta tuntuu kuin tuntisin sinut hyvin. 285 00:15:49,584 --> 00:15:51,709 Hän on kertonut sinusta kaiken. 286 00:15:51,793 --> 00:15:55,293 Haluan, että tiedät, että hän on yhä ihan vitun hauska. 287 00:15:55,376 --> 00:15:57,918 Sori, siis paska… Ei paska. Helvetin… Hiton… 288 00:15:58,001 --> 00:15:59,918 Mutta siis Gideonin äiti, 289 00:16:00,001 --> 00:16:04,001 olemme nyt ulkona isoissa bileissä, ja hän on väkensä kanssa. 290 00:16:05,043 --> 00:16:08,876 Joo, voi täällä olla joku Georgiasta, mutta tarkoitan homoja. 291 00:16:09,376 --> 00:16:10,793 Koska hän on homo. 292 00:16:10,876 --> 00:16:13,543 Eikä hän todellakaan ole luuseri. 293 00:16:13,626 --> 00:16:17,293 Pitää tilata juotavaa. Oli kiva jutella. Sanon, että soitit. 294 00:16:17,376 --> 00:16:20,126 Kuusi kurpitsakazea, muumio! 295 00:16:22,459 --> 00:16:24,751 Hei, otetaan naamarit pois. 296 00:16:24,834 --> 00:16:25,709 Jep. 297 00:16:28,293 --> 00:16:29,626 Daniel? 298 00:16:29,709 --> 00:16:31,334 Tri Gluck? 299 00:16:31,918 --> 00:16:35,334 Tässä näyttää olevan jotain mätää. 300 00:16:39,126 --> 00:16:44,251 No, Diane, pakko ylistää tätä pientä halloweenkokoustasi. 301 00:16:44,334 --> 00:16:49,293 Vessan lattialla on enemmän kokaiinia kuin Stevie Nicksin 30-vuotisjuhlissa. 302 00:16:49,376 --> 00:16:51,293 Kokkeli tekisi nyt hyvää. 303 00:16:51,376 --> 00:16:53,084 Muuten, äitisi soitti. 304 00:16:53,168 --> 00:16:54,709 Hän on hulvaton. 305 00:16:54,793 --> 00:16:55,709 Hetkinen, mitä? 306 00:16:55,793 --> 00:16:59,501 Kerro tarkkaan, mitä sanoit hänelle puhelimessa. 307 00:16:59,584 --> 00:17:02,793 Rauhoitu. Sanoin, että meillä on huippuhauskaa - 308 00:17:02,876 --> 00:17:04,543 kaupungin parhaassa homobaarissa - 309 00:17:04,626 --> 00:17:11,501 ja että hänen poikansa on helvetin hauska. -Diane, äitini ei tiedä, että olen homo. 310 00:17:14,626 --> 00:17:16,459 No, nyt tietää. 311 00:17:18,251 --> 00:17:23,084 Älä suutu, Gideon. Palataan sisälle. Ehkä he soittavat taas Tina Turneria. 312 00:17:23,168 --> 00:17:26,793 Se oli Thelma Houston, senkin typerä, valkoinen kusipää. 313 00:17:26,876 --> 00:17:28,084 Gideon, en… 314 00:17:28,626 --> 00:17:30,376 Hyvästi, ämmä. 315 00:17:31,251 --> 00:17:34,168 Jestas. Voi ei. 316 00:17:34,251 --> 00:17:37,084 Daniel, tulisitko alas juttelemaan hetkeksi? 317 00:17:37,168 --> 00:17:38,959 En. Ei, kiitos. 318 00:17:39,043 --> 00:17:41,959 Älä pakota minua ryömimään ylös liukumäkeä. 319 00:17:42,043 --> 00:17:44,834 Satutin polveni eilen voimakävelyllä. 320 00:17:44,918 --> 00:17:47,918 Voimakävelyllä? Aina vain pahenee. 321 00:17:48,001 --> 00:17:49,543 Okei, tulen ylös. 322 00:17:49,626 --> 00:17:52,418 Hei, pois tieltä! -Silta! 323 00:17:53,209 --> 00:17:56,209 Tajuan, että tämä on sinulle vähän outoa. 324 00:17:56,293 --> 00:17:58,959 Usko pois, se on sitä minullekin. 325 00:17:59,043 --> 00:18:00,251 Olet yhä tiellä! 326 00:18:00,334 --> 00:18:01,168 Mitä? 327 00:18:01,251 --> 00:18:04,376 Voimmeko mennä jonnekin vähän privaatimpaan paikkaan? 328 00:18:04,459 --> 00:18:06,501 Kävisikö pallomeri? -Hyvä on. 329 00:18:08,668 --> 00:18:10,084 Kyse ei ole siitä. 330 00:18:10,168 --> 00:18:12,418 Tämä on tosi noloa. 331 00:18:12,501 --> 00:18:17,001 Olet ollut hammaslääkärini 15 vuotta. Olisit voinut kertoa, että olet homo. 332 00:18:17,084 --> 00:18:19,584 En juoksentele toimistossani sanoen: 333 00:18:19,668 --> 00:18:23,251 "Hei, sinulla on ientulehdus. Ja minä pidän miehistä." 334 00:18:23,334 --> 00:18:27,584 Olen pahoillani, ettei iltasi sujunut suunnitelmiesi mukaan, 335 00:18:27,668 --> 00:18:31,626 mutta olet nyt aikuinen. Tulet törmäämään tuntemiisi ihmisiin, 336 00:18:31,709 --> 00:18:34,251 joiden homoudesta et tiennyt. Et voi antaa sen häiritä. 337 00:18:34,334 --> 00:18:38,751 Ja tiedoksesi, että yhdeksän kymmenestä hammaslääkäristä on homo. 338 00:18:38,834 --> 00:18:39,876 Oikeastiko? 339 00:18:39,959 --> 00:18:42,043 Ei, se oli vitsi. 340 00:18:42,918 --> 00:18:45,584 Se oli hyvä vitsi. 341 00:18:45,668 --> 00:18:47,293 Haluan tehdä selväksi, 342 00:18:47,376 --> 00:18:51,001 etten ole tippaakaan kiinnostunut sinusta lukuisista syistä. 343 00:18:51,084 --> 00:18:55,043 Ei tarvitse sanoa sitä noin. -Eli… ystäviä? 344 00:18:55,626 --> 00:18:56,584 Ystäviä. 345 00:18:57,084 --> 00:18:58,001 HEMMOTTELE ITSEÄSI 346 00:18:59,918 --> 00:19:02,418 Olet tuijottanut ruokalistaa koko päivän, tollo! 347 00:19:02,501 --> 00:19:05,876 Hei, rouva. Kaksi purilaista ja ranskikset. 348 00:19:05,959 --> 00:19:09,834 Annan sinulle kenkäni pohjan perseellesi, ämmä! 349 00:19:10,459 --> 00:19:14,043 Rakastan tätä paikkaa! -Me vihaamme sinua ihan vitusti. 350 00:19:14,126 --> 00:19:16,334 Ihanaa saada huutoja. -Gideon? 351 00:19:17,209 --> 00:19:20,418 Uskomatonta, että seurasit minua tänne. 352 00:19:20,501 --> 00:19:22,459 Niin, minä seurasin sinua. 353 00:19:22,543 --> 00:19:24,501 Siksi tulin tänne. 354 00:19:24,584 --> 00:19:28,834 Kaksi hiillettyä hodaria, rehuja, reilusti soosia, juustoranskikset ja iso RC Cola. 355 00:19:28,918 --> 00:19:31,834 Mitä sanoitkaan? -Ei pitäisi edes puhua sinulle. 356 00:19:31,918 --> 00:19:35,334 Mutta sinun tulisi tietää, miten sopimatonta sinulta oli - 357 00:19:35,418 --> 00:19:39,876 sotkeutua minun ja äitini väliseen suhteeseen. 358 00:19:41,293 --> 00:19:42,459 Näytä hänelle! 359 00:19:42,543 --> 00:19:45,793 Anteeksi, etten tiennyt, ettet ole sinut itsesi kanssa. 360 00:19:45,876 --> 00:19:48,126 Koska minä olen sinut itseni kanssa. 361 00:19:48,209 --> 00:19:50,918 Onpas mukavaa sinun kannaltasi - 362 00:19:51,001 --> 00:19:55,084 reissata läpi elämän ja laskeutua jaloillesi joka kerta. 363 00:19:55,168 --> 00:19:57,168 Et tiedä, millaista on olla minä. 364 00:19:57,251 --> 00:20:02,834 Äidilläni ja minulla on oikein hyvä suhde tietyin ehdoin, 365 00:20:02,918 --> 00:20:05,834 eikä sinun tehtäväsi ole muuttaa niitä ehtoja. 366 00:20:05,918 --> 00:20:09,418 Vähän taustatukea, tytöt. Tiedätte, että olen hyvä ihminen. 367 00:20:10,084 --> 00:20:13,334 Olet väärässä tällä kertaa, Diane. -Sotket minunkin asiani, jauhonaama. 368 00:20:13,418 --> 00:20:15,584 Olen tosi pahoillani, Gideon. 369 00:20:15,668 --> 00:20:20,168 En tiennyt äidistäsi. Tiedät, etten ikinä tekisi sitä tarkoituksella. 370 00:20:20,251 --> 00:20:22,751 Haluan, että kaikilla on vapaus olla oma itsensä. 371 00:20:22,834 --> 00:20:26,209 Tästä lähtien olen vapaa sinusta. 372 00:20:26,293 --> 00:20:31,209 Älä tee tätä halloweenina, G-string. Se pilaa juhlapäivän ikuisiksi ajoiksi. 373 00:20:31,293 --> 00:20:34,584 Ei! Enkä pidä siitä, kun sanot minua G-stringiksi. 374 00:20:34,668 --> 00:20:35,709 Hyvästi. 375 00:20:36,584 --> 00:20:39,209 Mitä hittoa? Olitte kaikki toisissa häissäni. 376 00:20:39,293 --> 00:20:42,959 Et olisi sekaantunut hänen asioihinsa, Diane. 377 00:20:43,043 --> 00:20:44,126 Teet aina niin. 378 00:20:44,209 --> 00:20:46,793 Ota nyt vitun hiilletyt hodarisi, 379 00:20:46,876 --> 00:20:48,876 senkin läski emätinpieruämmä. 380 00:20:54,168 --> 00:20:55,293 Voit tulla sisään. 381 00:20:55,876 --> 00:20:59,876 Huomenta. Tulin myöhään kotiin. Miten halloweenisi meni? 382 00:20:59,959 --> 00:21:02,001 Totta puhuen se oli syvältä. 383 00:21:02,709 --> 00:21:06,001 Pilasin Gideonin illan, mikä pilasi minun iltani. 384 00:21:06,084 --> 00:21:09,084 Mikään ei ole pahempaa kuin pilalle mennyt halloween. 385 00:21:09,168 --> 00:21:11,918 Se ei ole ohi. Katsellaan ihmisten häpeällistä kotiinpaluuta. 386 00:21:12,001 --> 00:21:14,751 Tule. Tein Bloody Scaryja. 387 00:21:14,834 --> 00:21:18,001 Miten sinulla meni? Suutelitko jonkun randomin kanssa? 388 00:21:18,084 --> 00:21:20,293 En. -Voi, olen pahoillani. 389 00:21:20,376 --> 00:21:24,251 Suutelin kahden randomin kanssa. Hetki, Uber-kuljettaja. Kolmen! 390 00:21:24,334 --> 00:21:26,043 Oppilaasta tulee opettaja. 391 00:21:29,001 --> 00:21:30,543 Onko tässä ketsuppia? 392 00:21:30,626 --> 00:21:32,501 Niin, en osaa tehdä niitä. 393 00:21:32,584 --> 00:21:34,418 Ai. Hei, Gideon. 394 00:21:34,501 --> 00:21:38,251 Daniel, saanko sen lainaamani asun? -Ai niin. Se on sisällä. 395 00:21:40,834 --> 00:21:43,418 Tiedän, ettet halua puhua minulle enää… 396 00:21:43,501 --> 00:21:47,251 Diane, töiden ulkopuolella emme tunne toisiamme. 397 00:21:47,334 --> 00:21:48,918 Oli miten oli, 398 00:21:49,001 --> 00:21:51,751 minusta tuntuu kamalalta sen eilisen takia. 399 00:21:51,834 --> 00:21:54,251 En voinut nukkua ja päädyin surffaamaan netissä. 400 00:21:54,334 --> 00:21:58,459 Runkattuani pari kertaa tein vähän tutkimusta ja ostin sinulle nämä. 401 00:21:59,043 --> 00:22:03,293 Kaksi lippua Thelma Houstonin keikalle ensi kuussa. 402 00:22:03,876 --> 00:22:06,418 Voisit mennä jonkun kanssa ja pitää hauskaa. 403 00:22:07,626 --> 00:22:08,501 Kiitos. 404 00:22:09,001 --> 00:22:12,126 Myönnän, että minäkin ajattelin paljon eilistä. 405 00:22:12,626 --> 00:22:14,418 Tiedän, että tekosi johtui - 406 00:22:14,501 --> 00:22:17,459 vain tietämättömyydestä ja tilannetajun puutteesta… 407 00:22:17,543 --> 00:22:19,001 Ja estottomasta luonteestani? 408 00:22:19,584 --> 00:22:24,543 Ja homona mustana miehenä Georgiasta olen taitava sivuuttamaan asioita. 409 00:22:24,626 --> 00:22:27,709 Joten en anna sinulle anteeksi mutta unohdan sen, 410 00:22:27,793 --> 00:22:31,418 ja voimme jatkaa yhteistyötä ja olla ystävällisiä toisillemme. 411 00:22:32,418 --> 00:22:33,459 Kelpaa. 412 00:22:34,543 --> 00:22:38,793 Kiitos vielä, Gideon. Kannattaa pestä se. Anteeksi, hikoilen paljon. 413 00:22:38,876 --> 00:22:42,209 Tämä ei ole vain hikeä. -Katso tuota asua. 414 00:22:42,293 --> 00:22:43,584 Huorahtava Zorro. 415 00:22:43,668 --> 00:22:45,751 Daniel. -Huomenta, tri Gluck. 416 00:22:48,543 --> 00:22:50,293 Otetaanko toiset? 417 00:22:53,834 --> 00:22:56,501 Ketsuppi alkaa jotenkin toimia. 418 00:23:32,543 --> 00:23:35,459 Tekstitys: Anu Uusitalo