1 00:00:06,251 --> 00:00:09,834 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:10,043 --> 00:00:13,751 Een valse legitimatie is een overgangsritueel, Daniel. 3 00:00:13,834 --> 00:00:17,876 Ik herinner me mijn eerste nep-ID. Het was mijn 12e verjaardag. M'n pa kocht die… 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,584 …zodat ik van zijn drank af zou blijven. 5 00:00:23,084 --> 00:00:27,126 Geef me twee Chicago hotdogs met ketchup. 6 00:00:27,209 --> 00:00:28,876 Halen we hier de ID-kaart? 7 00:00:29,626 --> 00:00:31,959 Doe niet zo gek. 8 00:00:36,751 --> 00:00:37,668 Je speelt vals. 9 00:00:38,376 --> 00:00:39,918 Het ruikt naar buskruit. 10 00:00:40,584 --> 00:00:43,168 Blijf lopen, hij is beneden. 11 00:00:44,376 --> 00:00:48,876 We hebben een valse ID-kaart nodig. -Oké, ik kan het, tegen de normale prijs. 12 00:00:49,459 --> 00:00:50,293 Jezus. 13 00:00:51,043 --> 00:00:52,584 Het is het waard. 14 00:00:52,668 --> 00:00:54,251 Hoeveel kost het? 15 00:00:54,334 --> 00:00:55,459 Een nier. 16 00:00:55,543 --> 00:00:56,418 Wat? 17 00:00:56,501 --> 00:00:59,293 Rustig, het hoeft niet jouw nier te zijn. 18 00:01:01,584 --> 00:01:04,626 We maken een grapje. Het is 200 dollar. 19 00:01:05,334 --> 00:01:08,126 Je gezicht. Grappig. -Erg grappig. 20 00:01:08,209 --> 00:01:10,376 Hoe gaat het, Ray? Alles goed? 21 00:01:10,459 --> 00:01:11,709 Geweldig. 22 00:01:12,209 --> 00:01:15,959 Maar ik heb wel een nier nodig. -Ik kan er een voor je regelen. 23 00:01:16,459 --> 00:01:18,418 Van zijn pa. 24 00:01:34,043 --> 00:01:35,709 De Kahlúa is bedorven. 25 00:01:36,584 --> 00:01:37,834 Dat is havermelk. 26 00:01:37,918 --> 00:01:42,334 Vertrouw nooit melk die niet uit tieten komt. Ik zeg dat altijd. 27 00:01:42,418 --> 00:01:44,876 Maar het is wel beter voor het milieu. 28 00:01:44,959 --> 00:01:49,126 En de laatste keer dat Feather me betrapte met zuivel, noemde hij het koeienmoord. 29 00:01:50,126 --> 00:01:54,876 Ik laat deze vreselijke White Rush mijn Halloween niet verpesten. 30 00:01:54,959 --> 00:01:58,001 Dit is een top vijf-feestdag van het jaar voor mij… 31 00:01:58,084 --> 00:02:01,168 …na de kerst, Cubs-openingsdag, Black Friday… 32 00:02:01,251 --> 00:02:02,293 …en heel juli. 33 00:02:02,376 --> 00:02:04,668 We verkleden ons, gaan naar Roscoe's… 34 00:02:04,751 --> 00:02:08,126 …de beste homobar met de beste feestjes… 35 00:02:08,209 --> 00:02:11,668 …en we gaan die tent op z'n kop zetten. 36 00:02:11,751 --> 00:02:14,584 Ik heb hier echt zin in. 37 00:02:14,668 --> 00:02:18,084 Dit is m'n eerste queer Halloween en ik wil het goed doen. 38 00:02:18,168 --> 00:02:22,251 Ik heb nagedacht en ik wil echt met een vreemde vrijen. 39 00:02:22,334 --> 00:02:24,334 Absoluut. 40 00:02:24,418 --> 00:02:27,543 Tongen met een vreemde is waar Halloween om draait. 41 00:02:27,626 --> 00:02:31,043 Ik heb het nog nooit gedaan. Maar ik moet gewoon eens gek doen… 42 00:02:31,126 --> 00:02:34,293 …naar een hete vent lopen en zeggen: 'Wil je kussen?' 43 00:02:34,918 --> 00:02:36,293 'Wil je kussen'? 44 00:02:36,376 --> 00:02:39,918 Je moet aan je skills werken. Je klinkt als Mitt Romney. 45 00:02:40,001 --> 00:02:43,876 Kun je me in plaats van me uitschelden wat tips geven? 46 00:02:43,959 --> 00:02:44,959 Top. 47 00:02:45,043 --> 00:02:48,084 Zie mij maar als je goede tovergay. 48 00:02:49,626 --> 00:02:52,584 Kom op, die was best goed. Oké, dit is wat je doet. 49 00:02:52,668 --> 00:02:55,084 Open met een grap, dan een compliment… 50 00:02:55,168 --> 00:02:57,043 …doe er een zwoele blik bij… 51 00:02:58,418 --> 00:03:01,001 …en knal dan die natte tong erin. 52 00:03:01,084 --> 00:03:02,126 Echt? Werkt dat? 53 00:03:02,209 --> 00:03:05,251 Het werkte bij ene George in het ziekenhuis. 54 00:03:05,334 --> 00:03:07,418 Heb je gezoend met George Clooney? 55 00:03:07,501 --> 00:03:09,501 Nee, George Spiradakis. 56 00:03:09,584 --> 00:03:12,959 We botsten in '94 en zoenden in het ziekenhuis. 57 00:03:13,043 --> 00:03:15,584 Hij heeft het niet gered. -Dat spijt me. 58 00:03:15,668 --> 00:03:20,584 Maar vanavond ga ik helemaal los. 59 00:03:21,543 --> 00:03:22,459 Verdomme. 60 00:03:22,543 --> 00:03:25,251 Ik moet morgen om negen uur naar de tandarts. 61 00:03:25,334 --> 00:03:26,418 Om negen uur? 62 00:03:26,501 --> 00:03:28,834 Dan mis je het beste deel van Halloween. 63 00:03:28,918 --> 00:03:31,584 Dan worden we wakker, drinken we Bloody Scary's… 64 00:03:31,668 --> 00:03:34,626 …en kijken we hoe mensen de walk of shame doen. 65 00:03:34,709 --> 00:03:36,043 Ik ga die afzeggen. 66 00:03:36,126 --> 00:03:40,043 Ik wil niet dat dr. Gluck slechte grappen maakt met z'n hand in m'n mond. 67 00:03:40,126 --> 00:03:41,543 Als je het goed doet… 68 00:03:41,626 --> 00:03:44,334 …krijg je meer dan een hand in je mond. 69 00:03:44,418 --> 00:03:46,793 En dan bedoel ik… -Zeg het niet. 70 00:03:46,876 --> 00:03:48,418 Penis, schat. 71 00:03:48,501 --> 00:03:52,043 BOE-ROUGH VOOR JE SPOOKACHTIGE KAPSELS 72 00:03:55,709 --> 00:03:57,668 Klaar voor een drankje vooraf? 73 00:03:59,126 --> 00:04:01,626 Jezus, Diane. Ik haat je vuvuzela. 74 00:04:02,126 --> 00:04:03,459 Die is voor buiten. 75 00:04:03,543 --> 00:04:07,709 Dat is het enige wat ik heb overgehouden aan die wereldbeker in Zuid-Afrika… 76 00:04:07,793 --> 00:04:10,918 …voor ik weg moest omdat ik Charlize Theron lastig viel. 77 00:04:11,001 --> 00:04:13,334 En zij flirtte trouwens met mij. 78 00:04:13,918 --> 00:04:18,459 Komen jullie vanavond naar Roscoe's? Ze hebben kamikazes met pumpkin spice. 79 00:04:18,543 --> 00:04:20,918 Ik wacht het hele jaar op die krengen. 80 00:04:21,001 --> 00:04:22,793 Nee, ik heb een klus. 81 00:04:22,876 --> 00:04:24,876 Een of andere techneut betaalt me… 82 00:04:24,959 --> 00:04:29,626 …om hem en z'n vrienden eruit te laten zien als White Walkers. Hoera voor nerds. 83 00:04:30,376 --> 00:04:32,876 Ik kan niet, ik heb griep. 84 00:04:33,918 --> 00:04:36,459 Oké, jullie zijn officieel suf. 85 00:04:36,543 --> 00:04:39,751 Met wie moet ik dan feesten als Daniel op pik jaagt? 86 00:04:39,834 --> 00:04:44,209 Waarom nodig je Gideon niet uit? -Dat is je slechtste idee ooit… 87 00:04:44,293 --> 00:04:46,251 …en jij bent gestopt met drinken. 88 00:04:46,334 --> 00:04:50,668 Wil je dat ik Gideon uitnodig op een van de leukste avonden van het jaar? 89 00:04:50,751 --> 00:04:52,251 Zo zou dat eruit zien: 90 00:04:52,334 --> 00:04:56,334 'Wauw, ik wist niet dat je uit New York kwam. 91 00:04:56,418 --> 00:04:58,918 Dat heb je niet al tig keer gezegd. 92 00:04:59,001 --> 00:05:02,543 Pardon, ik ga mezelf even in de wc verdrinken.' 93 00:05:07,376 --> 00:05:10,001 Hoelang staat hij al achter me? -Al de hele tijd. 94 00:05:10,084 --> 00:05:12,834 Hé, Gideon. Geweldig kostuum. 95 00:05:12,918 --> 00:05:14,959 Laat me raden, pretbederver? 96 00:05:15,626 --> 00:05:16,584 Ten eerste… 97 00:05:16,668 --> 00:05:21,751 …is het idee dat ik met jou mee zou willen gaan absurd. 98 00:05:21,834 --> 00:05:23,668 En tweede, als ik zou meegaan… 99 00:05:23,751 --> 00:05:27,126 …zou het er eerder zo uitzien: 100 00:05:27,209 --> 00:05:30,793 'Nee, je mag niet meer rijden, je hebt al 30 rum-cola's op.' 101 00:05:30,876 --> 00:05:35,668 'Val dood. Laten we wat Led Zeppelin-boerenmuziek draaien. 102 00:05:35,751 --> 00:05:39,459 O nee, een boom. En mijn reflexen zijn te verdoofd… 103 00:05:39,543 --> 00:05:43,751 …door jaren van alcoholmisbruik en verwaarlozing om te vertragen.' 104 00:05:47,501 --> 00:05:50,709 'Piep, piep, piep.' 105 00:05:50,793 --> 00:05:55,918 'Ja, lijkschouwer, dat is ze. Dat zie ik aan haar suffe aarsgewei. 106 00:05:56,001 --> 00:05:58,751 O, nee. Was er niemand op haar begrafenis? 107 00:05:59,251 --> 00:06:01,418 Wat triest.' -Jezus. 108 00:06:01,501 --> 00:06:02,834 Hij was beter. -Grappiger. 109 00:06:02,918 --> 00:06:04,501 Ze waren allebei goed. 110 00:06:07,126 --> 00:06:08,293 Alsjeblieft. 111 00:06:08,376 --> 00:06:09,709 Bedankt. Tot ziens. 112 00:06:10,293 --> 00:06:13,043 Kom op, Daniel. Grap, compliment, sexy blik. 113 00:06:13,126 --> 00:06:16,043 Wacht, ik vond je bestelling leuk. 114 00:06:16,543 --> 00:06:17,751 Bieten zijn cool. 115 00:06:17,834 --> 00:06:19,251 Bedankt. 116 00:06:19,334 --> 00:06:21,959 Niet flippen als je rood moet poepen. 117 00:06:22,043 --> 00:06:23,209 Wat zei je? 118 00:06:24,126 --> 00:06:25,834 Wat zijn we stout, hè? 119 00:06:33,293 --> 00:06:36,459 Oké, ik ben precies 57 minuten weg. 120 00:06:36,543 --> 00:06:40,626 Tina, jij hebt de leiding, daarna Zuzana en daarna bel je om hulp. 121 00:06:40,709 --> 00:06:44,126 Je eet normaal je konijnenvoer in het achterkamertje. 122 00:06:44,209 --> 00:06:45,251 Waar ga je heen? 123 00:06:45,334 --> 00:06:49,668 Net als levercirrose en longkanker is dat jouw zorg niet. 124 00:06:49,751 --> 00:06:52,251 Hij heeft een date met de man van de app. 125 00:06:52,334 --> 00:06:54,876 Dat heb ik je in vertrouwen verteld. 126 00:06:54,959 --> 00:06:58,168 Een lunchdate? Wie neukt er na de lunch? 127 00:06:58,251 --> 00:06:59,251 Jij. 128 00:07:00,293 --> 00:07:02,793 Daar ben ik ingestonken. 129 00:07:05,376 --> 00:07:07,084 Je moet naar Vanish gaan. 130 00:07:07,168 --> 00:07:09,084 Elke gang wordt steeds kleiner… 131 00:07:09,168 --> 00:07:12,376 …en aan het eind verhonger je. Wat vind jij leuk? 132 00:07:12,459 --> 00:07:17,001 Nou, de laatste tijd geniet ik van die magnetronmaaltijden. 133 00:07:17,084 --> 00:07:20,209 De bieten en de maïs voor twee zijn lekker. 134 00:07:20,293 --> 00:07:21,918 Ik eet alles op. 135 00:07:24,293 --> 00:07:27,668 Heb je leuke plannen voor vanavond? Het is Halloween. 136 00:07:27,751 --> 00:07:31,501 Nou, op donderdag FaceTime ik met mijn moeder in Georgia. 137 00:07:31,584 --> 00:07:35,626 We kijken naar The Masked Singer. Ze is dol op dr. Ken. 138 00:07:35,709 --> 00:07:37,459 Dat is wel lief. 139 00:07:37,543 --> 00:07:40,751 Ja, en op maandag kijken we naar America's Got Talent… 140 00:07:40,834 --> 00:07:44,459 …op dinsdag naar The Voice en op woensdag naar de uitslag van The Voice. 141 00:07:45,834 --> 00:07:50,834 Luister, je lijkt me een aardige vent, maar ik zoek gewoon iets leukers. 142 00:07:51,418 --> 00:07:52,501 Sorry? 143 00:07:53,376 --> 00:07:55,584 Ik stuur een Tikkie voor de latte. 144 00:07:58,626 --> 00:07:59,584 Hé, Feather… 145 00:07:59,668 --> 00:08:02,751 …moet de blauwe alg bij de chlorofyl of het slijm? 146 00:08:04,209 --> 00:08:05,043 Hallo? 147 00:08:05,126 --> 00:08:07,876 Hoi, Daniel, met is Cindy van dr. Gluck. 148 00:08:07,959 --> 00:08:10,834 Je hebt je afspraak voor morgen niet bevestigd… 149 00:08:10,918 --> 00:08:13,293 …en wilde een andere afspraak regelen. 150 00:08:13,376 --> 00:08:17,376 Ja, ik denk dat ik te oud ben voor dr. Gluck. 151 00:08:17,459 --> 00:08:18,793 Zijn het zijn grappen? 152 00:08:18,918 --> 00:08:20,126 Eigenlijk wel. 153 00:08:20,209 --> 00:08:23,584 Ik ga je aan de tand voelen en hem er ook nog eens uit trekken. 154 00:08:23,668 --> 00:08:24,501 Grappig, hè? 155 00:08:25,126 --> 00:08:28,543 Daniel, er zijn klachten over hoe je met klanten flirt. 156 00:08:28,626 --> 00:08:30,251 Noemde iemand het flirten? 157 00:08:30,793 --> 00:08:35,293 Ik kan zien dat je aura verstoord is en dat stoort mijn aura ook. 158 00:08:35,876 --> 00:08:38,001 Waardoor is je Mercurius uit balans? 159 00:08:38,084 --> 00:08:39,126 Oké. 160 00:08:39,209 --> 00:08:41,959 Vanavond is het Halloween. 161 00:08:42,543 --> 00:08:43,418 Ik weet het. 162 00:08:43,501 --> 00:08:48,626 Niet te geloven dat we ons nog steeds een Wicca-feestdag cultureel toe-eigenen. 163 00:08:48,709 --> 00:08:51,001 Ja, dat is slecht. 164 00:08:51,084 --> 00:08:54,459 Maar ik hoopte dat ik vanavond m'n horizon kon verbreden. 165 00:08:54,543 --> 00:08:57,334 Misschien iemand kussen? M'n tante gaf me tips… 166 00:08:57,418 --> 00:08:59,376 Ik zal je even onderbreken. 167 00:08:59,459 --> 00:09:02,376 Hoewel ik je seksualiteit natuurlijk respecteer… 168 00:09:02,459 --> 00:09:06,668 …heb ik je tante ook gezien in de winkel. Ze steelt de gratis monsters… 169 00:09:06,751 --> 00:09:08,751 …ze noemt me Vanilla Lice… 170 00:09:08,834 --> 00:09:11,293 ……en ze laat winden tussen de notenkaas. 171 00:09:11,376 --> 00:09:12,834 Dat deed ze zeker. 172 00:09:12,918 --> 00:09:15,959 Maar als je een fysieke band met iemand wilt… 173 00:09:16,043 --> 00:09:18,543 …tellen alleen de feromonen. 174 00:09:18,626 --> 00:09:20,459 Bedoel je lichaamsgeur? 175 00:09:20,543 --> 00:09:24,209 Dat is een beledigende term van de deodorantindustrie. 176 00:09:24,293 --> 00:09:27,459 Moet ik aan iemands oksels ruiken? -Zo'n beetje wel. 177 00:09:27,959 --> 00:09:30,751 ZORGT HET MIDWESTEN VOOR DEPRESSIE? 178 00:09:33,418 --> 00:09:35,876 Hoi, mama. -Hé, schatje. Hoe gaat het? 179 00:09:35,959 --> 00:09:38,251 Oké. Ik heb het druk. 180 00:09:38,334 --> 00:09:41,084 Je werkt te veel. Dat zeg ik altijd. 181 00:09:42,043 --> 00:09:43,834 De eerste kinderen zijn er. 182 00:09:43,918 --> 00:09:46,709 Oké, ik zal FaceTimen tijdens Masked Singer. 183 00:09:46,793 --> 00:09:49,584 Ik blijf vanavond misschien niet thuis. 184 00:09:49,668 --> 00:09:53,168 Waarom? Is er iets? Is Ken Jeong er niet vanavond? 185 00:09:53,251 --> 00:09:56,084 Nee, het is gewoon Halloween.  Ik dacht… 186 00:09:56,168 --> 00:09:59,376 Waarom praten we er niet over tijdens Masked Singer? 187 00:09:59,459 --> 00:10:01,001 Oké, dag. 188 00:10:12,001 --> 00:10:14,084 Sexy Blues Brother, alweer? 189 00:10:14,168 --> 00:10:16,043 Misschien voor de laatste keer. 190 00:10:16,126 --> 00:10:18,584 M'n broekje gaat steeds verder m'n kont in. 191 00:10:21,418 --> 00:10:23,168 Wat heb jij nou aan? 192 00:10:23,251 --> 00:10:25,501 Ik ben Salvador Dali Parton. 193 00:10:25,584 --> 00:10:28,751 Te veel een doordenker? -Nee, ik snap de helft. 194 00:10:28,834 --> 00:10:31,793 Ja, ik snap het, Daniel. Oké, jongens, ik ben weg. 195 00:10:31,876 --> 00:10:36,334 Veel plezier met de Johnnie Walkers. -Het zijn White Walkers. 196 00:10:37,084 --> 00:10:41,418 Danny Bananny, ben je klaar om een vreemde te scoren? 197 00:10:41,501 --> 00:10:44,418 Ik vind je bewoording niet leuk, maar ja. 198 00:10:44,501 --> 00:10:46,834 Op naar Roscoe's dan. 199 00:10:46,918 --> 00:10:48,584 Wacht even. 200 00:10:50,543 --> 00:10:53,126 Jezus. Hoe kom je aan die grote wormen? 201 00:10:53,709 --> 00:10:57,543 Een rekwisiet uit de originele Clash of the Titans… 202 00:10:57,626 --> 00:10:59,376 …met Mr Harry Hamlin. 203 00:10:59,459 --> 00:11:00,876 Wie ben jij? 204 00:11:00,959 --> 00:11:02,584 Salvador Dali Parton. 205 00:11:04,626 --> 00:11:05,459 Nee. 206 00:11:05,543 --> 00:11:09,418 Maar maak je geen zorgen, ik los dit op. -Wat geef jij erom? 207 00:11:09,501 --> 00:11:13,709 Ik geef erom omdat ik besloten heb om aanwezig te zijn… 208 00:11:13,793 --> 00:11:16,251 …op je suffe Halloweenfeestje. 209 00:11:17,876 --> 00:11:20,459 Prima. Maar je moet m'n portemonnee vasthouden. 210 00:11:20,543 --> 00:11:22,751 M'n kont heeft mijn zakken opgegeten. 211 00:11:26,084 --> 00:11:28,251 Verdomme. We hadden al binnen kunnen zijn… 212 00:11:28,334 --> 00:11:31,626 …als hij niet steeds andere kleren wilde kiezen. 213 00:11:31,709 --> 00:11:35,418 Kom op, zeg. We komen zo door mij binnen. 214 00:11:35,501 --> 00:11:36,584 Volg. 215 00:11:38,334 --> 00:11:39,668 Terug in de rij. 216 00:11:40,168 --> 00:11:42,043 Dit is Xander. 217 00:11:42,126 --> 00:11:44,918 Hij is de nummer één dj in België. 218 00:11:45,001 --> 00:11:46,459 Dus laat ons binnen. 219 00:11:47,959 --> 00:11:50,251 Oké. Deze kant op. 220 00:11:50,751 --> 00:11:52,084 Terug in de rij. 221 00:11:52,168 --> 00:11:54,001 Ze hoort bij ons. Z'n oma. 222 00:11:54,084 --> 00:11:57,501 Ik had zijn vader toen ik klein was. 223 00:11:57,584 --> 00:11:58,418 Het zal wel. 224 00:12:03,959 --> 00:12:06,626 Zes pumpkin spice kamikazes. 225 00:12:06,709 --> 00:12:10,959 Mijn god. Ik heb hier 364 dagen op gewacht. 226 00:12:12,751 --> 00:12:15,918 Dat was vies, maar het gaf me moed. Oké, dag. 227 00:12:16,001 --> 00:12:18,293 Ik drink die smerige siroop niet. 228 00:12:18,376 --> 00:12:22,251 Ik neem een Gimlet. Bombay Sapphire, vers limoensap, geen ijs. 229 00:12:22,334 --> 00:12:25,543 En nog zes pompoen-kazes voor de tafel. 230 00:12:26,501 --> 00:12:31,126 Je hebt vast nog nooit zo'n wild Halloween-feest gezien. 231 00:12:31,793 --> 00:12:32,751 Kom op, zeg. 232 00:12:32,834 --> 00:12:36,584 Ik was op het laatste Halloween-feest in Studio 54… 233 00:12:36,668 --> 00:12:41,418 …en had seks in het openbaar met een man wiens naam ik niet zal onthullen. 234 00:12:42,918 --> 00:12:43,918 Jim Varney. 235 00:12:44,001 --> 00:12:48,293 Wat? Ik heb alle Ernest-films in de bioscoop gezien. 236 00:12:48,376 --> 00:12:50,959 Weet je dan wat ik bedoel, Di-ern? 237 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 Feromonentijd. 238 00:13:01,876 --> 00:13:05,001 Gaat het? Mijn verfgeur is nog steeds sterk. 239 00:13:05,084 --> 00:13:05,959 Ja, best. 240 00:13:09,834 --> 00:13:13,001 Oké, tante Diane, eens kijken of dit werkt. 241 00:13:13,584 --> 00:13:16,043 Hé, je kostuum ziet er goed uit. 242 00:13:16,126 --> 00:13:20,584 Het zou er nog beter uitzien aan mijn kledinghanger. 243 00:13:20,668 --> 00:13:21,626 Wil je een kus? 244 00:13:21,709 --> 00:13:22,959 Heb je pus? 245 00:13:23,043 --> 00:13:23,959 Wat? Nee. 246 00:13:24,043 --> 00:13:26,834 Die knul schept op over z'n pus. 247 00:13:30,543 --> 00:13:34,501 Gideon, we moeten altijd zoveel drinken voor we op het werk zijn. 248 00:13:34,584 --> 00:13:36,501 Dat doe jij toch ook? 249 00:13:36,584 --> 00:13:38,876 Hoe was de lunchdate vandaag? 250 00:13:38,959 --> 00:13:40,293 Het was vreselijk. 251 00:13:40,376 --> 00:13:42,418 Hij zei dat ik 'niet leuk' was. 252 00:13:42,501 --> 00:13:44,584 Sorry dat ik met een budget eet. 253 00:13:44,668 --> 00:13:46,751 Ik weet alles over goedkoop eten. 254 00:13:46,834 --> 00:13:48,584 Sommige restaurants serveren brood… 255 00:13:48,668 --> 00:13:51,334 …voor je bestelt. Dus ik ga naar binnen… 256 00:13:51,418 --> 00:13:55,418 Ja, je eet het gratis brood op en gaat weg, ik snap het. 257 00:13:55,501 --> 00:13:58,876 Ik bedoel, me niet leuk noemen is gewoon incorrect. 258 00:13:58,959 --> 00:14:01,959 Ik zei tegen Basquiat dat z'n haar leuker moest. 259 00:14:02,043 --> 00:14:05,376 Ik was het middelpunt van Halstons grootste orgie. 260 00:14:05,459 --> 00:14:08,751 Ik weet niet wie dat zijn, maar hij kan de pot op. 261 00:14:08,834 --> 00:14:10,709 Jij bent leuk. 262 00:14:11,209 --> 00:14:13,126 Je bent een slechte leugenaar. 263 00:14:13,209 --> 00:14:18,168 Zelfs mijn moeder denkt dat ik een eenzame, saaie loser ben. 264 00:14:18,251 --> 00:14:19,418 Zei ze dat? 265 00:14:19,501 --> 00:14:22,043 Nee, maar ik denk dat ze dat denkt. 266 00:14:22,126 --> 00:14:23,668 Kijk jou nu eens. 267 00:14:23,751 --> 00:14:25,584 Je gaat uit op Halloween. 268 00:14:25,668 --> 00:14:28,959 Saaie losers gaan niet uit met Halloween. -Dat is waar. 269 00:14:29,043 --> 00:14:30,668 En je drinkt. 270 00:14:30,751 --> 00:14:32,334 Ik drink, ja. 271 00:14:32,418 --> 00:14:33,459 En je bent… 272 00:14:35,001 --> 00:14:37,084 Thelma Houston. -Tina Turner. 273 00:14:37,834 --> 00:14:39,459 Dit is mijn liedje. 274 00:14:39,543 --> 00:14:42,709 Laten we zien hoe het moet? -Kom op. 275 00:14:50,918 --> 00:14:53,209 Jij kunt dansen. -Jij ook, meid. 276 00:14:57,418 --> 00:14:58,918 -Hoi. -Hallo. 277 00:14:59,418 --> 00:15:03,584 Ik wil niet brutaal zijn, maar wil je zoenen? 278 00:15:03,709 --> 00:15:05,251 Ja, graag. 279 00:15:07,709 --> 00:15:10,293 Hé, wil je de schuimkamer bekijken? 280 00:15:10,376 --> 00:15:11,709 Heel graag. 281 00:15:12,209 --> 00:15:15,001 Het is een schuimkamer en geen eufemisme, toch? 282 00:15:15,501 --> 00:15:17,459 Goede grap. Kom op. 283 00:15:23,251 --> 00:15:26,209 Oké, ik moet het koninklijke zegel verbreken. 284 00:15:26,293 --> 00:15:31,043 Zie je, daarom gebruik ik als ik uitga een superdik inlegkruisje. 285 00:15:31,126 --> 00:15:35,043 Die zijn niet allen voor ongesteldheid. -Dat zijn ze wel. 286 00:15:35,126 --> 00:15:37,001 Jij bent echt vies. 287 00:15:42,126 --> 00:15:44,834 Hé, Gideons ma, met Diane. 288 00:15:44,918 --> 00:15:48,793 We hebben elkaar nooit ontmoet, maar het voelt alsof ik u ken. 289 00:15:49,584 --> 00:15:51,709 Hij heeft me alles over u verteld. 290 00:15:51,793 --> 00:15:55,293 En ik wil dat u weet dat hij nog steeds teringleuk is. 291 00:15:55,376 --> 00:15:57,918 Sorry, ik bedoel. Verdomme. Niet verdomme. Jezus… 292 00:15:58,001 --> 00:15:59,918 maar goed, Gideons ma… 293 00:16:00,001 --> 00:16:04,001 …we zijn nu op een groot feest met zijn soort mensen. 294 00:16:05,043 --> 00:16:08,876 Ja, misschien is er iemand uit Georgia, maar ik bedoel homo's. 295 00:16:09,376 --> 00:16:10,793 Omdat hij homo is. 296 00:16:10,876 --> 00:16:15,043 En hij is zeker geen loser. Ik moet een drankje bestellen. 297 00:16:15,126 --> 00:16:17,293 Ik zal zeggen dat u gebeld hebt. 298 00:16:17,376 --> 00:16:20,126 Nog zes pompoen-kazes, mummy. 299 00:16:22,459 --> 00:16:24,751 Hé, laten we de maskers afdoen. 300 00:16:24,834 --> 00:16:25,709 Ja. 301 00:16:28,293 --> 00:16:29,626 Daniel? 302 00:16:29,709 --> 00:16:31,334 Dr. Gluck? 303 00:16:31,918 --> 00:16:35,334 Zo te zien is deze situatie verrot. 304 00:16:39,126 --> 00:16:44,251 Nou, Diane, ik moet het je provinciaalse Halloweenfeestje nageven. 305 00:16:44,334 --> 00:16:46,626 Er ligt meer cocaïne op die wc-vloer… 306 00:16:46,709 --> 00:16:49,293 …dan op de 30e verjaardag van Stevie Nicks. 307 00:16:49,376 --> 00:16:51,293 Ik kan wel wat gebruiken. 308 00:16:51,376 --> 00:16:53,084 Trouwens, je ma belde. 309 00:16:53,168 --> 00:16:54,709 Ze is echt grappig. 310 00:16:54,793 --> 00:16:55,709 Wacht, wat? 311 00:16:55,793 --> 00:16:59,501 Je moet me precies vertellen wat je tegen haar zei. 312 00:16:59,584 --> 00:17:02,793 Rustig. Ik zei dat dit de beste avond ooit was… 313 00:17:02,876 --> 00:17:06,668 …in de beste gaybar van de stad en dat haar zoon een knaller is. 314 00:17:06,751 --> 00:17:11,501 Diane, mijn moeder weet niet dat ik homo ben. 315 00:17:14,626 --> 00:17:16,459 Nu wel. 316 00:17:18,251 --> 00:17:21,126 Wees niet boos. Laten we weer naar binnen gaan. 317 00:17:21,209 --> 00:17:23,084 Misschien spelen ze Tina Turner weer. 318 00:17:23,168 --> 00:17:26,793 Het was Thelma Houston, stomme, witte zak. 319 00:17:26,876 --> 00:17:28,084 Ik wilde niet… 320 00:17:28,626 --> 00:17:30,376 Vaarwel, bitch. 321 00:17:31,251 --> 00:17:34,168 Jeetje. O, nee. 322 00:17:34,251 --> 00:17:37,084 Daniel, wil je even komen praten? 323 00:17:37,168 --> 00:17:38,959 Nee. Nee, dank je. 324 00:17:39,043 --> 00:17:41,959 Daniel, laat me niet op deze glijbaan kruipen. 325 00:17:42,043 --> 00:17:44,834 Ik heb m'n knie bezeerd met powerwalking. 326 00:17:44,918 --> 00:17:47,918 Powerwalking? Dit wordt nog erger. 327 00:17:48,001 --> 00:17:49,543 Oké, ik kom naar boven. 328 00:17:49,626 --> 00:17:52,418 Hé, opzij. -Een brug. 329 00:17:53,209 --> 00:17:56,209 Ik snap dat dit een beetje vreemd voor je is. 330 00:17:56,293 --> 00:17:58,959 Geloof me, dat is het ook voor mij. 331 00:17:59,043 --> 00:18:01,168 Je staat nog in de weg. -Wat? 332 00:18:01,251 --> 00:18:04,376 Kunnen we naar een rustiger plekje gaan? 333 00:18:04,459 --> 00:18:06,501 De ballenbak? -Prima. 334 00:18:08,668 --> 00:18:10,084 Daar gaat het niet om. 335 00:18:10,168 --> 00:18:12,418 Dit is zo gênant. 336 00:18:12,501 --> 00:18:15,126 Ik bedoel, je bent al 15 jaar mijn tandarts. 337 00:18:15,209 --> 00:18:19,584 Je had kunnen zeggen dat je homo was. -Sorry dat ik niet op m'n werk zeg: 338 00:18:19,668 --> 00:18:23,251 'Je hebt tandvleesontsteking. En ik hou ook van mannen.' 339 00:18:23,334 --> 00:18:27,584 Luister, sorry dat je avond anders verliep dan gepland… 340 00:18:27,668 --> 00:18:29,501 …maar je bent nu volwassen. 341 00:18:29,584 --> 00:18:31,626 Je zult mensen tegenkomen… 342 00:18:31,709 --> 00:18:36,001 …waarvan je niet wist dat ze homo waren. Trek je dat niet aan. Trouwens… 343 00:18:36,084 --> 00:18:38,751 …negen op de tien tandartsen zijn homo. 344 00:18:38,834 --> 00:18:39,876 Echt? 345 00:18:39,959 --> 00:18:42,043 Nee, ik maakte een grapje. 346 00:18:42,918 --> 00:18:45,584 Oké, dat is een goede grap. 347 00:18:45,668 --> 00:18:47,293 Voor alle duidelijkheid… 348 00:18:47,376 --> 00:18:49,209 …ik heb geen interesse in je… 349 00:18:49,293 --> 00:18:52,709 …om talloze redenen. -Je hoeft het niet zo te zeggen. 350 00:18:52,793 --> 00:18:55,043 Dus vrienden? 351 00:18:55,626 --> 00:18:56,584 Vrienden. 352 00:18:57,084 --> 00:18:58,001 AAN HET TIPPELEN? VERWEN JEZELF 353 00:18:59,918 --> 00:19:02,418 Je staart al de hele dag naar het menu. 354 00:19:02,501 --> 00:19:05,876 Geef me twee burgers en friet. 355 00:19:05,959 --> 00:19:09,834 Zal ik je de onderkant van m'n schoenen op je reet geveb? 356 00:19:10,459 --> 00:19:12,418 Ik ben dol op deze tent. 357 00:19:12,501 --> 00:19:14,043 En wij haten jou. 358 00:19:14,126 --> 00:19:16,334 Geweldig als ze tegen je schreeuwen. 359 00:19:17,209 --> 00:19:20,418 Niet te geloven dat je me gevolgd bent. 360 00:19:20,501 --> 00:19:22,459 Ja, ik ben je gevolgd. 361 00:19:22,543 --> 00:19:24,501 Daarvoor ben ik hier. 362 00:19:24,584 --> 00:19:28,834 Hé, meiden. Twee worsten, met groen, veel kaas, friet en cola. 363 00:19:28,918 --> 00:19:29,751 Wat zei je? 364 00:19:29,834 --> 00:19:35,126 Ik zou niet eens met je moeten praten. Maar je moet weten hoe ongepast het was… 365 00:19:35,209 --> 00:19:39,876 …dat je je met mijn relatie met m'n moeder bemoeid hebt. 366 00:19:41,293 --> 00:19:42,459 Zeg waar het op staat. 367 00:19:42,543 --> 00:19:45,793 Sorry dat ik niet wist dat je jezelf niet accepteert. 368 00:19:45,876 --> 00:19:48,126 Want ik accepteer mezelf wel. 369 00:19:48,209 --> 00:19:50,918 Leuk voor jou… 370 00:19:51,001 --> 00:19:55,084 …dat je door het leven kunt strompelen en altijd goed terecht komt. 371 00:19:55,168 --> 00:19:57,168 Je weet niet hoe het is om mij te zijn. 372 00:19:57,251 --> 00:20:00,501 Mijn moeder en ik hebben een goede relatie… 373 00:20:00,584 --> 00:20:02,834 …op bepaalde voorwaarden… 374 00:20:02,918 --> 00:20:05,834 …en het is niet aan jou om die te veranderen. 375 00:20:05,918 --> 00:20:09,418 Steun me even. Jullie weten toch dat ik een goed mens ben? 376 00:20:10,084 --> 00:20:13,334 Dit keer heb je het mis. -Jij verpest mijn ding ook. 377 00:20:13,418 --> 00:20:17,626 Gideon, het spijt me zo. Ik wist niet hoe het zat met je ma. 378 00:20:17,709 --> 00:20:20,168 Je moet weten dat ik dat nooit expres zou doen. 379 00:20:20,251 --> 00:20:22,751 Ik wil dat iedereen zichzelf kan zijn. 380 00:20:22,834 --> 00:20:28,251 Vanaf nu ben ik mezelf zonder jou. -Doe dit niet op Halloween, G-string. 381 00:20:28,334 --> 00:20:31,209 Dat maakt de feestdag voor altijd kut. Kut. 382 00:20:31,293 --> 00:20:34,584 Nee. En ik vind het niet leuk als je me G-string noemt. 383 00:20:34,668 --> 00:20:35,709 Doei. 384 00:20:36,584 --> 00:20:39,209 Wat? Jullie waren op m'n tweede bruiloft. 385 00:20:39,293 --> 00:20:42,959 Je had je niet met z'n zaken moeten bemoeien. 386 00:20:43,043 --> 00:20:44,126 Dat doe je altijd. 387 00:20:44,209 --> 00:20:46,793 Neem nu je kloteworsten mee… 388 00:20:46,876 --> 00:20:48,876 …dikke bitch met je kutscheten. 389 00:20:54,168 --> 00:20:55,293 Je mag binnenkomen. 390 00:20:55,876 --> 00:20:57,626 Goedemorgen. 391 00:20:57,709 --> 00:20:59,876 Ik ben laat thuisgekomen. Hoe was Halloween? 392 00:20:59,959 --> 00:21:02,001 Eigenlijk was het klote. 393 00:21:02,709 --> 00:21:06,001 Ik heb Gideons avond verpest en dat heeft mijn avond verpest. 394 00:21:06,084 --> 00:21:09,084 Man, er is niets erger dan een verpeste Halloween. 395 00:21:09,168 --> 00:21:11,876 Het is nog niet voorbij. De walk of shame komt nog. 396 00:21:11,959 --> 00:21:14,751 Kom op, ik heb Bloody Scary's gemaakt. 397 00:21:14,834 --> 00:21:15,959 Hoe was jouw avond? 398 00:21:16,043 --> 00:21:18,001 Heb je met een vreemde gezoend? 399 00:21:18,084 --> 00:21:20,293 Nee. -Het spijt me, lieverd. 400 00:21:20,376 --> 00:21:22,001 Met twee vreemden. 401 00:21:22,084 --> 00:21:24,251 Wacht, de Uber-chauffeur. Drie. 402 00:21:24,334 --> 00:21:26,043 De leerling wordt de leraar. 403 00:21:29,001 --> 00:21:32,501 Zit er ketchup in? -Ja, ik weet niet hoe ik ze moet maken. 404 00:21:32,584 --> 00:21:34,418 Hoi, Gideon. 405 00:21:34,501 --> 00:21:38,251 Mag ik het kostuum dat ik je heb geleend? -Juist. Dat is binnen. 406 00:21:40,834 --> 00:21:43,418 Ik weet dat je niet meer met me wilt praten… 407 00:21:43,501 --> 00:21:47,251 Buiten het werk kennen we elkaar niet. 408 00:21:47,334 --> 00:21:48,918 Dat mag dan zo zijn… 409 00:21:49,001 --> 00:21:51,751 …maar ik voel me erg schuldig over gisteren. 410 00:21:51,834 --> 00:21:54,251 Ik kon niet slapen en ging op het web. 411 00:21:54,334 --> 00:21:58,459 Na wat masturberen heb ik deze voor je gekocht. 412 00:21:59,043 --> 00:22:03,293 Twee kaartjes voor Thelma Houston. Ze speelt hier volgende maand. 413 00:22:03,876 --> 00:22:06,418 Ik dacht dat je met iemand zou kunnen gaan. 414 00:22:07,626 --> 00:22:08,501 Bedankt. 415 00:22:09,001 --> 00:22:12,543 Ik moet toegeven dat ik ook veel aan gisteravond heb gedacht. 416 00:22:12,626 --> 00:22:17,459 En ik weet dat je acties slechts uit onwetendheid en blindheid waren… 417 00:22:17,543 --> 00:22:19,001 En door m'n vrije geest? 418 00:22:19,584 --> 00:22:24,543 En als zwarte homo uit Georgia ben ik heel goed in dingen verdringen. 419 00:22:24,626 --> 00:22:27,709 Hoewel ik het je niet zal vergeven, zal ik het vergeten… 420 00:22:27,793 --> 00:22:31,418 …en kunnen we blijven samenwerken en beleefd doen. 421 00:22:32,418 --> 00:22:33,459 Doe ik het voor. 422 00:22:34,543 --> 00:22:35,709 Nogmaals bedankt. 423 00:22:35,793 --> 00:22:38,793 Je wilt het vast wassen. Sorry, ik zweet veel. 424 00:22:38,876 --> 00:22:42,209 Dit is niet alleen zweet. -Moet je dit kostuum zien. 425 00:22:42,293 --> 00:22:43,584 Sletterige Zorro. 426 00:22:43,668 --> 00:22:45,751 Daniel. -Goedemorgen, dr. Gluck. 427 00:22:48,543 --> 00:22:50,293 Nog een rondje? 428 00:22:53,834 --> 00:22:56,501 Die ketchup begint me te bevallen. 429 00:23:32,543 --> 00:23:35,459 Ondertiteling door: Alexander Eckhardt