1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:11,459 --> 00:00:14,626 Ніщо так не згуртовує Чикаго, як два слова: 3 00:00:14,709 --> 00:00:16,584 «авто» і «пікнік». 4 00:00:16,668 --> 00:00:19,793 Ми з'їжджаємося звідусіль, щоб пити пиво, їсти свинину, 5 00:00:19,876 --> 00:00:22,168 іноді трахатися, як свині, 6 00:00:22,251 --> 00:00:25,543 в ім'я улюбленої команди — «Чикаго Берс». 7 00:00:25,626 --> 00:00:28,168 Моя сім'я робить це десятиліттями. 8 00:00:29,334 --> 00:00:33,834 Це мої батьки, Луїс і Маргарет, вони ж Великий Лу та Пеґ. 9 00:00:33,918 --> 00:00:35,876 О, а це ми з Бонні! 10 00:00:35,959 --> 00:00:37,334 Чорт, які ж ми сексі. 11 00:00:37,418 --> 00:00:40,043 -У мене — зад що треба, в Бонні — цицьки. -Так! 12 00:00:40,626 --> 00:00:43,251 Автопікніки моєї сім'ї — легендарні. 13 00:00:43,334 --> 00:00:45,876 Всі знали, що на п'ятачку Лу та Пеґ 14 00:00:45,959 --> 00:00:47,418 завжди весело. 15 00:00:47,501 --> 00:00:51,459 Але, як і багато чиказців їх віку, стилю життя й харчових уподобань, 16 00:00:51,543 --> 00:00:54,418 Великий Лу та Пеґ нещодавно переїхали в Аризону. 17 00:00:54,501 --> 00:00:56,126 Заради сухості і спеки. 18 00:00:56,209 --> 00:00:58,418 Але вони прилетіли, щоб дивитися гру 19 00:00:58,501 --> 00:01:03,043 наших улюблених «Берс» проти їхніх запеклих ворогів — «Ґрін Бей Пекерс». 20 00:01:03,126 --> 00:01:07,126 І ми покажемо мамі з татом, що сімейний автопікнік в надійних руках. 21 00:01:07,209 --> 00:01:08,043 Тому… 22 00:01:14,251 --> 00:01:15,959 Що не ясно? Футбольна пісня. 23 00:01:16,043 --> 00:01:17,876 МІЖНАРОДНИЙ АЕРОПОРТ МІДВЕЙ 24 00:01:20,418 --> 00:01:23,876 Тато каже, що вони будуть в домашній формі «Берс». 25 00:01:23,959 --> 00:01:25,834 В звичайній чи парадній? 26 00:01:25,918 --> 00:01:27,084 Я не знаю. 27 00:01:27,168 --> 00:01:28,334 А, он вони. 28 00:01:29,501 --> 00:01:30,959 -Повільніше! -Ей! 29 00:01:33,126 --> 00:01:35,876 -Мамо! Тату! -Бонні! Даян! 30 00:01:35,959 --> 00:01:37,959 Дуже рада тебе бачити, мам. 31 00:01:38,459 --> 00:01:40,459 Тату, чому ти в інвалідному візку? 32 00:01:41,043 --> 00:01:44,168 -Ми так звикли останнім часом. -Один із плюсів старіння. 33 00:01:44,251 --> 00:01:46,126 Нащо вам стільки валіз? 34 00:01:46,209 --> 00:01:47,501 Ми прибирали вдома 35 00:01:47,584 --> 00:01:50,168 і хотіли віддати вам старі фото, дрібнички і… 36 00:01:50,251 --> 00:01:53,793 Наше барахло, ага. Ходу! Автопікнік чекає! 37 00:01:55,751 --> 00:01:58,793 Мамо, тату, з поверненням на батьківщину! 38 00:01:58,876 --> 00:02:01,251 -А тепер вшкваримо рок! -Зроби тихіше! 39 00:02:01,334 --> 00:02:02,751 -Надто голосно! -Збав! 40 00:02:08,293 --> 00:02:11,001 -Дай, я тобі допоможу. -Я сама. 41 00:02:11,084 --> 00:02:15,376 Зроби щось корисне і поясни Марку, що таке футбол. 42 00:02:16,084 --> 00:02:17,459 Марку, хочеш пива? 43 00:02:17,543 --> 00:02:18,501 О так. 44 00:02:18,584 --> 00:02:21,084 Є «Осінній абрикос» від «Аллаґаш»? 45 00:02:21,168 --> 00:02:24,376 -Є натуральне світле. -Давай. Натуральне, кажеш? 46 00:02:24,459 --> 00:02:25,293 А от і ні. 47 00:02:25,793 --> 00:02:27,751 Можеш повірити, братику? 48 00:02:27,834 --> 00:02:31,376 Колись це все стане нашим. 49 00:02:31,459 --> 00:02:32,543 Лиши собі. 50 00:02:32,626 --> 00:02:34,793 Я не любитель їсти на паркінгу. 51 00:02:34,876 --> 00:02:37,459 Правда? А в мене найкращі обіди були на паркінгу. 52 00:02:37,543 --> 00:02:40,668 Деніеле, принеси дідові віскі з содовою. 53 00:02:40,751 --> 00:02:42,334 Я принесу, діду. 54 00:02:42,959 --> 00:02:44,501 Я змерз. 55 00:02:44,584 --> 00:02:46,834 Казала ж, одягайся тепліше. 56 00:02:46,918 --> 00:02:49,376 А коли ми скажемо дівчатам? 57 00:02:49,459 --> 00:02:51,834 Пізніше. Розслабся. Спробуй розважитися. 58 00:02:51,918 --> 00:02:54,376 Це ж наш останній автопікнік. 59 00:03:01,168 --> 00:03:02,251 Що за фігня? 60 00:03:03,918 --> 00:03:07,834 Загарбники, тримайтеся подалі від нашого автопікніка! 61 00:03:07,918 --> 00:03:10,001 Так ти це називаєш? 62 00:03:10,084 --> 00:03:12,668 Я думала, це пересувна столова для безхатьок. 63 00:03:12,751 --> 00:03:14,584 Що, вже починаємо? 64 00:03:14,668 --> 00:03:18,459 Я чула, твого старшого впіймали в бібліотеці за переглядом порно. 65 00:03:18,543 --> 00:03:20,376 Еротики. 66 00:03:20,459 --> 00:03:23,668 Ти правда хочеш поговорити про синів? 67 00:03:23,751 --> 00:03:26,959 Дивно, як твій взагалі ходить з такою фігурою. 68 00:03:27,043 --> 00:03:31,668 У мого Майкі найсильніші гомілки в окрузі Кук! Про це в газеті писали. 69 00:03:31,751 --> 00:03:34,251 -Іди сюди. -Мері Пет, вона того не варта. 70 00:03:34,334 --> 00:03:36,001 -Ходімо. -Так, забирайся! 71 00:03:36,084 --> 00:03:38,334 Не кричи. Ми ж не в Росії. 72 00:03:38,418 --> 00:03:40,959 Вайчеки думають, що їхнє лайно не смердить, 73 00:03:41,043 --> 00:03:44,251 тому що вони хрінові королі Чикаго. 74 00:03:44,334 --> 00:03:45,418 Ну то й що? 75 00:03:45,501 --> 00:03:48,501 Слухай! Тато помирає. 76 00:03:48,584 --> 00:03:49,459 Зараз? 77 00:03:49,543 --> 00:03:52,376 Ні. Тобто… я не знаю. Він хворий. 78 00:03:52,459 --> 00:03:53,501 Звідки знаєш? 79 00:03:53,584 --> 00:03:54,751 Сама подумай. 80 00:03:54,834 --> 00:03:57,793 Він у візку, батьки віддають нам старі речі… 81 00:03:57,876 --> 00:03:59,459 Тепер його морозить, 82 00:03:59,543 --> 00:04:03,001 а мама каже, що це їхній останній автопікнік. 83 00:04:04,459 --> 00:04:06,793 Відстій. 84 00:04:06,876 --> 00:04:07,793 Точно. 85 00:04:07,876 --> 00:04:10,209 -Треба з ними поговорити. -Ні. 86 00:04:10,293 --> 00:04:12,251 Якщо це останній автопікнік тата, 87 00:04:12,334 --> 00:04:14,709 вони точно не хочуть, щоб ми його зіпсували. 88 00:04:14,793 --> 00:04:17,334 Я не можу вдавати, що все нормально. 89 00:04:17,418 --> 00:04:18,459 Ще й як можеш. 90 00:04:18,543 --> 00:04:21,751 Пам'ятаєш, як в дитинстві тато був півроку безробітний? 91 00:04:21,834 --> 00:04:24,209 -Що? Ні. -Отож. 92 00:04:24,293 --> 00:04:28,251 Тож зробімо й ми їм ласку: придушимо емоції і почнемо пити. 93 00:04:28,834 --> 00:04:30,084 Заради тата. 94 00:04:30,918 --> 00:04:32,001 Заради тата. 95 00:04:33,709 --> 00:04:36,668 Я завжди головний по смаженню бургерів. 96 00:04:37,334 --> 00:04:38,834 -Крутяк. -А то! 97 00:04:38,918 --> 00:04:43,251 Стежу, щоб відстань між ними була однакова і щоб вони не зісковзнули з гриля. 98 00:04:43,334 --> 00:04:44,584 Чудесно. 99 00:04:44,668 --> 00:04:46,293 Хочеш мене підмінити? 100 00:04:46,376 --> 00:04:48,626 Ні, ти в ударі. 101 00:04:48,709 --> 00:04:52,001 Піду подивлюся, що там горить у смітнику. 102 00:04:53,001 --> 00:04:54,043 Не в те горло. 103 00:04:55,918 --> 00:05:00,668 Тату, я зробила твій улюблений бутерброд: з беконом, бараниною та індичкою. 104 00:05:01,459 --> 00:05:02,543 Дякую, люба. 105 00:05:02,626 --> 00:05:03,501 Мій бутерброд! 106 00:05:03,584 --> 00:05:05,043 Що ти робиш? 107 00:05:05,126 --> 00:05:08,293 Хочу, щоб він насолодився стравою. Може, це остання. 108 00:05:08,376 --> 00:05:10,959 Так і буде, якщо він з'їсть це лайно. 109 00:05:14,209 --> 00:05:18,084 Одна булка коштувала п'ять баксів. Молодець, дурепо! 110 00:05:18,168 --> 00:05:19,793 Що тут відбувається? 111 00:05:19,876 --> 00:05:21,251 -Нічого. -Ти помираєш. 112 00:05:21,334 --> 00:05:23,793 -Що? -Заради Бога, що ти верзеш? 113 00:05:23,876 --> 00:05:25,834 Можете не приховувати. Ми знаємо. 114 00:05:25,918 --> 00:05:27,501 -Що? -Досить уже. 115 00:05:27,584 --> 00:05:30,418 Інвалідний візок, родинні цінності… І кашель. 116 00:05:30,501 --> 00:05:33,418 А ще мама сказала, що це твій останній автопікнік. 117 00:05:35,001 --> 00:05:38,959 Добре. По-перше, я не помираю. 118 00:05:39,043 --> 00:05:42,876 Але це і правда наш останній автопікнік. 119 00:05:42,959 --> 00:05:46,043 Ми продаємо свій п'ятачок Вайчекам. 120 00:05:46,126 --> 00:05:48,293 Ви з мене знущаєтеся на хрін? 121 00:05:48,376 --> 00:05:51,543 -Розслабся. Ніхто не вмирає. -Це гірше. 122 00:05:51,626 --> 00:05:53,209 Чому ви його продаєте? 123 00:05:53,293 --> 00:05:54,959 Ми з вашою матір'ю розходимося. 124 00:05:55,043 --> 00:05:57,918 Їй потрібні гроші на окреме житло. Ясно? 125 00:05:58,001 --> 00:06:00,376 Чому це ви вирішили розлучитися? 126 00:06:00,459 --> 00:06:03,543 Ми не розлучаємося, а розходимося. 127 00:06:03,626 --> 00:06:05,543 Всі, пригальмуйте! 128 00:06:05,626 --> 00:06:08,293 Ви продаєте наш п'ятачок Вайчекам? 129 00:06:08,376 --> 00:06:12,501 У нас небагато грошей, але ми заслуговуємо жити так, як хочемо. 130 00:06:12,584 --> 00:06:16,501 Ніхто не живе, як хоче. Ви такі егоїсти. 131 00:06:16,584 --> 00:06:19,293 -Бонні права. -Даян права, я права. 132 00:06:19,376 --> 00:06:20,209 Ти права. 133 00:06:20,293 --> 00:06:23,209 Хочеш навідатися до корита з «Єгермейстером»? 134 00:06:23,293 --> 00:06:25,834 Хочу. Дуже хочу. 135 00:06:28,376 --> 00:06:31,043 Ой. Ніякова ситуація навіть для цієї родини. 136 00:06:31,126 --> 00:06:32,584 Так. Стрьомно було. 137 00:06:32,668 --> 00:06:34,668 Ой, тепер мені треба попісяти. 138 00:06:35,543 --> 00:06:37,084 Оце черга. А як зайдеш, 139 00:06:37,168 --> 00:06:40,293 лиш тонкі пластикові двері розділятимуть тебе і людей, 140 00:06:40,376 --> 00:06:41,876 котрі чекають, коли ти… 141 00:06:41,959 --> 00:06:43,418 сходиш по-маленькому. 142 00:06:43,501 --> 00:06:45,251 Мені теж треба відлити. 143 00:06:45,334 --> 00:06:49,418 Відведу тебе в туалет для працівників аварійної служби на стадіоні. 144 00:06:50,418 --> 00:06:52,251 Транспортники — аварійна служба? 145 00:06:52,334 --> 00:06:55,959 Якщо в аеропорту бійка, як думаєш, хто прибуває на місце першим? 146 00:06:58,376 --> 00:06:59,626 Як вони могли? 147 00:06:59,709 --> 00:07:02,126 Старим якраз і треба бути одруженими, 148 00:07:02,209 --> 00:07:05,251 щоб дбати і потай ненавидіти одне одного. 149 00:07:05,334 --> 00:07:08,584 І продати кому? Вайчекам! 150 00:07:08,668 --> 00:07:11,543 Ну їх на хрін з їхнім хріном! 151 00:07:11,626 --> 00:07:13,793 Про що тільки мама з татом думають? 152 00:07:13,876 --> 00:07:16,459 Вони хоч подумали, як це позначиться на нас? 153 00:07:16,543 --> 00:07:18,543 Ясна річ, ні. На. 154 00:07:20,376 --> 00:07:21,918 А коли я їх навідуватиму, 155 00:07:22,001 --> 00:07:24,584 то житиму трохи в неї, трохи в нього? 156 00:07:24,668 --> 00:07:26,834 І де я тепер влаштую автопікнік? 157 00:07:26,918 --> 00:07:29,543 На паркінгу, як тварина якась? 158 00:07:29,626 --> 00:07:32,584 Підемо до того старигана Вайчека 159 00:07:32,668 --> 00:07:34,418 і скажемо, що діла не буде. 160 00:07:35,376 --> 00:07:38,084 Аякже, Бон. Це ж ворожа територія. 161 00:07:38,168 --> 00:07:41,626 Якось я бачила, як Мері Пет відкриває пиво оком. 162 00:07:41,709 --> 00:07:44,084 -Не варто з ними воювати. -Війни не буде. 163 00:07:44,168 --> 00:07:46,876 Підемо туди, переконаємо старого, 164 00:07:46,959 --> 00:07:49,834 що батьки не подумали головою, і угода скасована. 165 00:07:49,918 --> 00:07:53,251 Тоді вони не продадуть п'ятачок, 166 00:07:53,334 --> 00:07:54,751 мама не з'їде, 167 00:07:54,834 --> 00:07:58,334 і в них буде час добряче обміркувати 168 00:07:58,418 --> 00:08:01,168 це ідіотське хрінове розлучення. 169 00:08:01,251 --> 00:08:04,834 Божечки. Слово «хріновий» так приємно говорити. 170 00:08:04,918 --> 00:08:06,334 Хріновий! Хрін! 171 00:08:06,418 --> 00:08:09,876 Можеш кричати це з даху, Бонні! Я підтримаю! 172 00:08:10,626 --> 00:08:13,668 Я голодний, пиво видихлося, і я голодний. 173 00:08:13,751 --> 00:08:15,418 Підемо після першого тайму. 174 00:08:15,501 --> 00:08:16,751 Це відстій. 175 00:08:16,834 --> 00:08:19,043 Зазвичай наші мами все організовують. 176 00:08:19,126 --> 00:08:23,043 А тепер останній спільний автопікнік діда й бабці буде найгіршим. 177 00:08:23,126 --> 00:08:25,918 Твоя правда. Мені цей автопікнік по барабану, 178 00:08:26,001 --> 00:08:28,834 але я не можу бачити діда й бабцю такими. 179 00:08:28,918 --> 00:08:31,084 Щось горить? 180 00:08:31,668 --> 00:08:35,501 -Бляха! Я відволікся! -Нічого. Я знайду, що підсмажити. 181 00:08:35,584 --> 00:08:38,001 Тітка Даян навчила мене готувати тварин. 182 00:08:38,084 --> 00:08:41,251 -Подбай про напої і розваги. -Буде зроблено, брате. 183 00:08:41,334 --> 00:08:43,834 В маминому фургоні є секретна зброя. 184 00:08:43,918 --> 00:08:44,793 Круто. 185 00:08:45,293 --> 00:08:47,293 Це ж не справжня зброя, правда? 186 00:08:47,793 --> 00:08:49,876 В моїх руках — справжня. 187 00:08:52,209 --> 00:08:53,918 Цей туалет просто рятівний. 188 00:08:54,001 --> 00:08:56,001 Я тут знатно відливав. 189 00:08:56,084 --> 00:08:58,251 Добре, бо я зараз лусну. 190 00:08:58,334 --> 00:09:00,376 А найкраще, що черги тут не буває. 191 00:09:01,334 --> 00:09:02,834 Трясця! 192 00:09:04,459 --> 00:09:07,876 Бон, я не знаю, як ми дістанемося до старого Вайчека. 193 00:09:07,959 --> 00:09:10,584 Як ми пройдемо повз його заіржавілих дочок? 194 00:09:10,668 --> 00:09:12,543 Все вийде. Зробимо так. 195 00:09:12,626 --> 00:09:14,626 Спершу треба обійти Мері Пет. 196 00:09:14,709 --> 00:09:16,668 Вона курить з дев'яти років. 197 00:09:16,751 --> 00:09:18,293 Не встоїть перед цигаркою. 198 00:09:19,751 --> 00:09:21,084 Це цигарки? 199 00:09:22,168 --> 00:09:24,043 Потім треба обійти Конні. 200 00:09:25,043 --> 00:09:26,793 Це її довбане чилі. 201 00:09:26,876 --> 00:09:28,043 Точно. 202 00:09:29,209 --> 00:09:30,793 Що ви тут забули? 203 00:09:30,876 --> 00:09:34,251 Ми хотіли тобі сказати, що родина Беґінскі каже, 204 00:09:34,334 --> 00:09:37,584 буцімто їхнє чилі — найкраще на автопікніку. 205 00:09:37,668 --> 00:09:42,001 Хрін з редькою. Вони ллють томатний суп замість томатного соусу. 206 00:09:42,084 --> 00:09:44,334 Водянисте, негостре чилі. 207 00:09:44,418 --> 00:09:47,251 Остання сестра, яку треба обійти, — Айлін. 208 00:09:47,334 --> 00:09:49,168 Вона обожнює спиртне. 209 00:09:53,001 --> 00:09:55,001 Так, у неї до бухла слабкість. 210 00:09:55,084 --> 00:09:57,626 Особливо до м'ятного шнапсу. 211 00:09:57,709 --> 00:10:00,918 Точно! «Аеросміт», Тінлі-парк, 1988 рік! 212 00:10:01,001 --> 00:10:03,126 Ви змагалися, хто більше вип'є. 213 00:10:03,209 --> 00:10:05,876 -Ти її взула. -Ще й як взула. 214 00:10:05,959 --> 00:10:07,876 І засвітила цицьки охоронцю. 215 00:10:07,959 --> 00:10:10,626 -Він пустив нас за лаштунки. -І це була я! 216 00:10:10,709 --> 00:10:12,751 Шкода, що нема м'ятного шнапсу. 217 00:10:12,834 --> 00:10:14,043 Зачекай. 218 00:10:15,251 --> 00:10:16,293 Швидко ти. 219 00:10:16,376 --> 00:10:18,501 Я мариную в ньому реберця. 220 00:10:19,168 --> 00:10:21,793 А ось і героїня Come On Eileen. 221 00:10:22,418 --> 00:10:25,793 Як смішно. Цій пісні років сорок. 222 00:10:25,876 --> 00:10:26,918 А є така пісня? 223 00:10:27,793 --> 00:10:28,876 Дай п'ять. 224 00:10:28,959 --> 00:10:30,834 Чого вам треба, гадини? 225 00:10:30,918 --> 00:10:31,793 Так, нічого. 226 00:10:31,876 --> 00:10:33,876 Ми знайшли пляшку м'ятного шнапсу 227 00:10:33,959 --> 00:10:38,543 і пригадували, як я втерла тобі носа в 1988-му. 228 00:10:38,626 --> 00:10:39,668 Нищівна поразка. 229 00:10:39,751 --> 00:10:43,376 Готова до матч-реваншу чи ти ссикло? 230 00:10:43,459 --> 00:10:47,043 Бонні, я тобі казала, вона ні за що не погодиться. 231 00:10:47,126 --> 00:10:50,209 Вайчекам наші об'єми не по зубах. 232 00:10:50,293 --> 00:10:52,418 -Вони слабаки. -Ходімо. 233 00:10:53,126 --> 00:10:53,959 Ей. 234 00:10:54,543 --> 00:10:56,501 Відкорковуй м'ятний шнапс. 235 00:11:04,084 --> 00:11:05,584 Зараз таке буде! 236 00:11:06,959 --> 00:11:08,043 Так! 237 00:11:08,126 --> 00:11:09,043 До дна! 238 00:11:29,251 --> 00:11:32,001 Прийшла черга старого Вайчека. 239 00:11:32,584 --> 00:11:35,334 Хріновий король Чикаго. 240 00:11:40,418 --> 00:11:43,251 Це була пісня Rotting in Vain гурту «Корн». 241 00:11:43,334 --> 00:11:46,459 А можеш зіграти щось, не знаю, старіше? 242 00:11:46,543 --> 00:11:47,668 Без проблем. 243 00:11:47,751 --> 00:11:50,043 Ось пісня з першого альбому «Корн». 244 00:11:52,626 --> 00:11:54,918 Будь милим, Лу, він же старається. 245 00:11:55,001 --> 00:11:57,709 Бабцю, діду, хто голодний? 246 00:11:58,293 --> 00:11:59,334 Що сталося? 247 00:11:59,418 --> 00:12:02,126 Сосиски тріснули на грилі, і я не зміг знайти 248 00:12:02,209 --> 00:12:05,793 булки для хот-догів, тому загорнув їх у цільнозернову піту. 249 00:12:05,876 --> 00:12:08,418 -Цільно-зерно-що? -Лу, не сварися. 250 00:12:08,501 --> 00:12:10,418 На вигляд апетитно, сонце. 251 00:12:14,959 --> 00:12:16,293 Смакота. 252 00:12:16,376 --> 00:12:18,543 Я знав, що вам сподобається. 253 00:12:18,626 --> 00:12:22,918 Марку, а Даян про мене розпитує? 254 00:12:23,001 --> 00:12:24,334 Я не чув такого. 255 00:12:25,001 --> 00:12:26,709 Раніше, коли ми розходилися… 256 00:12:26,793 --> 00:12:29,418 Так, Курте, вибач. Що це таке? 257 00:12:29,501 --> 00:12:31,751 Ніколи не бачив спільний пісуар? 258 00:12:31,834 --> 00:12:36,209 То ми всі робимо по-маленькому разом, без перегородок? 259 00:12:36,709 --> 00:12:38,293 Так. А це проблема? 260 00:12:40,918 --> 00:12:41,751 Ні. 261 00:13:03,709 --> 00:13:05,459 Я згоден, Джиме. 262 00:13:05,543 --> 00:13:07,918 Атаки «Берс» останній місяць 263 00:13:08,001 --> 00:13:11,001 просто-таки кволі. 264 00:13:11,084 --> 00:13:12,959 Низка поразок стає все довш… 265 00:13:16,418 --> 00:13:19,668 Невже це сестри Данбровскі? 266 00:13:21,001 --> 00:13:22,126 Стоп. 267 00:13:22,876 --> 00:13:24,959 І чим я можу допомогти? 268 00:13:25,043 --> 00:13:28,251 Ми знаємо, що наші батьки продали вам наш п'ятачок, 269 00:13:28,334 --> 00:13:30,584 але вони не порадилися з родиною. 270 00:13:30,668 --> 00:13:35,043 А ви, пане Вайчеку, краще за інших знаєте, що сім'я – це найважливіше. 271 00:13:35,126 --> 00:13:38,459 Немає нічого важливішого за родину. 272 00:13:39,043 --> 00:13:43,501 Пане Вайчеку, благаємо вас, не забирайте в нас автопікнік. 273 00:13:46,293 --> 00:13:48,043 Я згоден. 274 00:13:48,959 --> 00:13:51,084 Зі старшою дочкою було важче. 275 00:13:51,168 --> 00:13:53,043 За однієї умови. 276 00:13:53,834 --> 00:13:56,293 Ви маєте перемогти мене 277 00:13:56,376 --> 00:14:00,334 в традиційному спорті автопікніків: 278 00:14:00,918 --> 00:14:02,126 кидання мішечків. 279 00:14:02,751 --> 00:14:05,168 Оце краса. 280 00:14:05,251 --> 00:14:07,251 Очманіти. 281 00:14:07,334 --> 00:14:11,043 Мішечки пошиті з оксамиту із суконь, в яких хрестили моїх дочок. 282 00:14:11,126 --> 00:14:14,376 Бон, ми його здолаємо. Йому ж років 90. 283 00:14:14,459 --> 00:14:16,709 Буде легше, ніж зі старшою дочкою. 284 00:14:16,793 --> 00:14:18,334 Ти вже це казала. 285 00:14:18,418 --> 00:14:20,793 Пане Вайчеку, починайте. 286 00:14:23,459 --> 00:14:27,918 Я би сказав: «Спершу дами», але я тут дам не бачу. 287 00:14:28,001 --> 00:14:30,709 -От падлюка. -Гад. 288 00:14:32,959 --> 00:14:33,876 Так! 289 00:14:33,959 --> 00:14:36,543 Ваш хід, Данбровскі. 290 00:14:45,293 --> 00:14:46,126 Влучила! 291 00:14:46,209 --> 00:14:47,626 Прямо в дірку! 292 00:14:51,876 --> 00:14:53,126 Добре! 293 00:14:55,334 --> 00:14:57,084 У тебе вийде. 294 00:14:59,626 --> 00:15:01,876 -Так! Влучила! -Так його! 295 00:15:09,793 --> 00:15:12,001 Кидай останній, Дай. 296 00:15:12,084 --> 00:15:14,834 Ні. Кинемо разом. 297 00:15:20,793 --> 00:15:23,084 Може, це була погана ідея. 298 00:15:23,168 --> 00:15:25,834 Угода є угода. 299 00:15:25,918 --> 00:15:27,834 Коли ваш п'ятачок буде наш, 300 00:15:27,918 --> 00:15:31,793 автопікнік Вайчеків буде найбільшим у Чикаго. 301 00:15:31,876 --> 00:15:36,876 Ага. Шуруйте до свого стендику з лимонадом. 302 00:15:38,168 --> 00:15:40,043 Шуруй в своє передмістя, Бонні. 303 00:15:40,126 --> 00:15:43,584 Роби свої йогуртові детокси чи іншу якусь фігню. 304 00:15:43,668 --> 00:15:47,834 Шкода, що твій останній автопікнік такий же відстій, як і твоє життя. 305 00:15:47,918 --> 00:15:49,584 Все, пора махати кулаками. 306 00:15:49,668 --> 00:15:51,918 Ні, воно того не варте. Пішли. 307 00:15:52,001 --> 00:15:56,418 Скажіть своїм злидарям-батькам, що Вайчеки дякують їм за п'ятачок. 308 00:15:57,709 --> 00:16:00,293 Годі вже поливати лайном нашу сім'ю. 309 00:16:00,376 --> 00:16:01,376 Так! 310 00:16:02,459 --> 00:16:04,209 -А тепер що робити? -Біжімо! 311 00:16:04,709 --> 00:16:05,668 За ними! 312 00:16:11,709 --> 00:16:12,793 Он вони! 313 00:16:12,876 --> 00:16:14,918 Не віриться, що ти їй врізала! 314 00:16:15,001 --> 00:16:20,459 Ніхто, крім мене, не називатиме мою сестру нікчемною жалюгідною п'яницею і невдахою. 315 00:16:20,543 --> 00:16:22,126 Вона такого не казала. 316 00:16:22,209 --> 00:16:24,209 Стій. Сховаємося тут. 317 00:16:24,293 --> 00:16:25,709 У нас немає квитків. 318 00:16:25,793 --> 00:16:27,376 В мене є два. 319 00:16:28,084 --> 00:16:31,376 «Аеросміт», 1988-й, Тінлі-парк. 320 00:16:33,834 --> 00:16:34,793 Вони туди бігли! 321 00:16:34,876 --> 00:16:36,126 -За ними! -З дороги! 322 00:16:37,543 --> 00:16:39,418 У мене тут ситуація 34-С. 323 00:16:39,501 --> 00:16:41,251 Всі туди! 324 00:16:41,334 --> 00:16:43,334 Бон, це було епічно! 325 00:16:43,418 --> 00:16:47,168 Востаннє ти так іскрилася, коли Марта Стюарт вийшла з тюрми. 326 00:16:47,251 --> 00:16:51,418 До речі, роки йдуть, а цицьки в тебе досі в ідеальній формі. 327 00:16:51,501 --> 00:16:53,376 Чорт! Охорона! 328 00:16:53,459 --> 00:16:56,084 -За мною! -Вони прямують на рівень «скайбокс». 329 00:16:58,876 --> 00:17:00,084 Я їх загубив. 330 00:17:00,168 --> 00:17:01,459 Бон, ми в пастці. 331 00:17:01,543 --> 00:17:04,168 А в «скайбокс» у нас немає доступу. 332 00:17:04,251 --> 00:17:05,209 Що нам робити? 333 00:17:05,293 --> 00:17:08,459 Вибачте, що втручаюся. Бачу, у вас неприємності. 334 00:17:08,543 --> 00:17:11,168 -Хочете до нас у кабіну? -Так. Дякую. 335 00:17:11,876 --> 00:17:12,709 Кабіна. 336 00:17:12,793 --> 00:17:14,293 Вперед, «Пек», вперед! 337 00:17:14,876 --> 00:17:15,709 Вітаю, дами. 338 00:17:15,793 --> 00:17:18,543 -Вітання. -О, ще дами. Слава Богу. 339 00:17:18,626 --> 00:17:21,209 -Бридкі фани «Пекерс». -Чортові пекерці. 340 00:17:22,209 --> 00:17:24,876 Я так не можу. Я соромлюся пісяти на людях. 341 00:17:24,959 --> 00:17:27,668 Мені потрібна кабінка або перегородка. 342 00:17:27,751 --> 00:17:29,001 Переживеш. 343 00:17:29,084 --> 00:17:32,293 В корито кидають лід. Люблю дивитися, як він плавиться. 344 00:17:33,084 --> 00:17:36,001 Боббі! Як справи, негіднику? 345 00:17:36,084 --> 00:17:38,501 Тедді, ах ти мерзотнику. Вперед, «Берс»! 346 00:17:42,584 --> 00:17:46,126 Сфотографуймося на пам'ять про чергову перемогу «Пекерс». 347 00:17:46,209 --> 00:17:49,751 Тепер усі готові. Скажіть «Бретт Фавр» на «три». 348 00:17:49,834 --> 00:17:51,959 -Один, два… -Бретт Фавр! 349 00:17:52,043 --> 00:17:53,626 Фігня це все! 350 00:17:55,418 --> 00:17:57,001 Краще здохну, 351 00:17:57,084 --> 00:17:59,709 ніж сидітиму тут із вами іще хоч секунду. 352 00:18:00,793 --> 00:18:03,626 Вона зазвичай не така. Тобто завжди така. Дякую. 353 00:18:03,709 --> 00:18:05,084 На хрін «Грін Бей»! 354 00:18:09,001 --> 00:18:12,251 -Чорт! Кругом жовті куртки! -Хапайте їх! 355 00:18:13,293 --> 00:18:16,209 Бон, мене надовго не вистачить. 356 00:18:16,293 --> 00:18:18,209 В легенях пече. 357 00:18:18,293 --> 00:18:20,418 -Он вони! -Попалися! 358 00:18:20,501 --> 00:18:21,751 Ей. 359 00:18:22,501 --> 00:18:23,876 Туди. За мною. 360 00:18:29,543 --> 00:18:30,459 Крутяк! 361 00:18:30,543 --> 00:18:33,209 Праворуч. Я все тут знаю вздовж і впоперек. 362 00:18:33,293 --> 00:18:34,834 Чорт. Помилилася. 363 00:18:34,918 --> 00:18:36,334 На поле виїхала машина. 364 00:18:36,418 --> 00:18:39,251 Здається, за кермом дві п'яні жінки. 365 00:18:39,334 --> 00:18:41,376 В цієї дуже знайоме лице. 366 00:18:43,751 --> 00:18:46,584 -Чорт забирай! -Ага. Майже вийшло. Я пісяю. 367 00:18:46,668 --> 00:18:49,126 -Нам пора! -Ні! 368 00:18:51,001 --> 00:18:52,959 Я така п'янюща! 369 00:18:53,043 --> 00:18:55,251 Ми будемо жити вічно! 370 00:19:02,334 --> 00:19:05,709 Бонні, ми бісові легенди! 371 00:19:10,334 --> 00:19:13,168 Майкі, то ми побачимо гру чи ні? 372 00:19:13,251 --> 00:19:14,501 Вибач, бабцю. 373 00:19:14,584 --> 00:19:17,501 Деніел пішов щось шукати, щоб полагодити телик. 374 00:19:17,584 --> 00:19:19,959 Чим полагодити? Цільнозерновою пітою? 375 00:19:20,043 --> 00:19:21,334 Лу, сиди тихо. 376 00:19:21,418 --> 00:19:23,793 Знайшов! Я приніс подовжувач! 377 00:19:23,876 --> 00:19:26,334 Я купив «Берс Віза», і його дали безкоштовно. 378 00:19:26,418 --> 00:19:29,209 Ставка — 38 процентів, але воно того варте. 379 00:19:30,959 --> 00:19:34,668 -Вперед, «Берс»! -Молодці, дітки! 380 00:19:35,376 --> 00:19:36,501 -Мама? -Ма? 381 00:19:36,584 --> 00:19:37,459 П'ЯНІ ЖІНКИ 382 00:19:38,209 --> 00:19:41,001 -Дівчата! -Чорт забирай! Хутчіш! 383 00:19:41,084 --> 00:19:44,001 …курйоз із украденою машиною для травмованих. 384 00:19:44,084 --> 00:19:45,501 Самі напросилися. 385 00:19:47,668 --> 00:19:50,834 Допоможіть! Я поклав забагато м'яса в коптилку! 386 00:19:50,918 --> 00:19:53,043 -Мене причавило! -Боже мій! 387 00:19:53,126 --> 00:19:54,126 Біжімо, Деніеле! 388 00:19:56,376 --> 00:19:57,209 Підіймай! 389 00:19:59,418 --> 00:20:01,459 Напруж свої чемпіонські гомілки! 390 00:20:06,459 --> 00:20:07,959 Ви живі? 391 00:20:08,043 --> 00:20:11,168 Хрін. Мені потрібен хрін. 392 00:20:11,668 --> 00:20:13,793 КАМЕРА ДЛЯ П'ЯНИХ СПОНСОР — «МІЛЛЕР ЛАЙТ» 393 00:20:13,876 --> 00:20:16,668 Я ще п'яна, і в мене вже похмілля. 394 00:20:16,751 --> 00:20:18,459 Знаєш, Бон, 395 00:20:18,543 --> 00:20:21,709 давно я не бачила цей твій бік, 396 00:20:21,793 --> 00:20:23,084 і я в захваті. 397 00:20:23,168 --> 00:20:26,376 Мабуть, мама з татом таки вибили мене з колії. 398 00:20:26,459 --> 00:20:28,209 І мене теж. 399 00:20:28,293 --> 00:20:32,334 Я казала, що мене вибісило те, що ми втратимо автопікнік, 400 00:20:32,418 --> 00:20:36,168 але насправді я засмутилася, що вони розходяться. 401 00:20:36,251 --> 00:20:38,001 Ясний хрін. 402 00:20:39,793 --> 00:20:41,418 Все буде гаразд. 403 00:20:41,501 --> 00:20:44,793 Вони залишаться нашими батьками і любитимуть нас. 404 00:20:45,293 --> 00:20:46,501 Дегенератки! 405 00:20:46,584 --> 00:20:48,084 Ви що, ненормальні? 406 00:20:48,168 --> 00:20:49,459 Заради Бога! 407 00:20:49,543 --> 00:20:52,168 Вам же разом сто років! 408 00:20:52,251 --> 00:20:55,334 Так насолити татові на його останньому автопікніку! 409 00:20:55,418 --> 00:20:56,834 Ви хоч подумали, 410 00:20:56,918 --> 00:20:59,876 що ваші п'яні витівки і арешт засмутять матусю? 411 00:21:00,459 --> 00:21:02,251 -Вибачте. -Вибачте. 412 00:21:04,293 --> 00:21:07,043 -В тебе нові штани? -Не будемо про це. 413 00:21:07,126 --> 00:21:12,168 Якщо це наш останній сімейний автопікнік, то запам'ятається він надовго. 414 00:21:12,251 --> 00:21:13,334 Молодець, Деніеле. 415 00:21:13,418 --> 00:21:16,293 Чому Майкі й Деніел зависають з Вайчеками? 416 00:21:16,376 --> 00:21:19,126 Мабуть, у мене галюцинації від електрошоку. 417 00:21:23,376 --> 00:21:25,084 Що тут, в біса, сталося? 418 00:21:25,168 --> 00:21:28,376 Скажімо так, мене причавило коптилкою, 419 00:21:28,459 --> 00:21:33,001 а хлопчина-бугай і його дрібний двоюрідний брат врятували мене. 420 00:21:33,084 --> 00:21:34,501 Так усе і було. 421 00:21:34,584 --> 00:21:36,959 Це значить, ви не купите наш п'ятачок? 422 00:21:37,043 --> 00:21:38,543 Ні, куплю. 423 00:21:38,626 --> 00:21:42,001 Але для родини Данбровскі завжди знайдеться стілець 424 00:21:42,084 --> 00:21:44,001 на автопікніку Вайчеків. 425 00:21:44,084 --> 00:21:47,668 Дармове пиво, і не треба тягти сюди манатки о шостій ранку? 426 00:21:47,751 --> 00:21:51,126 За чужі автопікніки! 427 00:21:51,209 --> 00:21:54,876 «Берс» знову програли «Пекерс», 64:3. 428 00:21:54,959 --> 00:21:56,168 От зараза. 429 00:22:32,668 --> 00:22:35,584 Переклад субтитрів: Антон Мазур