1 00:00:06,251 --> 00:00:09,834 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,459 --> 00:00:14,626 Ingenting samler Chicago som disse to ordene: 3 00:00:14,709 --> 00:00:16,584 "bak" "og "luke". 4 00:00:16,668 --> 00:00:19,709 Vi kommer fra overalt for å drikke øl og spise svin. 5 00:00:19,793 --> 00:00:22,168 Og noen ganger faktisk være svin. 6 00:00:22,251 --> 00:00:25,543 Vi feirer vår kjærlighet til Chicago Bears. 7 00:00:25,626 --> 00:00:28,168 Og familien min har gjort dette i tiår. 8 00:00:29,334 --> 00:00:33,834 Der er foreldrene mine, Louis og Margaret, alias Big Lou og Peg. 9 00:00:33,918 --> 00:00:35,876 Der er jeg og Bonnie! 10 00:00:35,959 --> 00:00:37,334 Pokker, vi var fine. 11 00:00:37,418 --> 00:00:40,043 -Jeg hadde ræva, Bonnie puppene. -Ja! 12 00:00:40,584 --> 00:00:43,251 Foreldrene mine var legender på disse festene. 13 00:00:43,334 --> 00:00:45,876 Alle visste at om de kom til Lou og Peg, 14 00:00:45,959 --> 00:00:47,376 ville de ha det gøy. 15 00:00:47,459 --> 00:00:51,459 Men som de fleste i Chicago med en viss alder, livsstil og kosthold, 16 00:00:51,543 --> 00:00:54,459 flyttet Lou og Peg til Arizona for noen år siden. 17 00:00:54,543 --> 00:00:56,126 For den tørre varmen. 18 00:00:56,209 --> 00:00:58,418 Nå er de tilbake for å se Bears 19 00:00:58,501 --> 00:01:00,834 spille mot vår argeste rival: 20 00:01:00,918 --> 00:01:03,043 Green Bay Packers. 21 00:01:03,126 --> 00:01:07,126 Vi skal vise mamma og pappa at festen er i gode hender. 22 00:01:07,209 --> 00:01:08,043 Så… 23 00:01:14,251 --> 00:01:15,959 Det er fotballsangen. 24 00:01:16,043 --> 00:01:17,876 MIDWAY INTERNASJONALE FLYPLASS 25 00:01:20,418 --> 00:01:23,876 Ok, pappa sa at de hadde på Bears-drakter. 26 00:01:23,959 --> 00:01:25,834 Standard eller honnør-versjon? 27 00:01:25,918 --> 00:01:27,084 Jeg vet ikke. 28 00:01:27,168 --> 00:01:28,334 Der er de. 29 00:01:29,501 --> 00:01:30,959 -Ikke så fort! -Hei! 30 00:01:33,126 --> 00:01:35,876 -Mamma! Pappa! -Bonnie! Diane! 31 00:01:35,959 --> 00:01:37,959 Fint å se deg, mamma. 32 00:01:38,459 --> 00:01:40,459 Pappa, hvorfor er du i rullestol? 33 00:01:40,876 --> 00:01:44,168 -Vi har begynt med dette. -En fordel ved å bli eldre. 34 00:01:44,251 --> 00:01:46,126 Hvorfor så mye bagasje? 35 00:01:46,209 --> 00:01:47,501 Vi ryddet ut litt. 36 00:01:47,584 --> 00:01:50,168 Så dere skulle få gamle bilder og nips… 37 00:01:50,251 --> 00:01:53,793 Ja, gamle ting! Vi har en baklukefest å dra på! 38 00:01:55,751 --> 00:01:58,793 Mamma, pappa, velkommen tilbake til moderlandet. 39 00:01:58,876 --> 00:02:01,251 -Nå, la oss faen meg rocke! -Skru ned! 40 00:02:01,334 --> 00:02:02,751 -For høyt! -Langt ned! 41 00:02:08,293 --> 00:02:11,001 -La meg hjelpe deg. -Jeg tar det. 42 00:02:11,084 --> 00:02:15,376 Kan du ikke gjøre deg til nytte og forklare fotball til Mark? 43 00:02:16,084 --> 00:02:17,459 Mark, vil du ha en øl? 44 00:02:17,543 --> 00:02:18,501 Ja visst. 45 00:02:18,584 --> 00:02:21,084 Har du en Allagash Autumn Apricot? 46 00:02:21,168 --> 00:02:24,376 -Det er Natural Light. -Greit. Naturlig, ikke sant? 47 00:02:24,459 --> 00:02:25,293 Ikke denne. 48 00:02:25,793 --> 00:02:27,751 Kan du tro det, lille fetter? 49 00:02:27,834 --> 00:02:31,376 En dag vil alt dette bli vårt. 50 00:02:31,459 --> 00:02:34,793 Ta det, du. Jeg liker ikke å spise på parkeringsplasser. 51 00:02:34,876 --> 00:02:37,459 Å? Alle mine beste måltider har vært der. 52 00:02:37,543 --> 00:02:40,668 Daniel, gi besten en whisky og 7 Up. 53 00:02:40,751 --> 00:02:42,876 Jeg ordner det, besten. 54 00:02:42,959 --> 00:02:44,501 Jeg fryser. 55 00:02:44,584 --> 00:02:46,834 Jeg ba deg kle på deg. 56 00:02:46,918 --> 00:02:49,376 Når skal vi si det til jentene? 57 00:02:49,459 --> 00:02:51,793 Senere. Slapp av og ha det gøy. 58 00:02:51,876 --> 00:02:54,376 Vår siste gang sammen. 59 00:03:01,168 --> 00:03:02,251 Hva i svarte? 60 00:03:03,751 --> 00:03:07,834 Hei, inntrenging! Hold erteposene utenfor vårt baklukeområde! 61 00:03:07,918 --> 00:03:10,001 Er det det det er? 62 00:03:10,084 --> 00:03:12,668 Jeg trodde det var et mobilt suppekjøkken. 63 00:03:12,751 --> 00:03:14,584 Skal vi begynne allerede? 64 00:03:14,668 --> 00:03:18,459 Jeg hørte at din eldre sønn så på porno på biblioteket. 65 00:03:18,543 --> 00:03:20,376 Det var mykporno. 66 00:03:20,459 --> 00:03:23,668 Og vil du virkelig snakke om sønner? 67 00:03:23,751 --> 00:03:26,959 Ut fra hvordan han er bygget, burde han ikke kunne gå. 68 00:03:27,043 --> 00:03:30,459 Mikey har de sterkeste leggene i Cook County. 69 00:03:30,543 --> 00:03:31,668 Det stod i Tribune. 70 00:03:31,751 --> 00:03:34,668 -Kom, Dunbrowski. -Hun er ikke verdt det. 71 00:03:34,751 --> 00:03:36,001 Ja, bare gå! 72 00:03:36,084 --> 00:03:38,334 Slutt å rope, dette er ikke Russland. 73 00:03:38,418 --> 00:03:40,918 Wychek tror at dritten deres ikke stinker, 74 00:03:41,001 --> 00:03:44,251 bare fordi de er Chicagos pepperrotkonger. 75 00:03:44,334 --> 00:03:45,418 Hvem bryr seg? 76 00:03:45,501 --> 00:03:48,501 Hør her! Pappa er døende. 77 00:03:48,584 --> 00:03:49,459 Nå? 78 00:03:49,543 --> 00:03:52,251 Nei. Jeg vet ikke. Han er syk. 79 00:03:52,376 --> 00:03:53,501 Hvordan vet du det? 80 00:03:53,584 --> 00:03:54,751 Tenk litt. 81 00:03:54,834 --> 00:03:57,793 Rullestolen, våre gamle ting tilbake… 82 00:03:57,876 --> 00:03:59,459 Nå er han iskald. 83 00:03:59,543 --> 00:04:03,001 Og jeg hørte mamma si at dette er deres siste baklukefest. 84 00:04:04,459 --> 00:04:06,793 Det var kjipt. 85 00:04:06,876 --> 00:04:07,793 Jeg vet det. 86 00:04:07,876 --> 00:04:10,209 -Vi bør snakke med dem. -Nei. 87 00:04:10,293 --> 00:04:12,251 Hvis det er pappas siste fest, 88 00:04:12,334 --> 00:04:14,709 vil de ikke at vi skal ødelegge den. 89 00:04:14,793 --> 00:04:17,334 Jeg kan ikke late som ingenting. 90 00:04:17,418 --> 00:04:18,459 Jo, det kan du. 91 00:04:18,543 --> 00:04:21,751 Husker du da pappa var arbeidsledig i seks måneder? 92 00:04:21,834 --> 00:04:24,209 -Hva? Nei. -Nettopp. 93 00:04:24,293 --> 00:04:28,251 Så la oss gjengjelde det ved å begynne å drikke. 94 00:04:28,834 --> 00:04:30,084 For pappa. 95 00:04:30,918 --> 00:04:32,001 For pappa. 96 00:04:33,709 --> 00:04:36,668 Jeg har alltid ansvaret for å grille burgerne. 97 00:04:37,334 --> 00:04:38,834 -Kult. -Ja visst. 98 00:04:38,918 --> 00:04:41,084 Man må sørge for jevn avstand 99 00:04:41,168 --> 00:04:43,251 og at ingen av dem glir av grillen. 100 00:04:43,334 --> 00:04:44,584 Høres flott ut. 101 00:04:44,668 --> 00:04:46,293 Hei, vil du prøve? 102 00:04:46,376 --> 00:04:48,626 Nei, det virker som du er i sonen. 103 00:04:48,709 --> 00:04:52,001 Jeg skal se hva de brenner i søpla. 104 00:04:53,001 --> 00:04:54,043 Feil rør. 105 00:04:55,918 --> 00:04:58,959 Pappa, jeg laget favoritten din, BLT-smørbrød. 106 00:04:59,043 --> 00:05:00,668 Bacon, lam og kalkun. 107 00:05:01,459 --> 00:05:02,543 Takk, vennen. 108 00:05:02,626 --> 00:05:03,501 Smørbrødet! 109 00:05:03,584 --> 00:05:05,043 Hva driver du med? 110 00:05:05,126 --> 00:05:08,293 Jeg vil at han skal nyte sitt kanskje siste måltid. 111 00:05:08,376 --> 00:05:10,959 Det blir det om han spiser dette. 112 00:05:14,209 --> 00:05:18,084 Brødet kostet fem dollar! Bra gjort, dumma! 113 00:05:18,168 --> 00:05:19,793 Hva pokker foregår her? 114 00:05:19,876 --> 00:05:21,251 -Ikke noe. -Du skal dø. 115 00:05:21,334 --> 00:05:23,793 -Hva? -Hva i alle dager snakker du om? 116 00:05:23,876 --> 00:05:25,834 Ikke skjul det. Vi vet det. 117 00:05:25,918 --> 00:05:27,501 -Hva da? -Kom igjen. 118 00:05:27,584 --> 00:05:30,459 Rullestol, arvegods. Og nå hoster du. 119 00:05:30,543 --> 00:05:33,418 Og mamma sa at dette ble din siste fest. 120 00:05:35,001 --> 00:05:38,959 Ok, for det første er jeg ikke dødssyk. 121 00:05:39,043 --> 00:05:42,876 Men dette er vår siste fest her. 122 00:05:42,959 --> 00:05:46,043 Vi selger plassen til familien Wychek der borte. 123 00:05:46,126 --> 00:05:48,293 Kødder du med meg? 124 00:05:48,376 --> 00:05:51,543 -Slapp av. Ingen skal dø. -Dette er verre. 125 00:05:51,626 --> 00:05:53,209 Hvorfor selger dere? 126 00:05:53,293 --> 00:05:54,959 Vi skal separeres. 127 00:05:55,043 --> 00:05:57,918 Vi trenger pengene så hun kan bo alene. Greit? 128 00:05:58,001 --> 00:06:00,376 Hvorfor skal dere skille dere? 129 00:06:00,459 --> 00:06:03,543 Vi skal ikke skille oss, vi skal separeres. 130 00:06:03,626 --> 00:06:05,543 Trekk tilbake, for faen! 131 00:06:05,626 --> 00:06:08,293 Selger du vår plass til familien Wychek? 132 00:06:08,376 --> 00:06:12,501 Vi har ikke mye penger, men vi fortjener å leve slik vi vil. 133 00:06:12,584 --> 00:06:16,501 Ingen lever slik de vil. Dere to er så egoistiske. 134 00:06:16,584 --> 00:06:19,293 -Bonnie har rett. -Ja, jeg har rett. 135 00:06:19,376 --> 00:06:20,209 Nettopp. 136 00:06:20,293 --> 00:06:23,209 Vil du til Jägermeister-figuren noen biler bort? 137 00:06:23,293 --> 00:06:25,834 Ja, jeg vil det. 138 00:06:28,376 --> 00:06:31,043 Huff. Selv for denne familien var det pinlig. 139 00:06:31,126 --> 00:06:32,584 Det var røft. 140 00:06:32,668 --> 00:06:34,668 Nå må jeg virkelig tisse. 141 00:06:35,418 --> 00:06:37,126 Den køen. Og når man er inne, 142 00:06:37,209 --> 00:06:40,293 er bare en tynn plastdør mellom deg og alle de andre 143 00:06:40,376 --> 00:06:41,876 som venter på at du… 144 00:06:41,959 --> 00:06:43,001 skal tisse. 145 00:06:43,501 --> 00:06:45,251 Ja, jeg må også mige. 146 00:06:45,334 --> 00:06:48,209 Jeg tar deg med til nødmannskapenes do 147 00:06:48,293 --> 00:06:49,418 inne på stadion. 148 00:06:50,418 --> 00:06:52,251 Er TSA nødmannskap? 149 00:06:52,334 --> 00:06:55,959 Om det er slåsskamp på Hudson News, hvem tror du kommer først? 150 00:06:58,376 --> 00:06:59,626 Hvordan kan de? 151 00:06:59,709 --> 00:07:02,126 Når man er gammel må man være gift. 152 00:07:02,209 --> 00:07:05,251 Da kan man ta vare på og forakte hverandre. 153 00:07:05,334 --> 00:07:08,584 Og å selge til familien Wychek, av alle. 154 00:07:08,668 --> 00:07:11,543 Faen ta dem helt ned til pepperroten deres. 155 00:07:11,626 --> 00:07:13,793 Hva tenker mamma og pappa på? 156 00:07:13,876 --> 00:07:16,459 Har de tenkt på hvordan det påvirker oss? 157 00:07:16,543 --> 00:07:18,543 Tydeligvis ikke. Her. 158 00:07:20,376 --> 00:07:21,918 Når jeg besøker dem, 159 00:07:22,001 --> 00:07:24,584 skal jeg bo hos henne, og så ham? 160 00:07:24,668 --> 00:07:26,834 Og hvor skal jeg ha baklukefest nå? 161 00:07:26,918 --> 00:07:29,543 Parkering G, som et pokkers dyr? 162 00:07:29,626 --> 00:07:32,584 Vi bør gå til gamle Wychek 163 00:07:32,668 --> 00:07:34,418 og si at avtalen er trukket. 164 00:07:35,376 --> 00:07:38,084 Sikkert, Bon. Det er fiendens territorium. 165 00:07:38,168 --> 00:07:41,626 Jeg så Mary Pat åpne en øl med øyet. 166 00:07:41,709 --> 00:07:44,043 -Vi vil ikke slåss. -Ikke slåsskamp. 167 00:07:44,126 --> 00:07:46,876 Vi snakker fornuft med den gamle mannen. 168 00:07:46,959 --> 00:07:49,834 Vi sier at avtalen er død. 169 00:07:49,918 --> 00:07:53,251 Og så kan de ikke selge vår plass. 170 00:07:53,334 --> 00:07:54,751 Mamma kan ikke flytte, 171 00:07:54,834 --> 00:07:58,334 og de får tid til å revurdere 172 00:07:58,418 --> 00:08:01,168 denne faens separasjonen. 173 00:08:01,251 --> 00:08:04,834 Å, å si "faen" føltes så bra. 174 00:08:04,918 --> 00:08:06,334 Faen. Faens! 175 00:08:06,418 --> 00:08:09,876 Av hele ditt hjerte, Bonnie! Jeg er med! 176 00:08:10,626 --> 00:08:13,668 Jeg er utsultet, ølet er tamt, jeg er sulten. 177 00:08:13,751 --> 00:08:15,418 La oss dra i pausen. 178 00:08:16,834 --> 00:08:19,043 Mødrene våre pleier å være verter. 179 00:08:19,126 --> 00:08:23,043 Nå vil besten og bestas siste fest her bli deres verste. 180 00:08:23,126 --> 00:08:25,918 Ja. Jeg bryr meg ikke om dette, 181 00:08:26,001 --> 00:08:28,834 men jeg kan ikke se besta og besten slik. 182 00:08:28,918 --> 00:08:31,084 Er det noe som brenner? 183 00:08:31,668 --> 00:08:35,501 -Jeg fulgte ikke med! -Det går bra, jeg finner noe å grille. 184 00:08:35,584 --> 00:08:38,334 Diane har lært meg å tilberede de fleste dyr. 185 00:08:38,418 --> 00:08:41,251 -Ta deg av drikke og underholdning. -Den er grei. 186 00:08:41,334 --> 00:08:43,834 Et hemmelig våpen i mammas bagasjerom. 187 00:08:43,918 --> 00:08:44,793 Flott. 188 00:08:45,293 --> 00:08:47,293 Ikke et faktisk våpen, vel? 189 00:08:47,793 --> 00:08:49,876 I mine hender, jo. 190 00:08:52,209 --> 00:08:53,918 Denne doen redder liv. 191 00:08:54,001 --> 00:08:56,001 Jeg har hatt herlige dobesøk her. 192 00:08:56,084 --> 00:08:58,251 Flott, for jeg sprekker snart. 193 00:08:58,334 --> 00:09:00,376 Det beste er at det aldri er kø. 194 00:09:01,334 --> 00:09:02,834 Pokker ta! 195 00:09:04,459 --> 00:09:07,876 Bon, hvordan skal vi komme oss til gamle Wychek? 196 00:09:07,959 --> 00:09:10,584 Hvordan komme forbi søppeldøtrene hans? 197 00:09:10,668 --> 00:09:12,543 Det vil funke. Hør her. 198 00:09:12,626 --> 00:09:14,626 Først forbi Mary Pat. 199 00:09:14,709 --> 00:09:16,668 Hun har røyket siden hun var ni. 200 00:09:16,751 --> 00:09:18,126 Hun kan ikke si nei. 201 00:09:19,751 --> 00:09:21,084 Var det røyk? 202 00:09:22,168 --> 00:09:24,043 Så må vi forbi Connie. 203 00:09:25,043 --> 00:09:26,793 Hun og den jævla chiligryta. 204 00:09:26,876 --> 00:09:28,043 Nettopp. 205 00:09:29,209 --> 00:09:30,793 Hva gjør dere her? 206 00:09:30,876 --> 00:09:34,251 Du burde vite at Baginski-familien 207 00:09:34,334 --> 00:09:37,584 sa at deres chiligryte ble baklukefestens beste. 208 00:09:37,668 --> 00:09:42,001 Pissprat. De bruker tomatsuppe i stedet for tomatsaus. 209 00:09:42,084 --> 00:09:44,334 Vannaktig, svak chili. 210 00:09:44,418 --> 00:09:47,251 Den siste søsteren vi må forbi er Eileen. 211 00:09:47,334 --> 00:09:49,168 Hun elsker alkohol. 212 00:09:53,001 --> 00:09:55,001 Ja, hun har et ordentlig problem. 213 00:09:55,084 --> 00:09:57,626 Spesielt med Rumple Minze. 214 00:09:57,709 --> 00:10:00,918 Det stemmer! Aerosmith i Tinley Park i 1988! 215 00:10:01,001 --> 00:10:03,126 Dere hadde en shotkonkurranse. 216 00:10:03,209 --> 00:10:05,876 -Du knuste henne. -Det gjorde jeg. 217 00:10:05,959 --> 00:10:08,751 Du viste vakten puppene, så vi kom backstage. 218 00:10:08,834 --> 00:10:10,626 Ja, det gjorde jeg. 219 00:10:10,709 --> 00:10:12,751 Synd vi ikke har Rumple Minze. 220 00:10:12,834 --> 00:10:14,043 Avvent. 221 00:10:15,251 --> 00:10:16,293 Det var raskt. 222 00:10:16,376 --> 00:10:18,501 Jeg marinerer grillribbe i det. 223 00:10:19,168 --> 00:10:21,793 Er det ikke er "Come On Eileen"? 224 00:10:22,418 --> 00:10:25,793 Så morsomt. Den sangen er 40 år gammel. 225 00:10:25,876 --> 00:10:26,918 Er det en sang? 226 00:10:27,793 --> 00:10:28,876 Kom med lanken! 227 00:10:28,959 --> 00:10:30,834 Hva vil dere to drittsekker? 228 00:10:30,918 --> 00:10:31,793 Ingenting. 229 00:10:31,876 --> 00:10:33,876 Vi fant en flaske Rumple Minze 230 00:10:33,959 --> 00:10:38,543 og mimret om hvordan jeg knuste deg i 1988. 231 00:10:38,626 --> 00:10:39,626 Total dominans. 232 00:10:39,709 --> 00:10:43,376 Vil du ha omkamp, eller er du for feig? 233 00:10:43,459 --> 00:10:47,043 Bonnie, jeg sa jo at hun ikke blir med. 234 00:10:47,126 --> 00:10:50,209 Familien Wychek kan ikke måle seg med oss. 235 00:10:50,293 --> 00:10:52,418 -Aldri. -Vi går. 236 00:10:53,126 --> 00:10:53,959 Hei. 237 00:10:54,543 --> 00:10:56,501 Åpne Rumple Minzen. 238 00:11:04,084 --> 00:11:05,584 De kjører på! 239 00:11:06,959 --> 00:11:08,043 Ja! 240 00:11:08,126 --> 00:11:09,043 Bånnski! 241 00:11:29,251 --> 00:11:32,001 Nå til gamle Wychek. 242 00:11:32,584 --> 00:11:35,334 Pepperrot-kongen av Chicago. 243 00:11:40,418 --> 00:11:43,251 Det var "Rotting in Vain" av Korn. 244 00:11:43,334 --> 00:11:46,459 Kan du spille noe eldre, kanskje? 245 00:11:46,543 --> 00:11:47,668 Helt klart. 246 00:11:47,751 --> 00:11:50,043 Denne er fra Korns første plate. 247 00:11:52,626 --> 00:11:54,918 Vær snill, Lou, han har kommet langt. 248 00:11:55,001 --> 00:11:57,709 Besta, besten, hvem er sulten? 249 00:11:58,293 --> 00:11:59,334 Hva skjedde? 250 00:11:59,418 --> 00:12:02,126 Pølsene sprakk på grillen. 251 00:12:02,209 --> 00:12:05,793 Jeg fant ikke pølsebrød, så jeg tok helkornspita. 252 00:12:05,876 --> 00:12:08,418 -At det var? -Ro deg ned, Lou. 253 00:12:08,501 --> 00:12:10,668 Det ser nydelig ut, kjære. 254 00:12:14,959 --> 00:12:16,293 Nam! 255 00:12:16,376 --> 00:12:18,543 Jeg visste at dere ville like det. 256 00:12:18,626 --> 00:12:22,918 Så, Mark, spør Diane om meg? 257 00:12:23,001 --> 00:12:24,334 Ikke som jeg vet om. 258 00:12:25,001 --> 00:12:26,709 Du vet, for i forrige… 259 00:12:26,793 --> 00:12:29,418 Ja, Kurt. Beklager, men hva er det? 260 00:12:29,501 --> 00:12:31,751 Hva? Aldri sett et fellesurinal før? 261 00:12:31,834 --> 00:12:36,209 Så vi tisser ved siden av hverandre, uten skille? 262 00:12:36,709 --> 00:12:38,293 Ja. Blir det vanskelig? 263 00:12:40,918 --> 00:12:41,751 Nei. 264 00:13:03,709 --> 00:13:05,459 Det er nok helt riktig, Jim. 265 00:13:05,543 --> 00:13:07,918 Faktisk vil jeg si at Bears' angrep 266 00:13:08,001 --> 00:13:11,001 har vært helt anemisk de siste fire ukene. 267 00:13:11,084 --> 00:13:12,959 Listen over tabber bare… 268 00:13:16,418 --> 00:13:19,668 Er det ikke søstrene Dunbrowski? 269 00:13:21,001 --> 00:13:22,126 Stopp. 270 00:13:22,876 --> 00:13:24,959 Hva kan jeg gjøre for dere? 271 00:13:25,043 --> 00:13:28,251 Vi vet at foreldrene våre solgte dere plassen vår, 272 00:13:28,334 --> 00:13:30,584 men de hørte ikke med hele familien. 273 00:13:30,668 --> 00:13:35,043 Og du av alle vet hvor viktig familie er, Mr. Wychek. 274 00:13:35,126 --> 00:13:38,459 Ingenting er viktigere enn familie. 275 00:13:39,043 --> 00:13:43,501 Mr. Wychek, vi ber deg om ikke å ta dette fra oss. 276 00:13:46,293 --> 00:13:48,043 Da har vi en avtale. 277 00:13:48,959 --> 00:13:51,084 Lettere enn hans eldste datter. 278 00:13:51,168 --> 00:13:53,043 På én betingelse. 279 00:13:53,834 --> 00:13:56,293 Dere må slå meg 280 00:13:56,376 --> 00:14:00,334 i en klassisk bakluke-aktivitet. 281 00:14:00,918 --> 00:14:02,126 Erteposekast. 282 00:14:02,751 --> 00:14:05,168 Jøss, så vakkert. 283 00:14:05,251 --> 00:14:07,251 Fy balle. 284 00:14:07,334 --> 00:14:11,043 Posene er laget av fløyel fra mine døtres dåpskjoler. 285 00:14:11,126 --> 00:14:14,376 Bon, vi kan slå ham. Han er sikkert 90. 286 00:14:14,459 --> 00:14:16,709 Lettere enn hans eldste datter. 287 00:14:16,793 --> 00:14:18,334 Du har alt brukt den. 288 00:14:18,418 --> 00:14:20,793 Mr. Wychek, vi slår til. 289 00:14:23,459 --> 00:14:27,918 Jeg ville sagt damer først, men jeg ser ingen damer. 290 00:14:28,001 --> 00:14:30,709 -For en dust. -En drittsekk. 291 00:14:32,959 --> 00:14:33,876 Ja! 292 00:14:33,959 --> 00:14:36,543 Slå den, Dunbrowski. 293 00:14:45,293 --> 00:14:46,126 Fiksa det! 294 00:14:46,209 --> 00:14:47,626 I hullet! 295 00:14:51,876 --> 00:14:53,126 Ja da! 296 00:14:55,334 --> 00:14:57,084 Du klarer dette. 297 00:14:59,626 --> 00:15:01,876 -Ja! Jeg traff. -Sånn skal det gjøres! 298 00:15:09,793 --> 00:15:12,001 Du burde ta det siste kastet, Di. 299 00:15:12,084 --> 00:15:14,834 Nei. Vi gjør det sammen. 300 00:15:20,793 --> 00:15:23,084 Ok, kanskje det var en dårlig idé. 301 00:15:23,168 --> 00:15:25,834 Vi sier at avtalen står. 302 00:15:25,918 --> 00:15:27,834 Og når vi får deres plass, 303 00:15:27,918 --> 00:15:31,793 vil Wychek-familien ha det beste baklukeområdet i Chicago. 304 00:15:31,876 --> 00:15:36,876 Ja. Så dere kan vel gå tilbake til den lille limonadeboden der borte? 305 00:15:38,168 --> 00:15:40,043 Ja, til forstedene, Bonnie. 306 00:15:40,126 --> 00:15:43,584 Gå og ta en yoghurtrens eller noe dritt. 307 00:15:43,668 --> 00:15:47,834 Synd at forrige fest gikk i vasken, Diane, akkurat som livet ditt. 308 00:15:47,918 --> 00:15:49,584 Ok, da skjer det. 309 00:15:49,668 --> 00:15:51,918 Det er ikke verdt det. Kom. 310 00:15:52,001 --> 00:15:56,418 Si til de fattige foreldrene deres at Wychek-familien takker for plassen… 311 00:15:57,709 --> 00:16:00,293 Ikke snakk dritt om vår familie. 312 00:16:00,376 --> 00:16:01,376 Visst pokker! 313 00:16:02,459 --> 00:16:04,209 -Hva gjør vi nå? -Løper! 314 00:16:04,709 --> 00:16:05,668 Ta dem. 315 00:16:11,709 --> 00:16:12,793 Der er de. 316 00:16:12,876 --> 00:16:14,918 Utrolig at du slo henne! 317 00:16:15,001 --> 00:16:20,459 Ingen kaller min søster en patetisk, forfyllet taper bortsett fra meg. 318 00:16:20,543 --> 00:16:22,126 Jeg tror ikke hun sa det. 319 00:16:22,209 --> 00:16:23,459 Vi gjemmer oss her. 320 00:16:23,543 --> 00:16:24,501 INNGANG 321 00:16:24,584 --> 00:16:27,376 -Vi har ikke billetter. -Jeg har to. 322 00:16:28,084 --> 00:16:31,376 Aerosmith, 1988 i Tinley Park! 323 00:16:33,876 --> 00:16:34,793 Denne veien! 324 00:16:34,876 --> 00:16:36,126 -Følg dem! -Flytt deg! 325 00:16:37,543 --> 00:16:39,418 Jeg har en kode 34C her! 326 00:16:39,501 --> 00:16:41,251 Alle mann på dekk! 327 00:16:41,334 --> 00:16:43,209 Bon, det var legendarisk! 328 00:16:43,293 --> 00:16:47,168 Jeg har ikke sett deg sånn siden Martha Stewart kom ut av fengsel. 329 00:16:47,251 --> 00:16:51,418 Forresten, etter alle disse årene er puppene fortsatt perfekte. 330 00:16:51,501 --> 00:16:53,376 Pokker! Vakter! 331 00:16:53,459 --> 00:16:56,084 -Kom igjen! -De er på vei til losjeområdet. 332 00:16:58,876 --> 00:17:00,084 Jeg mistet dem. 333 00:17:00,168 --> 00:17:01,459 Bon, vi er fanget. 334 00:17:01,543 --> 00:17:04,168 Og vi har ikke tilgang til losjene. 335 00:17:04,251 --> 00:17:05,209 Hva gjør vi? 336 00:17:05,293 --> 00:17:08,459 Beklager, men jeg hørte at dere sliter litt. 337 00:17:08,543 --> 00:17:11,168 -Vil dere bli med i vår losje? -Ja. Takk. 338 00:17:11,876 --> 00:17:12,709 Losje. 339 00:17:12,793 --> 00:17:14,293 Kom igjen, Pack! 340 00:17:15,793 --> 00:17:18,543 -Velkommen. -Å, flere damer. Takk herren. 341 00:17:18,626 --> 00:17:21,209 -Ekle Packer-fans. -Jævla Packer-fans. 342 00:17:22,126 --> 00:17:24,876 Jeg klarer ikke! Jeg sliter med folk rundt meg. 343 00:17:24,959 --> 00:17:27,668 Jeg må ha bås, i det minste en skillevegg. 344 00:17:27,751 --> 00:17:29,001 Det går bra. 345 00:17:29,084 --> 00:17:32,209 De har i is. Jeg liker å se hvor mye jeg kan smelte. 346 00:17:33,084 --> 00:17:36,001 Bobby! Hvordan går det, din jævel? 347 00:17:36,084 --> 00:17:38,501 Teddy, din jævel. Heia Bears! 348 00:17:42,584 --> 00:17:46,126 Hei. La oss ta et bilde for å minnes nok en Packer-seier. 349 00:17:46,209 --> 00:17:49,751 Ok, nå er vi klare. Si "Brett Favre" på tre. 350 00:17:49,834 --> 00:17:51,959 -Én, to… -Brett Favre! 351 00:17:52,043 --> 00:17:53,626 Faen ta dette! 352 00:17:55,418 --> 00:17:59,834 Jeg venter heller på dødsstraff enn å tilbringe et sekund til med dere! 353 00:18:00,793 --> 00:18:03,626 Hun er vanligvis ikke sånn. Eller, jo. Takk. 354 00:18:03,709 --> 00:18:04,834 Faen ta Green Bay! 355 00:18:09,001 --> 00:18:12,251 -Faen! Gule jakker overalt! -Ta dem! 356 00:18:13,293 --> 00:18:16,209 Jeg klarer snart ikke mer. 357 00:18:16,293 --> 00:18:18,209 Lungene mine er veldig varme. 358 00:18:18,293 --> 00:18:20,418 -Der er de. -Vi skal ta dere! 359 00:18:20,501 --> 00:18:21,751 Hei. 360 00:18:22,501 --> 00:18:23,876 Der! Følg etter meg. 361 00:18:29,543 --> 00:18:30,459 Visst pokker! 362 00:18:30,543 --> 00:18:33,209 Høyre! Jeg kjenner stedet som min egen lomme. 363 00:18:33,293 --> 00:18:34,834 Pokker. Beklager. 364 00:18:34,918 --> 00:18:36,334 Det er en vogn på banen 365 00:18:36,418 --> 00:18:39,251 kjørt av to fulle kvinner. 366 00:18:39,334 --> 00:18:41,376 Hun der ser veldig kjent ut. 367 00:18:43,751 --> 00:18:46,584 -Herregud! -Jeg vet det. Nesten. Det skjer. 368 00:18:46,668 --> 00:18:49,126 -Vi må dra. -Nei, nei, nei! 369 00:18:51,001 --> 00:18:52,959 Jeg er så dritings! 370 00:18:53,043 --> 00:18:55,251 Vi skal leve evig! 371 00:19:02,334 --> 00:19:05,709 Bonnie, vi er legender… 372 00:19:10,334 --> 00:19:13,168 Mikey, får vi sett kampen? 373 00:19:13,251 --> 00:19:14,501 Beklager, besta. 374 00:19:14,584 --> 00:19:17,501 Daniel dro for å finne noe for å fikse TV-en. 375 00:19:17,584 --> 00:19:19,959 Fikse den med hva? Fullkornspita? 376 00:19:20,043 --> 00:19:21,334 Klapp igjen, Lou. 377 00:19:21,418 --> 00:19:23,793 Her! En skjøteledning! 378 00:19:23,876 --> 00:19:26,334 Gratis om jeg fikk meg Bears Visa-kort. 379 00:19:26,418 --> 00:19:29,209 Med 38 prosent rente, men det var det verdt. 380 00:19:30,959 --> 00:19:34,668 -Ålreit! Kom igjen, Bears! -Bra jobbet, gutter. 381 00:19:35,376 --> 00:19:36,501 -Mamma? -Mamma? 382 00:19:36,584 --> 00:19:37,459 FULLE KVINNER 383 00:19:38,209 --> 00:19:41,001 -Jentene! -Pokker ta! Kom igjen! 384 00:19:41,084 --> 00:19:44,001 …og en stjålet vogn. 385 00:19:44,084 --> 00:19:45,501 Det fortjente de. 386 00:19:47,668 --> 00:19:50,834 Hjelp! For mye grillribbe i røykgrillen! 387 00:19:50,918 --> 00:19:53,043 -Den knuser meg! -Herregud! 388 00:19:53,126 --> 00:19:54,126 Kom, Daniel! 389 00:19:56,376 --> 00:19:57,209 Løft! 390 00:19:59,418 --> 00:20:01,459 Bruk de prisvinnende leggene! 391 00:20:06,459 --> 00:20:07,959 Går det bra? 392 00:20:08,043 --> 00:20:11,168 Pepperrot. Jeg trenger pepperrot. 393 00:20:11,668 --> 00:20:13,793 FYLLEARREST SPONSET AV MILLER LITE 394 00:20:13,876 --> 00:20:16,668 Jeg er fortsatt full, men alt fyllesyk. 395 00:20:16,751 --> 00:20:18,459 Bon, jeg må si 396 00:20:18,543 --> 00:20:21,709 at det er lenge siden jeg så denne siden av deg. 397 00:20:21,793 --> 00:20:23,084 Og jeg elsker det. 398 00:20:23,168 --> 00:20:26,376 Det med mamma og pappa satte meg visst ut. 399 00:20:26,459 --> 00:20:28,209 Samme her. 400 00:20:28,293 --> 00:20:32,334 Da jeg sa at jeg var sint fordi at vi ville miste plassen, 401 00:20:32,418 --> 00:20:36,168 var det nok mest separasjonen som gikk inn på meg. 402 00:20:36,251 --> 00:20:38,001 Ja, jeg skjønte jo det. 403 00:20:39,793 --> 00:20:41,418 Det går bra. 404 00:20:41,501 --> 00:20:44,793 De er foreldrene våre og vil fortsette å elske oss. 405 00:20:45,168 --> 00:20:46,501 Degenererte mennesker! 406 00:20:46,584 --> 00:20:48,084 Hva feiler det dere? 407 00:20:48,168 --> 00:20:49,459 Ærlig talt! 408 00:20:49,543 --> 00:20:52,168 Dere er hundre år gamle til sammen! 409 00:20:52,251 --> 00:20:55,334 Mot deres stakkars far ved hans siste baklukefest? 410 00:20:55,418 --> 00:20:56,834 Og tenkte dere over 411 00:20:56,918 --> 00:20:59,876 hva moren deres følte når dere gjorde noe slikt? 412 00:21:00,459 --> 00:21:02,251 -Beklager. -Beklager. 413 00:21:04,293 --> 00:21:07,043 -Nye bukser? -Jeg vil ikke snakke om det. 414 00:21:07,126 --> 00:21:12,168 Om det var familiens siste baklukefest, ble den i hvert fall minnerik. 415 00:21:12,251 --> 00:21:13,334 Den var god. 416 00:21:13,418 --> 00:21:16,293 Hvorfor er Mikey og Daniel hos familien Wychek? 417 00:21:16,376 --> 00:21:19,126 Jeg tror jeg hallusinerer etter strømvåpenet. 418 00:21:23,376 --> 00:21:25,084 Hva pokker skjedde her? 419 00:21:25,168 --> 00:21:28,376 Du kan vel si at jeg var "fanget" under en røykgrill. 420 00:21:28,459 --> 00:21:33,001 Og en "stor mannegutt" og hans "lille fetter" reddet livet mitt. 421 00:21:33,084 --> 00:21:34,501 Det var det som skjedde. 422 00:21:34,584 --> 00:21:36,959 Så du skal ikke kjøpe vår plass? 423 00:21:37,043 --> 00:21:38,543 Det skal jeg fortsatt. 424 00:21:38,626 --> 00:21:42,001 Men Dunbrowski-familien vil alltid ha en stol 425 00:21:42,084 --> 00:21:44,001 ved bakluken til Wychek. 426 00:21:44,084 --> 00:21:47,668 Gratis øl og jeg slipper å drasse alt hit klokken 06.00? 427 00:21:47,751 --> 00:21:51,126 Andre folks bakluker er helt rått! 428 00:21:51,209 --> 00:21:54,876 Og Bears taper igjen til Packers, 64-3. 429 00:21:54,959 --> 00:21:56,168 Fader heller. 430 00:22:32,668 --> 00:22:35,584 Tekst: Helge Haaland