1 00:00:06,209 --> 00:00:09,834 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,876 --> 00:00:13,918 Mikään ei kuvaa kesää Chicagossa - 3 00:00:14,001 --> 00:00:17,501 kuin auringonpolttamat humalaiset syömässä lihaa ulkona, 4 00:00:17,584 --> 00:00:20,209 eli Ribfest. 5 00:00:20,751 --> 00:00:24,918 Se on aika vuodesta, jolloin en ole ainoa mehukas lihakimpale. 6 00:00:25,584 --> 00:00:27,334 Tehtävä suolitettu! 7 00:00:28,626 --> 00:00:31,084 Anteeksi siitä, mitä koet pian. 8 00:00:31,168 --> 00:00:33,418 Sitä ei voi huuhdella. 9 00:00:33,918 --> 00:00:35,626 Eihän tämä kestä koko päivää? 10 00:00:35,709 --> 00:00:38,126 Töissä on pesäkokous kello 12. 11 00:00:38,209 --> 00:00:41,043 Ei hätää. Silloin jäljellä on enää huulia ja peräreikiä, 12 00:00:41,126 --> 00:00:43,251 enkä puhu vain possunlihasta. 13 00:00:43,334 --> 00:00:46,876 Katsotaanpa… Kahdeksalla lipulla saa yhden rivistön, 14 00:00:46,959 --> 00:00:49,501 joten 200 lippua, kiitos. 15 00:00:49,584 --> 00:00:52,126 Seniorialennuksella se tekee 78 dollaria. 16 00:00:52,209 --> 00:00:54,918 En ole seniori, valmistuin jo. 17 00:00:55,001 --> 00:00:58,626 Ei, puhuin sinulle. Annoin seniorialennuksen sinulle. 18 00:00:58,709 --> 00:01:02,168 En yleensä kysy miehiltä tätä, mutta panepa uusiksi? 19 00:01:02,251 --> 00:01:04,251 Rouva, olet vanha. 20 00:01:04,334 --> 00:01:05,293 VANHUSALENNUS 21 00:01:17,834 --> 00:01:20,626 Uskomatonta. Minua ei haittaa, että olen MILF, 22 00:01:20,709 --> 00:01:22,543 mutten ole valmis olemaan GILF. 23 00:01:22,626 --> 00:01:24,084 Näytänkö niin vanhalta? 24 00:01:24,584 --> 00:01:26,168 Hei. 25 00:01:26,251 --> 00:01:28,251 Luojan kiitos. 26 00:01:28,334 --> 00:01:29,876 Antaa tulla, pojat! 27 00:01:29,959 --> 00:01:32,918 Hei, jalkakäytävä on epätasainen. -Varo tuon vanhuksen kanssa. 28 00:01:33,001 --> 00:01:33,834 Mitä? 29 00:01:33,918 --> 00:01:35,459 Ei mitään, kultu. 30 00:01:35,543 --> 00:01:38,043 Nauti joka hetkestä. 31 00:01:38,126 --> 00:01:40,126 Olisipa bubbeni yhä elossa. 32 00:01:40,209 --> 00:01:41,334 Mennään kotiin. 33 00:01:46,668 --> 00:01:49,501 Ehkä minä olen oikeasti tulossa vanhaksi. 34 00:01:49,584 --> 00:01:53,501 Älä välitä niistä tyypeistä. Et selvästikään ole vanhus. 35 00:01:53,584 --> 00:01:55,251 Tiedän, mutta asiaa ei auta, 36 00:01:55,334 --> 00:01:58,251 että hengailen aina kaltaisesi siloposken kanssa. 37 00:01:58,334 --> 00:02:00,376 Näytän hiton Judi Denchiltä. 38 00:02:00,459 --> 00:02:02,459 Dame Judi Dench on kuningatar. 39 00:02:02,543 --> 00:02:03,668 Niin olet sinäkin. 40 00:02:03,751 --> 00:02:06,709 Olet elämäsi parhaassa iässä ja sinkku. 41 00:02:06,793 --> 00:02:09,084 Olet oikeassa, olen sinkku! 42 00:02:09,168 --> 00:02:10,751 Tiedätkö, mikä piristäisi? 43 00:02:10,834 --> 00:02:12,876 Vanha kunnon BM. 44 00:02:12,959 --> 00:02:16,834 Kadun jo tätä, mutta mikä on BM? 45 00:02:16,918 --> 00:02:18,918 Baarimuna. Kuin baarikokis. 46 00:02:19,001 --> 00:02:23,584 Heikkolaatuista, et tiedä, mitä panet sisääsi, mutta homma hoituu. 47 00:02:23,668 --> 00:02:24,751 Hyvä neuvo. 48 00:02:24,834 --> 00:02:26,876 Se oli oma neuvosi. 49 00:02:26,959 --> 00:02:29,584 Ota nämä ribsit lounaaksi ja päivälliseksi, 50 00:02:29,668 --> 00:02:31,876 koska en tule tänään kotiin. 51 00:02:33,293 --> 00:02:34,626 Vaihdan vaatteet. 52 00:02:34,709 --> 00:02:36,709 Baarimuna, kohta pannaan 53 00:02:36,793 --> 00:02:39,251 Bileet pystyyn, helvetti! 54 00:02:39,334 --> 00:02:40,168 Mitä he…? 55 00:02:40,251 --> 00:02:43,709 Missä adonikset ovat? Tulin etsimään yhden päivän juttua. 56 00:02:43,793 --> 00:02:47,168 Täällä on aina kuollutta Ribfestin aikana. -Saakeli. 57 00:02:47,251 --> 00:02:49,126 Okei, Malört Bomb Shot mukaan. 58 00:02:49,209 --> 00:02:50,543 Haluatko yhden, Larry? 59 00:02:51,584 --> 00:02:54,543 Vaihdoitko kaljaan? Hyvä juttu, Lar. 60 00:02:55,043 --> 00:02:58,501 Positiivisille mielille ja negatiivisille testeille. 61 00:03:01,168 --> 00:03:03,793 Okei, minä lähden. Heippa, Larry. 62 00:03:05,001 --> 00:03:08,293 Vau. Tosi imartelevaa, Lar. 63 00:03:10,376 --> 00:03:13,543 Haluan olla läsnä ja nähdä jokaisen vuorovaikutuksen - 64 00:03:13,626 --> 00:03:15,918 tilaisuutena luoda yhteys. 65 00:03:17,084 --> 00:03:19,918 Todella hienoa, Kashton. Mahtava pesäkokous. 66 00:03:20,001 --> 00:03:22,001 Muistakaa johtaa sydämellänne - 67 00:03:22,084 --> 00:03:23,918 ja tuputtaa kurkumashotteja. 68 00:03:24,001 --> 00:03:26,376 Niissä on upea voittomarginaali. 69 00:03:27,376 --> 00:03:30,959 Daniel, olet ollut ilo siitä asti, kun tulit mukaan tiimiin. 70 00:03:31,043 --> 00:03:35,459 Tänään haluaisin lähettää sinut pyhälle matkalle hyvinvointirekrytoijanamme. 71 00:03:36,168 --> 00:03:37,501 Mitä se tarkoittaa? 72 00:03:38,876 --> 00:03:40,834 KYSY MINULTA KURKUMASTA 73 00:03:43,543 --> 00:03:47,043 Kokeile ilmaista kurkumashottia? -Ime munaa, taulupää. 74 00:03:47,126 --> 00:03:48,501 Hei, Daniel. 75 00:03:48,584 --> 00:03:50,751 Hei, Clara. Hei, Sloan. -Jou. 76 00:03:50,834 --> 00:03:53,084 Reggie… -Miten menee, D-Bones? 77 00:03:53,168 --> 00:03:55,418 Muistatko liikuntatunnit? Säkitys! 78 00:03:55,501 --> 00:03:57,293 Siistiä. Harrastat sitä yhä. 79 00:03:57,376 --> 00:04:01,293 Mitä puuhaatte? -Hengailemme vain ennen yliopiston alkua. 80 00:04:01,376 --> 00:04:04,376 Työskenteletkö täällä, kunnes lähdet Stanfordiin? 81 00:04:04,459 --> 00:04:07,626 Lykkäsin itse asiassa opiskelujani vähän. 82 00:04:07,709 --> 00:04:09,668 Miettiäkseni asioita. -Mitä? 83 00:04:09,751 --> 00:04:11,501 Ja asut kotona? Ei jatkoon. 84 00:04:11,584 --> 00:04:14,751 En malta odottaa, että pääsen muuttamaan äitini luota. 85 00:04:14,834 --> 00:04:18,043 Asun itse asiassa tämän kadun varrella. 86 00:04:18,918 --> 00:04:21,668 Onko sinulla oma asunto? 87 00:04:21,751 --> 00:04:23,751 Jep, asun siellä. Vain minä. 88 00:04:23,834 --> 00:04:26,668 Huikeaa. Voimmeko mennä sinne? -En usko… 89 00:04:26,751 --> 00:04:30,334 Etsimme biletyspaikkaa. Serkkuni Taylor on kaupungissa. 90 00:04:30,418 --> 00:04:31,751 Taylor Hogswitch? 91 00:04:31,834 --> 00:04:33,793 Lukiomme kuuluisin henkilö. 92 00:04:33,876 --> 00:04:38,126 Niin. Tuottaja huomasi hänen vatsalihaskuvansa Instassa, 93 00:04:38,209 --> 00:04:42,084 ja nyt hän on mukana Empiren uudessa, valkoisessa versiossa. 94 00:04:42,168 --> 00:04:44,793 Tunsitko hänet? -Ai että tunsinko? 95 00:04:44,876 --> 00:04:47,126 Kun hän oli toista kertaa seniori ja minä fuksi, 96 00:04:47,209 --> 00:04:49,001 olimme samalla kemian tunnilla. 97 00:04:49,084 --> 00:04:51,751 Kun sain nenäverenvuodon, kaikki pilkkasivat minua. 98 00:04:51,834 --> 00:04:53,501 Hän käski heidän lopettaa - 99 00:04:53,584 --> 00:04:56,251 ja antoi minulle huivinsa veren pyyhkimiseen. 100 00:04:56,334 --> 00:04:57,751 Minulla on se yhä. 101 00:04:57,834 --> 00:04:59,501 Siis, heitin sen pois. 102 00:04:59,584 --> 00:05:01,959 Joten kyllä, tunnen Taylor Hogswitchin. 103 00:05:02,043 --> 00:05:04,543 Hänellä on nyt vaikeaa. 104 00:05:04,626 --> 00:05:06,168 Tyttöystävä jätti hänet. 105 00:05:06,251 --> 00:05:09,376 Hän "kyseenalaistaa kaiken elämästä". 106 00:05:09,459 --> 00:05:10,293 Selvä. 107 00:05:10,376 --> 00:05:13,584 Hän kutsuu sitä "Taylorin kokeilukesäksi". 108 00:05:13,668 --> 00:05:14,709 Ihan tosi? 109 00:05:14,793 --> 00:05:17,209 Mutta jos et halua hengailla… 110 00:05:17,293 --> 00:05:19,709 Ei. Tulkaa ihmeessä käymään. 111 00:05:19,793 --> 00:05:24,168 Tuokaa ystäviä, tyttöystäviä, kuuluisia serkkuja, ketä tahansa. 112 00:05:24,668 --> 00:05:26,168 Siistiä. Tulemme sinne. 113 00:05:29,084 --> 00:05:30,334 Kaksi säpsähdyksestä. 114 00:05:31,209 --> 00:05:34,084 Ai, harrastat yhä tuotakin. Tosi siistiä. 115 00:05:41,168 --> 00:05:42,709 Mark, minun lavuaarini. 116 00:05:42,793 --> 00:05:44,209 Anteeksi, kulta. 117 00:05:44,293 --> 00:05:47,126 Valmistaudun Bon-Boniani varten huomiseksi. 118 00:05:47,209 --> 00:05:50,376 Onko jo seksisunnuntai? Tämä viikko meni ohi nopeasti. 119 00:05:50,459 --> 00:05:54,793 Nopeasta puheen ollen, kello 14.00, mañana, saat jotain hyvää. 120 00:05:54,876 --> 00:05:58,459 Koeta, miten sileät niistä tuli. Eikö se näytäkin isommalta? 121 00:05:59,209 --> 00:06:00,918 Se näyttää vähän isommalta. 122 00:06:01,001 --> 00:06:02,334 Niin. 123 00:06:02,418 --> 00:06:04,834 Joo. Miten pyyhkii? 124 00:06:06,209 --> 00:06:08,543 Davenport, Iowa on talossa! 125 00:06:08,626 --> 00:06:10,793 Davenport? Se kuuluu Quad Citiesiin. 126 00:06:10,876 --> 00:06:14,293 Olen yhden Quad Cityn suihinoton päässä täydestä sarjasta! 127 00:06:15,918 --> 00:06:18,001 Onko kukaan teistä Molinesta? 128 00:06:25,001 --> 00:06:28,584 Hei, onko sinulla Led Zeppeliniä? -Tänään on hiphopia. 129 00:06:28,668 --> 00:06:31,418 Nostalgiailta on tiistaina neljästä kuuteen. 130 00:06:31,501 --> 00:06:32,501 Ime kyrpää. 131 00:06:32,584 --> 00:06:34,334 No niin, bileväki. 132 00:06:34,418 --> 00:06:38,334 On aika katsoa, kenellä on munaa ratsastaa karhulla. 133 00:06:45,251 --> 00:06:46,834 Hiton pissa-Liisa. 134 00:06:48,959 --> 00:06:49,959 Jee! 135 00:06:52,668 --> 00:06:54,043 Heikko esitys. 136 00:06:54,709 --> 00:06:55,834 Minä tein sen! 137 00:06:55,918 --> 00:06:56,918 Mahtavaa! 138 00:06:57,001 --> 00:06:58,793 Hänen paitansa lähti pois. 139 00:06:58,876 --> 00:07:02,459 Näytän teille, miten oikea nainen ratsastaa paljaalla. 140 00:07:04,793 --> 00:07:06,918 Miten tämä vitun juttu menee päälle? 141 00:07:08,501 --> 00:07:09,918 Tissini. 142 00:07:10,918 --> 00:07:12,043 Voi paska! 143 00:07:14,334 --> 00:07:15,918 Laskeuduin tasajaloin. 144 00:07:24,793 --> 00:07:26,876 Miten menee, kaver… ukseni? 145 00:07:26,959 --> 00:07:28,126 Käykää peremmälle. 146 00:07:28,209 --> 00:07:31,084 Miksi summerissasi lukee "Diane Dunbrowski"? 147 00:07:31,793 --> 00:07:32,876 Se on drag-nimeni. 148 00:07:33,543 --> 00:07:34,709 Pakko sanoa, 149 00:07:34,793 --> 00:07:38,709 että tämä retroveljeskuntatalo- ja ironinen urheiluviba on mahtava. 150 00:07:38,793 --> 00:07:40,418 Ei se ole yhtään ironista. 151 00:07:40,501 --> 00:07:43,876 Fanitan O. J. Simpsonia täysillä. 152 00:07:45,376 --> 00:07:47,543 Mutta missä serkkusi on? 153 00:07:47,626 --> 00:07:50,459 Hän on töissä. He lisäsivät kohtauksen, 154 00:07:50,543 --> 00:07:53,501 jossa valko-Cookie heittää majoneesia valko-Luciousin päälle. 155 00:07:54,001 --> 00:07:57,084 Hänen piti seistä koko päivä valkoista mönjää valuen. 156 00:07:57,168 --> 00:07:58,834 Jessus sentään. 157 00:07:59,959 --> 00:08:02,126 Daniel, tämä kämppä on päheä. 158 00:08:02,751 --> 00:08:05,376 Ikävä kertoa, mutta emme lähde täältä ikinä. 159 00:08:05,459 --> 00:08:09,834 Ikävä kertoa, mutta se käy minulle. 160 00:08:13,334 --> 00:08:14,751 Anteeksi. 161 00:08:16,584 --> 00:08:19,001 Haloo? -Hei, olen tulossa kotiin. 162 00:08:19,084 --> 00:08:20,418 Haluatko pizzataskun? 163 00:08:20,501 --> 00:08:22,793 Luulin, ettet tule kotiin tänään. 164 00:08:22,876 --> 00:08:25,918 Niin, baarimunasarjassa kävi 0 - 2. 165 00:08:26,001 --> 00:08:29,668 Baarikokissarjassa myös. Haluan pukeutua syömisalkkareihini - 166 00:08:29,751 --> 00:08:32,668 ja odottaa, että viikatemies sivaltaa pääni irti. 167 00:08:32,751 --> 00:08:34,918 Sinun ei pitäisi vielä luovuttaa. 168 00:08:35,001 --> 00:08:40,209 Voisit ehkä yrittää… Kurtia! Kokeile Kurt-setää. Luulen, että hän kaipaa sinua. 169 00:08:40,293 --> 00:08:43,084 Totta. Mikään ei saa oloani nuoremmaksi, 170 00:08:43,168 --> 00:08:46,001 kuin kun Kurt antaa minulle "elokuva-arvostelun". 171 00:08:46,084 --> 00:08:49,418 Kun hän työntää kaksi peukkua pe… -Pitää mennä. Heippa! 172 00:08:52,001 --> 00:08:54,501 Hei, muru. Toin pizzataskuja. 173 00:08:54,584 --> 00:08:55,834 En voi puhua, äiti. 174 00:08:55,918 --> 00:08:58,543 Southwest lisäsi uudet lennot Des Moinesiin. 175 00:08:58,626 --> 00:09:02,168 Kellään ei ole käsimatkatavaroita. -Hauskaa työpäivää, kulta. 176 00:09:02,251 --> 00:09:05,543 Muista, että ulkona on kuuma. Juo paljon limua! 177 00:09:07,084 --> 00:09:12,001 Kuka tuo hottis on tuon jättiliskon kanssa - 178 00:09:12,084 --> 00:09:13,584 iguaania kävelyttämässä? 179 00:09:14,418 --> 00:09:15,876 Mitä puuhaat, Di? 180 00:09:15,959 --> 00:09:17,459 Toivottavasti sinua. 181 00:09:17,543 --> 00:09:20,709 Olemme kokeneet paljon yhdessä, mutta se ei ole ikinä tylsää. 182 00:09:20,793 --> 00:09:23,459 Ja mikä tärkeintä, emme vanhene ikinä. 183 00:09:23,543 --> 00:09:27,501 Katsotaan, mitä autotallin seinäsänky kestää. 184 00:09:27,584 --> 00:09:30,668 Kurt, kulta. Missä light-limu on? 185 00:09:30,751 --> 00:09:31,918 Ai, hei. 186 00:09:32,501 --> 00:09:35,834 Se on hirvenlihan alla. Tulen pian. 187 00:09:35,918 --> 00:09:37,293 Okei. Moikka. 188 00:09:38,043 --> 00:09:39,418 Kuka tuo nainen on? 189 00:09:39,501 --> 00:09:41,626 Se on… Hän on… 190 00:09:42,126 --> 00:09:43,751 Ystäväni. Joten… 191 00:09:44,334 --> 00:09:45,959 Pane minua uudestaan, Kurt. 192 00:09:53,084 --> 00:09:55,918 Kurt tapasi hänet eksoottisten lemmikkien näyttelyssä. 193 00:09:56,001 --> 00:10:00,834 Olin niin vihainen, että kumosin 7 shottia ja nukahdin Guthrie'siin. 194 00:10:01,334 --> 00:10:03,168 Pitää tehdä jotain nuorentavaa. 195 00:10:03,251 --> 00:10:05,126 Olemmehan me samanikäisiä? 196 00:10:05,626 --> 00:10:06,668 Olen 32. 197 00:10:06,751 --> 00:10:08,626 En tiedä syntymäpäivääni. 198 00:10:08,709 --> 00:10:10,459 Miten olisi muodonmuutos? 199 00:10:10,543 --> 00:10:12,418 Tina, olet hyvä meikkaamaan, 200 00:10:12,501 --> 00:10:15,418 ja Zuz, peruukkisi näyttää aina täydelliseltä. 201 00:10:15,501 --> 00:10:17,793 Se ei ole peruukki. Tämä on täyttä Zuzanaa. 202 00:10:18,668 --> 00:10:21,293 Enkö näytäkin Instagram-horolta? 203 00:10:21,376 --> 00:10:23,459 Enemmältä kuin Instagram-morolta. 204 00:10:23,543 --> 00:10:25,376 Mitä hittoa teet täällä, Diane? 205 00:10:25,459 --> 00:10:27,959 Minun piti anoa Tinaa tulemaan tänään, 206 00:10:28,043 --> 00:10:32,376 koska kirjoitit kalenteriin "henkilökohtainen päivä, Ribfest". 207 00:10:32,459 --> 00:10:34,876 Jos se on henkilökohtainen päivä, 208 00:10:34,959 --> 00:10:38,334 sinun ei tarvitse kertoa, mitä varten se on! 209 00:10:38,418 --> 00:10:42,043 Gideon, olen matkalla tuhoon ja yritän kohentaa ulkonäköäni. 210 00:10:42,126 --> 00:10:44,209 Ongelma ei ole hiuksissasi. 211 00:10:44,293 --> 00:10:49,001 Kroppa on uudet kasvot, ja omasi kurtistaa kulmiaan. 212 00:10:49,084 --> 00:10:53,584 Vitsailetko? Kroppani on kuuma. Minut äänestettiin lukiossa - 213 00:10:53,668 --> 00:10:56,418 todennäköisimmin märkä t-paita -kisoilla itsensä elättäväksi. 214 00:10:56,501 --> 00:11:00,668 Mutta perseesi on nyt kuin irkkunaisella. Suora linja niskasta polveen. 215 00:11:00,751 --> 00:11:03,043 Okei, Zuzana. Ongelmat riittävät. 216 00:11:03,126 --> 00:11:04,668 Ehdota ratkaisuja. 217 00:11:04,751 --> 00:11:06,751 Mene ystäväni Karinan luo. 218 00:11:06,834 --> 00:11:10,168 Hänellä on laadukas shapewear-puoti Gold Coastissa - 219 00:11:10,251 --> 00:11:11,834 nimeltään Vyötäjäiset. 220 00:11:11,918 --> 00:11:15,501 Hän voi korjata minkä tahansa ruman osan kropastasi. 221 00:11:15,584 --> 00:11:19,251 Antavatko he… alennusta Gideonin kavereille? 222 00:11:19,334 --> 00:11:21,334 Olekin mainitsematta nimeäni. 223 00:11:21,418 --> 00:11:22,251 Selkis. 224 00:11:28,918 --> 00:11:31,543 Voi luoja. Diane-täti, missä olit eilen? 225 00:11:31,626 --> 00:11:37,584 Olin huolesta ihan… a pusero, Clara. Miksi palasitte? 226 00:11:37,668 --> 00:11:41,293 Halusimme jatkaa juhlia ja viettää hauskaa sunnuntaina. 227 00:11:41,376 --> 00:11:43,876 Itse asiassa minua vähän väsyttää. 228 00:11:43,959 --> 00:11:45,293 Miten menee, Daniel? 229 00:11:55,709 --> 00:11:57,959 Voi luoja. Taylor Hogswitch? 230 00:11:58,043 --> 00:12:00,418 Pidät kuulemma hitonmoisia kotibileitä. 231 00:12:05,584 --> 00:12:08,293 Daniel sanoo olevansa väsynyt. -Ei. 232 00:12:08,376 --> 00:12:11,751 Ei, Reggie. Älä ole… ämmä. 233 00:12:12,334 --> 00:12:14,834 Senkin pikkuämmä. Käykää peremmälle. 234 00:12:19,751 --> 00:12:24,084 Hei, katsoin äsken kelloani. Se näyttää seksiä. 235 00:12:24,168 --> 00:12:25,584 Ihanko totta? 236 00:12:25,668 --> 00:12:29,584 Aioin katsoa The Good Doctoria. Keskustelemme siitä kirjakerhossa. 237 00:12:29,668 --> 00:12:32,376 Aivan, mutta nyt on aika. 238 00:12:32,459 --> 00:12:35,084 Oikeastaan sovimme tämän ajan vain, 239 00:12:35,168 --> 00:12:37,459 koska Danielilla oli YK-simulaatio. 240 00:12:37,543 --> 00:12:39,543 Nyt meidän ei tarvitse kiirehtiä. 241 00:12:39,626 --> 00:12:42,126 Voimme tehdä sen milloin haluamme. 242 00:12:42,209 --> 00:12:43,459 Niin kai. 243 00:12:43,543 --> 00:12:45,751 Eli The Good Doctor? 244 00:12:45,834 --> 00:12:49,168 Näin sen pojan Jimmy Fallonissa. Hän oli hurmaava. 245 00:12:49,251 --> 00:12:50,209 Näin sen. 246 00:12:50,293 --> 00:12:53,376 He heittivät toisiaan piirailla. Se oli hulvatonta. 247 00:12:53,459 --> 00:12:54,959 VYÖTÄJÄISET 248 00:12:58,543 --> 00:13:02,543 Miten tätä voi pitää päällä? -Näyttäisin Michelin-ukolta ilman sitä. 249 00:13:02,626 --> 00:13:06,959 Menetämme vanhetessamme vyötärömme ja takapuolen täyteläisyyden. 250 00:13:07,043 --> 00:13:10,251 Niin, se on outoa. Hanurissani ei ole volyymia. 251 00:13:10,334 --> 00:13:12,834 Helpota vähän sieltä takaa. 252 00:13:12,918 --> 00:13:16,834 Ahdisti viimeksi näin paljon, kun Jim Belushi lysähti päälleni. 253 00:13:18,543 --> 00:13:19,793 Luojalle kiitos. 254 00:13:19,876 --> 00:13:23,001 Kiitos vielä. Pidä hauskaa lapsenlapsesi bar mitsvassa. 255 00:13:23,084 --> 00:13:25,209 Odota, oletko isoäiti? 256 00:13:25,293 --> 00:13:27,459 Olitko lapsimorsian tai jotain? 257 00:13:29,209 --> 00:13:34,001 Kuulen tuota usein. Tämä on tohtori Klein-Pearlmanin ansiota. Hän on paras. 258 00:13:34,084 --> 00:13:37,626 Nuorruin 20 vuotta vain, kun hän nosti korviani. 259 00:13:37,709 --> 00:13:40,834 Hän on samassa korttelissa Prada Expressin vieressä. 260 00:13:40,918 --> 00:13:43,751 Tarkoitatko Panda Expressiä? 261 00:13:45,043 --> 00:13:46,501 Panda Express. 262 00:13:47,001 --> 00:13:49,751 Mutta Karina, entä palautuskäytäntö? 263 00:13:49,834 --> 00:13:51,751 Pidänkö vain laput kiinni, 264 00:13:51,834 --> 00:13:54,084 vai tutkitko kaiken mustavalolla? 265 00:13:58,793 --> 00:14:01,584 Kotisi on täydellinen bilepaikka, Daniel. 266 00:14:02,168 --> 00:14:05,001 Joka puolella on pillereitä. 267 00:14:09,584 --> 00:14:12,543 Hei, Taylor. Anteeksi, että rintamme koskettivat. 268 00:14:12,626 --> 00:14:14,043 Eipä mitään, Dan-O. 269 00:14:14,126 --> 00:14:16,293 Ja onnittelut urastasi. 270 00:14:16,376 --> 00:14:20,043 Istutaanko alas? Sijaisnäyttelijän homma on rankkaa. 271 00:14:24,834 --> 00:14:25,959 Tuollaiset muistuttavat, 272 00:14:26,043 --> 00:14:28,626 etten missannut mitään, kun en mennyt collegeen. 273 00:14:28,709 --> 00:14:32,626 Minusta tuntuu tismalleen samalta. Minulla on nyt välivuosi. 274 00:14:32,709 --> 00:14:35,334 Tein niin, kun olin vuoden The Gapin mallina. 275 00:14:41,293 --> 00:14:44,084 Mitä mieltä olet, tri? Olenko toivoton tapaus? 276 00:14:44,709 --> 00:14:48,876 Juuri nyt kutsumme tilaasi "loukkaukseksi verkkokalvoille". 277 00:14:48,959 --> 00:14:51,543 Mutta 1 - 14 suuren leikkauksen jälkeen - 278 00:14:51,626 --> 00:14:53,209 tämä voit olla sinä. 279 00:14:53,834 --> 00:14:55,293 Hittolainen. 280 00:14:55,376 --> 00:14:58,043 En ole eläissäni nähnyt mitään noin kaunista! 281 00:14:58,126 --> 00:15:00,543 Ehdin ottaa sinut tiistaina kolmen vuoden päästä, 282 00:15:00,626 --> 00:15:04,751 tai huomisaamuksi klo 8 tuli juuri peruutusaika. 283 00:15:04,834 --> 00:15:07,668 Rahm Emanuel pitää kai kolmannesta nännistään. 284 00:15:07,751 --> 00:15:08,834 Huominen käy mainiosti. 285 00:15:09,418 --> 00:15:13,626 On hyvin tärkeää, ettet syö tai juo mitään klo 22 jälkeen. 286 00:15:13,709 --> 00:15:14,834 Et kai tupakoi? 287 00:15:14,918 --> 00:15:16,334 En, hyvänen aika. 288 00:15:17,793 --> 00:15:21,168 Ja mikä tärkeintä, jonkun pitää hakea sinut leikkauksesta. 289 00:15:21,251 --> 00:15:24,126 Olet vielä pyörryksissä. -Sehän nähdään. 290 00:15:24,209 --> 00:15:27,251 Laskeuduin kerran lentokoneella juotuani 28 olutta. 291 00:15:27,334 --> 00:15:29,001 Ei muita kysymyksiä. 292 00:15:34,293 --> 00:15:35,793 Juku. Anna hänelle vähän… 293 00:15:37,501 --> 00:15:38,584 Voi ei. 294 00:15:41,126 --> 00:15:43,501 En olekaan hyvä lääkäri. 295 00:15:47,251 --> 00:15:49,543 Lienee seksin aika? 296 00:15:50,084 --> 00:15:52,959 Totta puhuen, minua ei huvita, Bon-Bon. 297 00:15:53,043 --> 00:15:54,918 Sama täällä. Mikä on muuttunut? 298 00:15:55,001 --> 00:15:59,126 Ensinnäkin olen yhä järkyttynyt siitä, että se nainen sai sian sydämen. 299 00:15:59,209 --> 00:16:02,668 Ja meidän piti kai kiirehtiä ennen kuin Daniel tuli kotiin. 300 00:16:02,751 --> 00:16:05,209 Ehkä ajanpuute oli osa sitä. 301 00:16:05,293 --> 00:16:06,126 Haloo. 302 00:16:06,209 --> 00:16:07,751 Ahdan pian itseni täyteen, 303 00:16:07,834 --> 00:16:11,584 koska minun pitää alkaa paastota klo 22. Arvaa, miksi. 304 00:16:11,668 --> 00:16:13,834 Menetkö ilmaiseen verikokeeseen? 305 00:16:13,918 --> 00:16:16,168 Säästän vaivasi. Olet positiivinen. 306 00:16:16,251 --> 00:16:19,501 Leikkautan kasvoni kokonaan uusiksi. Hela hoito! 307 00:16:19,584 --> 00:16:23,126 Minusta tulee yhtä kaunis kuin se poika, joka pani persikkaa siinä leffassa. 308 00:16:23,209 --> 00:16:25,501 Näitkö Call Me By Your Namen? -Vain sen kohtauksen. 309 00:16:25,584 --> 00:16:29,293 Löysin sen Danielin tietokoneelta "Työjuttuja"-kansiosta. 310 00:16:29,376 --> 00:16:32,376 Daisarista toiseen, sinun pitää hakea minut sairaalasta, 311 00:16:32,459 --> 00:16:35,126 koska tulen olemaan pilvessä suonensisäisistä. 312 00:16:35,209 --> 00:16:36,834 Siitä tulee upeaa. 313 00:16:36,918 --> 00:16:40,251 Plastiikkakirurgiaa, Diane? Tämä on iso virhe. 314 00:16:40,334 --> 00:16:43,876 Isoista pihveistä puheen ollen, tulin juuri Gibsonsiin. 315 00:16:43,959 --> 00:16:45,209 Huomiseen, Bon. 316 00:16:45,293 --> 00:16:46,418 Et voi tehdä tätä… 317 00:16:46,501 --> 00:16:48,501 Mitä jos et saa hyvää lääkäriä? 318 00:16:48,584 --> 00:16:50,001 Voimmeko katsoa toisen jakson? 319 00:16:50,084 --> 00:16:53,876 Mark, Gibsons tarjoilee martinit kastikekannusta. 320 00:16:53,959 --> 00:16:56,709 Kahden sellaisen jälkeen hän ei kuuntele enää järjen ääntä - 321 00:16:56,793 --> 00:16:59,543 ja hankkii sen typerän kasvojenkohotuksen! 322 00:16:59,626 --> 00:17:04,418 Kaikilla ystävilläsi on kasvojenkohotus. -Diane ei ole ystäväni, vaan siskoni! 323 00:17:04,501 --> 00:17:06,668 GIBSONS PIHVEJÄ - KALAA 324 00:17:11,918 --> 00:17:14,084 Tämä kakku on niin iso. 325 00:17:14,168 --> 00:17:15,584 Toinen martini. 326 00:17:16,168 --> 00:17:19,209 Tämä porsaankyljys on tuolla herralta. 327 00:17:30,834 --> 00:17:32,334 Etkö voi ajaa Lake Shore Drivea? 328 00:17:32,418 --> 00:17:35,251 Google Mapsin mukaan se on tukossa. Mitä haluat minun tekevän? 329 00:17:35,334 --> 00:17:37,084 Hitto, Mark! -Tiedän, Bonnie. 330 00:17:37,168 --> 00:17:39,168 Aika loppuu. -Aika käy vähiin. 331 00:17:40,418 --> 00:17:43,918 Bonnie, olen kiihottunut. 332 00:17:45,043 --> 00:17:45,959 Pysähdy. 333 00:17:47,084 --> 00:17:49,459 …enkä voi enää olla malli Billabongille, 334 00:17:49,543 --> 00:17:53,376 koska reisilihakseni saavat heidän shortsiensa haarat repeämään. 335 00:17:53,459 --> 00:17:54,959 Se on vertauskuva sille, 336 00:17:55,043 --> 00:17:58,668 ettet saa antaa heteronormatiivisten standardiesi pidätellä itseäsi. 337 00:17:58,751 --> 00:18:00,751 Todellako? Luuletko niin, D-Man? 338 00:18:00,834 --> 00:18:01,668 Luulen. 339 00:18:02,168 --> 00:18:03,543 Tarkoitan, kyllä. 340 00:18:03,626 --> 00:18:04,751 Taylor? 341 00:18:04,834 --> 00:18:06,459 Anteeksi, kuka sinä olet? 342 00:18:06,959 --> 00:18:07,876 Hän on eksäni. 343 00:18:07,959 --> 00:18:10,418 Kulta, kaipaan tiukkoja vatsalihaksiasi. 344 00:18:10,501 --> 00:18:12,959 Minä kaipaan sinun vatsalihaksiasi. 345 00:18:15,418 --> 00:18:18,376 Hitto! Pudotin kaikki Fireball-shotit! 346 00:18:21,126 --> 00:18:22,376 Jee! 347 00:18:23,459 --> 00:18:26,834 Nyt muistan, miksi vihasin lukiota. 348 00:18:29,043 --> 00:18:30,418 Sanoin pojalleni: 349 00:18:30,501 --> 00:18:33,209 "Olen selvinnyt 75 vuotta ilman kolonoskopiaa. 350 00:18:33,293 --> 00:18:34,668 Miksi aloittaisin nyt?" 351 00:18:37,876 --> 00:18:39,334 Söpöä. 352 00:18:39,418 --> 00:18:41,376 Mutta sinun pitäisi tehdä se. 353 00:18:41,459 --> 00:18:44,001 Näytät pitävän vanhuudesta. 354 00:18:44,084 --> 00:18:46,251 Se on elämäni parasta aikaa. 355 00:18:46,334 --> 00:18:49,001 Todellako? Minä pelkään sitä kuollakseni. 356 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 Olen loppusuoralla, 357 00:18:51,043 --> 00:18:53,084 ja kuten Ribfestin bajamajat, 358 00:18:53,168 --> 00:18:55,001 tilanne ei parane ajan myötä. 359 00:18:55,084 --> 00:18:57,126 Se riippuu näkökulmasta. 360 00:18:57,209 --> 00:19:02,168 Mistä olinkaan huolissani nuorena… Hyvä luoja. Tuhlasin niin paljon aikaa. 361 00:19:02,251 --> 00:19:04,709 Helppo sinun on sanoa. Olet mies. 362 00:19:05,209 --> 00:19:09,626 Kukaan ei edes katso minua enää. Ja jos katsoo, niin vääristä syistä. 363 00:19:10,126 --> 00:19:12,043 Tuota on vaikea uskoa. 364 00:19:12,126 --> 00:19:15,501 Saat varmasti paljon huomiota. Olethan upea ilolintu. 365 00:19:15,584 --> 00:19:17,043 Anteeksi, mitä sanoit? 366 00:19:17,126 --> 00:19:19,501 Haluaisin kutsua sinut hotelliini. 367 00:19:19,584 --> 00:19:23,584 Se maksaa varmasti, mutta ei hätää. Minulla on varaa siihen. 368 00:19:23,668 --> 00:19:25,001 Anteeksi. 369 00:19:25,084 --> 00:19:28,793 Näytänkö sinusta huoralta? 370 00:19:28,876 --> 00:19:29,709 Näytät. 371 00:19:31,876 --> 00:19:34,084 Olen taas kuvioissa! 372 00:19:34,168 --> 00:19:35,584 Jee! 373 00:19:35,668 --> 00:19:36,584 Kiitos. 374 00:19:36,668 --> 00:19:37,501 Ja myöskin, 375 00:19:38,001 --> 00:19:40,168 haista vittu, senkin sairas kusipää. 376 00:19:47,709 --> 00:19:49,084 Diane! Oletko kunnossa? 377 00:19:49,168 --> 00:19:50,626 Olenko kunnossa? 378 00:19:50,709 --> 00:19:53,168 Yksi rikas vanhus luuli minua huoraksi. 379 00:19:53,251 --> 00:19:56,209 Joten joo, minulla menee hienosti! 380 00:19:56,293 --> 00:19:59,293 Kuuntele. Et voi mennä siihen leikkaukseen. 381 00:19:59,376 --> 00:20:03,001 Olen aina ihaillut sinua, koska et muutu kenenkään takia, 382 00:20:03,084 --> 00:20:04,918 eikä sinun pidä aloittaa nyt. 383 00:20:05,001 --> 00:20:09,334 Olet kaunis. Ajattelin niin, kun olit pieni, ja ajattelen niin yhä. 384 00:20:11,418 --> 00:20:12,751 Panitko äsken? 385 00:20:12,834 --> 00:20:15,626 Miksi pilaat kaiken? 386 00:20:15,709 --> 00:20:17,918 Lupaa vain, ettet ikinä… 387 00:20:18,418 --> 00:20:21,126 Kiitos. En mene veitsen alle. 388 00:20:21,209 --> 00:20:23,626 Mene sinä nyt takaisin miehesi alle. 389 00:20:23,709 --> 00:20:25,709 Lopeta. 390 00:20:29,376 --> 00:20:32,334 Näin teen sen 391 00:20:32,418 --> 00:20:34,251 Juon olutta ja panen 392 00:20:34,334 --> 00:20:36,334 Diane! Luojan kiitos! 393 00:20:38,376 --> 00:20:41,668 Pidätkö bileet asunnossani, nuori mies? 394 00:20:42,251 --> 00:20:44,626 Etkä kutsunut tätä ämmää? 395 00:20:44,709 --> 00:20:47,543 Valehtelin, että minulla on oma asunto ollakseni cool - 396 00:20:47,626 --> 00:20:51,084 ja tehdäkseni vaikutuksen yhteen Tayloriin, joka onkin täysi idiootti. 397 00:20:51,168 --> 00:20:55,959 Olen väsynyt ja haluan vain kylpyyn ja selata "Työjuttuja"-kansiotani. 398 00:20:56,043 --> 00:20:58,793 Erään viisaan vanhan hyypiön sanoin, 399 00:20:59,293 --> 00:21:01,668 älä yritä olla jotain, mitä et ole. 400 00:21:02,251 --> 00:21:06,626 Mennään nyt takaisin bileisiin. Tuskin ne ihmiset ovat niin hirveitä. 401 00:21:10,876 --> 00:21:12,918 Sammy Sosan nimikoitu pallo, 402 00:21:13,001 --> 00:21:16,126 jonka hän antoi minulle yhden yön juttumme jälkeen? 403 00:21:20,751 --> 00:21:24,001 Okei, kaikki ulos! Nyt mentiin! Vauhtia! Ulos! Liikettä! 404 00:21:24,084 --> 00:21:25,418 Heippa sitten, muru. 405 00:21:25,501 --> 00:21:28,584 Sinä, näpit irti olutbongista. Se on keräilyesine. 406 00:21:28,668 --> 00:21:31,918 Sinä… Ovatko nuo minun sieniäni? Tänne ne ja heti. 407 00:21:32,543 --> 00:21:35,751 Ja tuo haisee minun ruoholtani. -Se on CBD:tä. 408 00:21:36,418 --> 00:21:38,043 Anna olla. Pidä se! 409 00:21:38,126 --> 00:21:40,126 Ulos! -Kuka tuo ämmä on? 410 00:21:40,209 --> 00:21:41,126 Varokaa ovea! 411 00:21:41,209 --> 00:21:44,293 Tuo "ämmä" on tätini ja kämppikseni. -Vauhtia! 412 00:21:44,376 --> 00:21:45,209 Söpöt farkut! 413 00:21:45,293 --> 00:21:46,584 Kaksi säpsähdyksestä. 414 00:21:52,959 --> 00:21:54,543 Kiitos, Diane-täti. 415 00:21:56,084 --> 00:21:57,543 Ei kestä, poju. 416 00:22:07,126 --> 00:22:08,793 Kyljysmunakas ennen töitä? 417 00:22:08,876 --> 00:22:10,168 Mikä ettei. 418 00:22:15,459 --> 00:22:19,418 Tuskin pysyin vauhdissasi eilen. En ole ikinä saanut sellaisia hiertymiä. 419 00:22:19,501 --> 00:22:22,168 Mutta onneksi en tarvitse tänään treeniä. 420 00:22:23,334 --> 00:22:24,584 Miten menee, D-Man? 421 00:22:33,168 --> 00:22:35,126 Tämä vanha ämmä pystyy siihen yhä. 422 00:23:11,209 --> 00:23:14,126 Tekstitys: Anu Uusitalo