1 00:00:06,209 --> 00:00:09,834 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,043 --> 00:00:11,793 ADAMS RIBBEN VELKOMMEN TIL ÆDENS HAVE 3 00:00:11,876 --> 00:00:13,918 Intet siger sommer i Chicago 4 00:00:14,001 --> 00:00:17,501 som en flok solbrændte, fulde folk, der spiser kød udenfor. 5 00:00:17,584 --> 00:00:20,209 Med andre ord Ribfest. 6 00:00:20,751 --> 00:00:25,001 Den eneste gang om året, hvor jeg ikke er den eneste tøs med saftige ben. 7 00:00:25,584 --> 00:00:27,334 Missionen er prutført! 8 00:00:28,626 --> 00:00:33,418 Undskyld for, hvad du skal opleve. Man kan ikke skylle lugten væk, vel? 9 00:00:33,918 --> 00:00:38,126 Det varer vel ikke hele dagen? Jeg har mødet før åbningstid klokken 12. 10 00:00:38,209 --> 00:00:41,209 Ved middagstid er der gået læber og røvhuller i den, 11 00:00:41,293 --> 00:00:43,251 og jeg taler ikke kun om grisen. 12 00:00:43,334 --> 00:00:46,876 Lad os se … Otte billetter giver ét ribben… 13 00:00:46,959 --> 00:00:49,501 200 billetter, tak! 14 00:00:49,584 --> 00:00:52,126 Med seniorrabatten er det $78. 15 00:00:52,209 --> 00:00:54,918 Jeg er allerede færdig med high school. 16 00:00:55,001 --> 00:00:58,626 Nej, jeg talte om dig. Jeg gav dig seniorrabatten. 17 00:00:58,709 --> 00:01:02,168 Jeg spørger ikke normalt mænd om det, men kom igen? 18 00:01:02,251 --> 00:01:04,251 Dame, du er gammel. 19 00:01:04,334 --> 00:01:05,293 PENSIONISTRABAT 20 00:01:17,834 --> 00:01:19,168 Jeg kan ikke tro det. 21 00:01:19,251 --> 00:01:22,543 Jeg vil gerne være Milf, men jeg er ikke klar til Gilf. 22 00:01:22,626 --> 00:01:24,084 Ser jeg så gammel ud? 23 00:01:24,584 --> 00:01:26,168 Halløjsa! 24 00:01:26,251 --> 00:01:29,876 Gudske-skide-lov. Kom med det, drenge! 25 00:01:29,959 --> 00:01:32,918 -Knægt, fortovet er ujævnt! -Pas på den gamle dame! 26 00:01:33,001 --> 00:01:35,459 -Hvad? -Ingenting, søde. 27 00:01:35,543 --> 00:01:40,126 Nyd hvert øjeblik, du har med hende. Bare min bedste stadig var her. 28 00:01:40,209 --> 00:01:41,334 Lad os få dig hjem. 29 00:01:46,668 --> 00:01:49,501 Jøsses, måske har jeg mistet min fastball. 30 00:01:49,584 --> 00:01:53,501 Lyt ikke til dem. Du er tydeligvis ikke pensionist. 31 00:01:53,584 --> 00:01:58,251 Ja, men det hjælper ikke, at jeg hænger ud med en glathudet engel som dig. 32 00:01:58,334 --> 00:02:00,376 Jeg ligner bare Judi Dench. 33 00:02:00,459 --> 00:02:03,668 Judi Dench er en dronning. Og det er du også. 34 00:02:03,751 --> 00:02:06,709 Du er i din bedste alder, og du er single nu. 35 00:02:06,793 --> 00:02:09,084 Du har ret. Jeg er single! 36 00:02:09,168 --> 00:02:12,876 Ved du, hvad der ville hjælpe? God, gammeldags BP. 37 00:02:12,959 --> 00:02:16,834 Jeg fortryder det allerede, men hvad er BP? 38 00:02:16,918 --> 00:02:18,918 Bar-pik. Ligesom bar-kokain. 39 00:02:19,001 --> 00:02:23,584 Lav kvalitet. Man er ikke sikker på, hvad man putter derop, men det virker. 40 00:02:23,668 --> 00:02:26,876 -Godt råd, søde. -Det var dit eget råd. 41 00:02:26,959 --> 00:02:31,876 Her, tag den pose ribben til frokost og middag, for jeg kommer ikke hjem i nat. 42 00:02:33,293 --> 00:02:34,626 Jeg skifter tøj. 43 00:02:34,709 --> 00:02:36,834 Bar-pik, bar-pik, jeg vil have noget 44 00:02:36,918 --> 00:02:40,168 Lad os feste! Hvad i… 45 00:02:40,251 --> 00:02:43,709 Hvor er alle de lækre fyre? Jeg kom efter et endagsknald. 46 00:02:43,793 --> 00:02:46,251 Vi får aldrig kunder under Ribfest. 47 00:02:46,334 --> 00:02:49,126 Pis. Okay, Malört-shot at gå hjem på. 48 00:02:49,209 --> 00:02:50,543 Larry, vil du have et? 49 00:02:51,584 --> 00:02:54,543 Er du gået over til øl? Godt for dig, Lar. 50 00:02:55,043 --> 00:02:58,501 Skål for at være positiv og teste negativ. 51 00:03:01,168 --> 00:03:03,793 Okay, jeg er skredet. Farvel, Larry. 52 00:03:05,001 --> 00:03:08,293 Nå da. Jeg er meget smigret. 53 00:03:10,376 --> 00:03:13,543 Jeg vil være til stede og se hver interaktion 54 00:03:13,626 --> 00:03:15,918 som en mulighed for at møde andre. 55 00:03:17,084 --> 00:03:19,918 Virkelig smukt, Kashton. Godt møde, alle sammen. 56 00:03:20,001 --> 00:03:23,918 Husk, at lede med hjertet og gøre reklame for gurkemejeshots. 57 00:03:24,001 --> 00:03:26,376 Overskudsmarginen på dem er fantastisk. 58 00:03:27,376 --> 00:03:30,959 Daniel, du har været en fryd, siden du kom med på holdet. 59 00:03:31,043 --> 00:03:35,459 I dag skal du på en meget hellig færd som vores wellnesshverver. 60 00:03:36,168 --> 00:03:37,501 Hvad indebærer det? 61 00:03:38,876 --> 00:03:40,834 SPØRG MIG OM GURKEMEJE 62 00:03:43,543 --> 00:03:47,043 -Gratis gurkemejeshot? -Spis pik, tavle. 63 00:03:47,126 --> 00:03:48,501 Hej, Daniel. 64 00:03:48,584 --> 00:03:50,751 -Hej, Clara. Hej, Sloan. -Yo. 65 00:03:50,834 --> 00:03:53,084 -Reggie. -Hvad så, D-Bones? 66 00:03:53,168 --> 00:03:55,418 Kan du huske idræt? Kuglestød. 67 00:03:55,501 --> 00:03:59,001 Cool. Det gør du stadig. Så hvad har I gang i? 68 00:03:59,084 --> 00:04:01,293 Hygger os i byen, før vi skal på uni. 69 00:04:01,376 --> 00:04:04,376 Arbejder du her, indtil du rejser til Stanford? 70 00:04:04,459 --> 00:04:08,959 Jeg udskyder faktisk min optagelse lidt for at tænke over tingene. 71 00:04:09,043 --> 00:04:11,501 Hvad? Og bo derhjemme? Pas. 72 00:04:11,584 --> 00:04:14,751 Jeg glæder mig til uni og at slippe for min dumme mor. 73 00:04:14,834 --> 00:04:18,043 Jeg bor faktisk i en lejlighed henne ad gaden. 74 00:04:18,918 --> 00:04:21,668 Har du din egen lejlighed i byen alene? 75 00:04:21,751 --> 00:04:23,751 Ja, jeg bor der. Kun mig. 76 00:04:23,834 --> 00:04:26,668 -Fedt. Kan vi hænge ud der? -Jeg tror ikke… 77 00:04:26,751 --> 00:04:30,334 Vi leder efter et sted at feste. Min fætter Taylor er i byen. 78 00:04:30,418 --> 00:04:33,793 Taylor Hogswitch? Den mest berømte fra vores high school. 79 00:04:33,876 --> 00:04:38,126 Ja. Hans Insta-konto for sine mavemuskler blev bemærket af en producent, 80 00:04:38,209 --> 00:04:42,084 og nu er han stand-in i den hvide genindspilning af Empire. 81 00:04:42,168 --> 00:04:44,793 -Kendte du ham? -Kendte jeg ham? 82 00:04:44,876 --> 00:04:49,001 Anden gang han var senior, og jeg var russer, havde vi kemi sammen. 83 00:04:49,084 --> 00:04:51,751 Da jeg fik næseblod, gjorde alle grin med mig, 84 00:04:51,834 --> 00:04:56,251 og han bad dem stoppe og gav mig sin bandana til at tørre blodet af, 85 00:04:56,334 --> 00:04:59,501 og jeg har den stadig. Eller jeg smed den ud. 86 00:04:59,584 --> 00:05:01,959 Så jeg kender Taylor Hogswitch. 87 00:05:02,043 --> 00:05:04,543 Ja, han har det svært for tiden. 88 00:05:04,626 --> 00:05:09,376 Hans kæreste slog op. Nu stiller han spørgsmål til alt i livet. 89 00:05:09,459 --> 00:05:10,293 Okay. 90 00:05:10,376 --> 00:05:13,584 Han kalder det "Taylors eksperimenterende sommer". 91 00:05:13,668 --> 00:05:14,709 Er det rigtigt? 92 00:05:14,793 --> 00:05:19,709 -Nå, men hvis du ikke vil hænge ud… -Nej, kom endelig forbi. 93 00:05:19,793 --> 00:05:24,168 Tag alle med, venner, kærester, kendte fætre, hvem som helst. 94 00:05:24,668 --> 00:05:26,168 Fedt, vi kommer. 95 00:05:29,084 --> 00:05:30,293 To, hvis du blinker. 96 00:05:31,209 --> 00:05:34,084 Det gør du også stadig. Meget sejt. 97 00:05:41,168 --> 00:05:42,709 Mark, det er min vask. 98 00:05:42,793 --> 00:05:47,126 Undskyld, skat. Jeg gør klar til i morgen, når jeg ryster min Bon-Bon. 99 00:05:47,209 --> 00:05:50,376 Er det allerede sexsøndag? Denne uge er gået hurtigt. 100 00:05:50,459 --> 00:05:54,793 Apropos hurtigt. Klokken 14 i morgen får du den godt og grundigt. 101 00:05:54,876 --> 00:05:58,376 Mærk, hvor glatte de blev. Se, hvor meget større den ser ud? 102 00:05:59,209 --> 00:06:02,334 -Den ser lidt større ud. -Ja. 103 00:06:02,418 --> 00:06:04,834 Ja. Hvad så? 104 00:06:06,209 --> 00:06:08,543 Davenport, Iowa, er her! 105 00:06:08,626 --> 00:06:10,793 Davenport? Det er en af Quad Cities! 106 00:06:10,876 --> 00:06:14,293 Jeg er et Quad City-blowjob fra at få hele samlingen! 107 00:06:15,918 --> 00:06:18,001 Er nogen af jer fra Moline? 108 00:06:25,001 --> 00:06:27,376 Hej, har du noget Led Zeppelin? 109 00:06:27,459 --> 00:06:31,418 I dag er det hiphop. Gamlingeaften er tirsdag fra fire til seks. 110 00:06:31,501 --> 00:06:34,334 -Sådan et svin. -Okay, festfolk. 111 00:06:34,418 --> 00:06:38,334 Det er tid til at se, hvem der har nosser til at ride på bjørnen. 112 00:06:45,251 --> 00:06:46,834 Forbandede Trixie. 113 00:06:48,959 --> 00:06:49,959 Ja! 114 00:06:52,668 --> 00:06:54,043 Svækling. 115 00:06:54,709 --> 00:06:55,834 Jeg gjorde det! 116 00:06:55,918 --> 00:06:58,793 -Sådan! -Hendes trøje krøb lidt op. 117 00:06:58,876 --> 00:07:02,459 Lad mig vise jer, hvordan en rigtig kvinde rider uden saddel. 118 00:07:04,793 --> 00:07:06,876 Hvordan tænder man for det lort? 119 00:07:08,501 --> 00:07:09,918 Åh, min babs! 120 00:07:10,918 --> 00:07:12,043 Pis! 121 00:07:14,334 --> 00:07:15,918 Perfekt landing. 122 00:07:24,793 --> 00:07:28,126 Hvad så, gutter og gutinder? Kom bare ind. 123 00:07:28,209 --> 00:07:31,293 Hvorfor står der "Diane Dunbrowski" på din dørklokke? 124 00:07:31,793 --> 00:07:33,043 Det er mit drag-navn. 125 00:07:33,543 --> 00:07:38,709 Jeg må sige, Daniel, jeg elsker den retro-studerende-sportsstemning, du kører. 126 00:07:38,793 --> 00:07:43,876 Det er ikke helt ironisk. Jeg er stor fan af O.J. Simpson. 127 00:07:45,376 --> 00:07:47,543 Nå, men hvor er din fætter? 128 00:07:47,626 --> 00:07:50,334 Ja, han arbejder. De tilføjede vist en scene, 129 00:07:50,418 --> 00:07:53,959 hvor hvide-Cookie kaster et glas mayonnaise på hvide-Lucious. 130 00:07:54,043 --> 00:07:57,084 Han skulle stå hele dagen og dryppe af hvidt snask. 131 00:07:57,168 --> 00:07:58,834 Jøsses. 132 00:07:59,959 --> 00:08:02,126 Daniel, din lejlighed er fed. 133 00:08:02,751 --> 00:08:05,376 Jeg beklager, men vi går aldrig hjem. 134 00:08:05,459 --> 00:08:09,834 Jeg beklager, men det er fint med mig. 135 00:08:13,334 --> 00:08:14,751 Undskyld mig. 136 00:08:16,584 --> 00:08:19,001 -Hallo? -Hej. Jeg er på vej hjem. 137 00:08:19,084 --> 00:08:22,793 -Vil du have en pizzasnack? -Jeg troede ikke, du kom hjem i nat. 138 00:08:22,876 --> 00:08:27,918 Ja, jeg tabte i bar-pik-kategorien. Og i bar-kokain-kategorien. 139 00:08:28,001 --> 00:08:32,668 Jeg vil i mit spiseundertøj og vente på, at Manden med Leen skærer mit hoved af. 140 00:08:32,751 --> 00:08:36,501 Jeg synes ikke, du skal give op endnu. Måske kan du prøve… 141 00:08:37,084 --> 00:08:40,209 Kurt! Hvad med onkel Kurt? Han savner dig nok. 142 00:08:40,293 --> 00:08:41,459 Det er sandt. 143 00:08:41,543 --> 00:08:46,001 Og intet får mig til at føle mig yngre, end når Kurt giver mig filmkritik. 144 00:08:46,084 --> 00:08:49,418 -Så giver han mig to tommelfingre op i… -Okay. Farvel! 145 00:08:52,001 --> 00:08:54,459 Hej, skat. Jeg har pizzasnacks med. 146 00:08:54,543 --> 00:08:58,626 Jeg har ikke tid. Southwest har fået nye direkte ruter til Des Moines, 147 00:08:58,709 --> 00:09:00,543 og ingen tager noget med. 148 00:09:00,626 --> 00:09:02,168 Hav det sjovt på arbejde. 149 00:09:02,251 --> 00:09:05,543 Husk, det er varmt udenfor, så drik masser af sodavand! 150 00:09:07,084 --> 00:09:12,001 Hvem er den lækre steg med den kæmpe øgle, 151 00:09:12,084 --> 00:09:13,584 der går tur med leguanen? 152 00:09:14,418 --> 00:09:17,418 -Hvad laver du her, Di? -Forhåbentlig noget med dig. 153 00:09:17,501 --> 00:09:20,918 Vi har været igennem meget, men det bliver aldrig kedeligt. 154 00:09:21,001 --> 00:09:23,626 Og hvad vigtigere er, vi bliver aldrig gamle. 155 00:09:23,709 --> 00:09:27,501 Lad os se, hvad vægsengen i garagen kan klare. 156 00:09:27,584 --> 00:09:30,668 Kurt, skat, hvor er light-sodavanden? 157 00:09:30,751 --> 00:09:31,918 Nå, hej. 158 00:09:32,501 --> 00:09:35,834 Den er under råvildtet. Jeg kommer straks. 159 00:09:35,918 --> 00:09:37,293 Okay. Farvel. 160 00:09:38,043 --> 00:09:41,626 -Hvem er den kvinde? -Det er min … Hun er min… 161 00:09:42,126 --> 00:09:43,751 Min veninde… 162 00:09:44,334 --> 00:09:45,668 Knep mig igen, Kurt. 163 00:09:53,084 --> 00:09:55,918 Han mødte hende til eksotiske kæledyr på McCormick Place. 164 00:09:56,001 --> 00:09:58,668 Jeg var så vred, at jeg drak syv Malört-shots 165 00:09:58,751 --> 00:10:00,834 og faldt i søvn bag i Guthrie's. 166 00:10:01,334 --> 00:10:05,126 Jeg må gøre noget for at føle mig yngre. Vi er lige gamle, ikke? 167 00:10:05,626 --> 00:10:08,626 -Jeg er 32. -Jeg har aldrig kendt min fødselsdag. 168 00:10:08,709 --> 00:10:10,459 Hvad med en makeover? 169 00:10:10,543 --> 00:10:15,418 Tina, du er god til makeup, og Zuz, din paryk ser altid perfekt ud. 170 00:10:15,501 --> 00:10:17,793 Det er ikke en paryk. Det er Zuzana. 171 00:10:18,668 --> 00:10:21,293 Men ligner jeg ikke en Instagram-skøge? 172 00:10:21,376 --> 00:10:23,459 Mere et Instagram-nej tak. 173 00:10:23,543 --> 00:10:27,959 Diane, hvad fanden laver du her? Jeg måtte tigge Tina om at komme i dag, 174 00:10:28,043 --> 00:10:32,376 fordi du skrev "personlig dag, Ribfest" på tidsplanen. 175 00:10:32,459 --> 00:10:34,876 Hvis det er en personlig dag, 176 00:10:34,959 --> 00:10:38,334 behøver du ikke fortælle mig, hvad du skal! 177 00:10:38,418 --> 00:10:42,043 Jeg er midt i en ond cirkel, og jeg vil forny mit look. 178 00:10:42,126 --> 00:10:44,209 Dit hår er ikke problemet. 179 00:10:44,293 --> 00:10:49,001 Kroppen er det nye ansigt, og søde, din rynker på næsen. 180 00:10:49,084 --> 00:10:52,334 Seriøst? Min krop er da flot. 181 00:10:52,418 --> 00:10:56,543 Min high school mente, jeg kom til at leve af våd T-shirt-konkurrencer. 182 00:10:56,626 --> 00:11:00,668 Nu har du en røv som en irsk kvinde. En lige linje fra hals til knæ. 183 00:11:00,751 --> 00:11:04,668 Okay, Zuzana, nok problemer. Giv mig nogle løsninger. 184 00:11:04,751 --> 00:11:06,751 Tal med min veninde, Karina. 185 00:11:06,834 --> 00:11:11,834 Hun driver en eksklusiv shapewear-butik i Gold Coast, der hedder Waist Managment. 186 00:11:11,918 --> 00:11:15,501 Hun kan fikse alle dele af din krop, der ligner lort. 187 00:11:15,584 --> 00:11:19,251 Er der en rabat til Gideons venner? 188 00:11:19,334 --> 00:11:22,251 -Du kan vove på at nævne mit navn. -Forstået. 189 00:11:28,918 --> 00:11:31,543 Tante Diane, hvor fanden var du i aftes? 190 00:11:31,626 --> 00:11:33,543 Jeg var så sygt b… 191 00:11:33,626 --> 00:11:37,584 Bluse, Clara. Hvad laver I her igen? 192 00:11:37,668 --> 00:11:41,293 Vi ville holde festen i gang og holde hyggesøndag. 193 00:11:41,376 --> 00:11:45,293 -Jeg er faktisk lidt træt. -Hvad så, Daniel? 194 00:11:55,709 --> 00:12:00,418 -Åh gud. Taylor Hogswitch? -Jeg hører, du holder de bedste fester. 195 00:12:05,584 --> 00:12:07,334 Daniel siger, han er træt. 196 00:12:07,418 --> 00:12:11,751 Nej, Reggie. Vær ikke en … kælling. 197 00:12:12,334 --> 00:12:14,834 Din lille kælling. Kom bare ind. 198 00:12:19,751 --> 00:12:24,084 Hej, jeg har lige tjekket mit ur, og klokken er sex. 199 00:12:24,168 --> 00:12:29,584 Nå? Jeg skulle til at se The Good Doctor. Vi skal tale om den i bogklubben. 200 00:12:29,668 --> 00:12:32,376 Javel, men det er nu. 201 00:12:32,459 --> 00:12:37,459 Faktisk havde vi kun det faste tidspunkt, fordi Daniel var til mini-FN. 202 00:12:37,543 --> 00:12:42,126 Nu behøver vi ikke skynde os. Vi kan gøre det, når vi vil, ikke? 203 00:12:42,209 --> 00:12:45,751 -Det kan vi vel. -Så, The Good Doctor? 204 00:12:45,834 --> 00:12:49,168 Jeg så den fyr på Jimmy Fallon. Han var ret charmerende. 205 00:12:49,251 --> 00:12:53,376 Det så jeg også. De kastede tærter efter hinanden. Det var herligt. 206 00:12:58,543 --> 00:13:02,543 -Hvordan har man det lort på? -Jeg ville ligne Grimace uden den. 207 00:13:02,626 --> 00:13:06,959 Når kvinder bliver ældre, mister vi taljen og buttetheden i bagdelen. 208 00:13:07,043 --> 00:13:10,251 Ja, det er sært. Jeg har ingen massefylde i balderne. 209 00:13:10,334 --> 00:13:12,834 Befri mig lidt deromme, søde. 210 00:13:12,918 --> 00:13:16,918 Jeg har ikke følt mig så mast, siden Jim Belushi rullede oven på mig. 211 00:13:18,543 --> 00:13:19,793 Gudskelov. 212 00:13:19,876 --> 00:13:23,001 Tak igen. Og mor dig til dit barnebarns bar mitzvah. 213 00:13:23,084 --> 00:13:27,459 Vent, er du bedstemor? Var du barnebrud eller noget? 214 00:13:29,209 --> 00:13:32,543 Det hører jeg tit. Nej, det er lutter dr. Klein-Pearlman. 215 00:13:32,626 --> 00:13:34,001 Hun er den bedste. 216 00:13:34,084 --> 00:13:37,626 Hun fik mig til at se 20 år yngre ud ved at løfte mine ører. 217 00:13:37,709 --> 00:13:40,834 Hun er lige ved siden af Prada Express. 218 00:13:40,918 --> 00:13:43,751 Jeg tror, du mener Panda Express. 219 00:13:45,043 --> 00:13:46,501 Panda Express. 220 00:13:47,001 --> 00:13:49,751 Nå, Karina. Hvad er din returneringspolitik? 221 00:13:49,834 --> 00:13:54,084 Skal mærkerne bare sidde i, eller kører du et blacklight over alting? 222 00:13:58,793 --> 00:14:01,584 Dit sted er det perfekte festhus, Daniel. 223 00:14:02,168 --> 00:14:05,001 Der er så mange løse piller overalt. 224 00:14:09,584 --> 00:14:12,543 Hej, Taylor. Vores brystkasser rørte vist hinanden. 225 00:14:12,626 --> 00:14:16,293 -Det gør ikke noget, Dan-O. -Og tillykke med din karriere. 226 00:14:16,376 --> 00:14:20,043 Vil du sidde ned? Stand-in-arbejde er hårdt. 227 00:14:24,751 --> 00:14:28,709 Den type viser, at jeg ikke gik glip af noget ved ikke at gå på uni. 228 00:14:28,793 --> 00:14:32,626 Jeg har det på samme måde. Jeg tager et fjumreår i øjeblikket. 229 00:14:32,709 --> 00:14:35,043 Det gjorde jeg som model for The Gap. 230 00:14:41,293 --> 00:14:44,084 Hvad synes du? Er jeg en håbløs sag? 231 00:14:44,709 --> 00:14:48,876 Lige nu er du, hvad vi kalder "retinalt anstødelig". 232 00:14:48,959 --> 00:14:53,209 Men med mellem en og fjorten større operationer kan det her blive dig. 233 00:14:53,834 --> 00:14:58,043 Milde makrel. Det er det smukkeste, jeg har set i mit liv. 234 00:14:58,126 --> 00:15:00,543 Du kan få en tid tirsdag om tre år, 235 00:15:00,626 --> 00:15:04,709 eller jeg fik en aflysning i morgen klokken otte. 236 00:15:04,793 --> 00:15:07,751 Rahm Emanuel vil vel beholde sin tredje brystvorte. 237 00:15:07,834 --> 00:15:08,834 I morgen er fin! 238 00:15:09,418 --> 00:15:13,626 Det er vigtigt, at du ikke spiser eller drikker noget efter klokken 22. 239 00:15:13,709 --> 00:15:16,334 -Du ryger ikke, vel? -Du milde, nej. 240 00:15:17,793 --> 00:15:21,043 Og du skal have én til at hente dig fra operationen. 241 00:15:21,126 --> 00:15:24,126 -Du vil være temmelig bedøvet. -Det får vi at se. 242 00:15:24,209 --> 00:15:27,251 Jeg landede engang et fly efter 28 øller. 243 00:15:27,334 --> 00:15:29,001 Ingen opfølgende spørgsmål. 244 00:15:34,293 --> 00:15:35,834 Du milde. Giv hende noget… 245 00:15:37,501 --> 00:15:38,584 Åh nej. 246 00:15:41,126 --> 00:15:43,501 Det viser sig, jeg ikke er en god læge. 247 00:15:47,251 --> 00:15:49,543 Det er vel tid til sex? 248 00:15:50,084 --> 00:15:52,959 Hvis jeg skal være ærlig, har jeg ikke lyst. 249 00:15:53,043 --> 00:15:54,918 Heller ikke mig. Hvad sker der? 250 00:15:55,001 --> 00:15:59,168 Jeg er stadig rystet over, at den kvinde fik et grisehjerte. 251 00:15:59,251 --> 00:16:02,668 Og vi skulle altid skynde os, før Daniel kom hjem. 252 00:16:02,751 --> 00:16:05,209 Måske var tidsfristen en del af det. 253 00:16:05,293 --> 00:16:06,126 Hallo. 254 00:16:06,209 --> 00:16:11,584 Jeg skal til at æde som et svin, for kl. 22 skal jeg faste. Gæt hvorfor. 255 00:16:11,668 --> 00:16:16,168 Har du en blodprøve på en gratis klinik i morgen? Spar turen. Du er positiv. 256 00:16:16,251 --> 00:16:19,501 Jeg får faktisk en fuld ansigtsrekonstruktion. Det hele! 257 00:16:19,584 --> 00:16:23,209 Lige så smuk som den dreng, der bollede en fersken i den film. 258 00:16:23,293 --> 00:16:25,584 -Så du Call Me By Your Name? -Kun den scene. 259 00:16:25,668 --> 00:16:29,293 Jeg fandt den i en mappe på Daniels computer mærket "arbejde". 260 00:16:29,376 --> 00:16:32,376 Nå, men du skal hente mig på hospitalet, 261 00:16:32,459 --> 00:16:36,834 fordi jeg vil være helt blæst af fjollegræs. Det bliver pissefedt! 262 00:16:36,918 --> 00:16:40,251 Diane, plastikkirurgi? Du bøffer i det. 263 00:16:40,334 --> 00:16:43,876 Apropos bøffer er jeg lige kommet til Gibsons. 264 00:16:43,959 --> 00:16:46,418 -Vi ses i morgen, Bon. -Du må ikke gøre… 265 00:16:46,501 --> 00:16:50,001 -Hvad, hvis lægen ikke er god? -Kan vi se et til afsnit? 266 00:16:50,084 --> 00:16:53,876 Mark, Gibsons serverer deres martinier i sovsekander! 267 00:16:53,959 --> 00:16:56,709 Efter to af dem kan hun ikke tales til fornuft, 268 00:16:56,793 --> 00:16:59,543 og hun får den skide ansigtsløftning! 269 00:16:59,626 --> 00:17:01,501 Det har alle dine veninder. 270 00:17:01,584 --> 00:17:04,418 Diane er ikke min veninde. Hun er min søster! 271 00:17:04,501 --> 00:17:06,668 BAR GIBSONS BØFFER - FISK 272 00:17:11,918 --> 00:17:14,084 Den kage er så stor. 273 00:17:14,168 --> 00:17:15,584 Endnu en martini. 274 00:17:16,168 --> 00:17:19,209 Og svinekoteletten er fra herren derovre. 275 00:17:30,834 --> 00:17:32,334 Tag Lake Shore Drive! 276 00:17:32,418 --> 00:17:35,251 Google Maps siger, der er kø. Hvad skal jeg gøre? 277 00:17:35,334 --> 00:17:37,084 -For fanden! -Det ved jeg. 278 00:17:37,168 --> 00:17:39,376 -Vi løber tør for tid. -Tiden er knap. 279 00:17:40,418 --> 00:17:43,918 Bonnie, jeg er liderlig. 280 00:17:45,043 --> 00:17:46,043 Hold ind. 281 00:17:47,084 --> 00:17:49,751 …og Billabong vil ikke have mig som model, 282 00:17:49,834 --> 00:17:53,376 fordi mine lårmuskler revner skridtet i badebukserne. 283 00:17:53,459 --> 00:17:58,668 Det må være en metafor. Lad dig ikke bremse af heteronormativitet. 284 00:17:58,751 --> 00:18:01,668 -Virkelig? Tror du det, D-Man? -Ja. 285 00:18:02,168 --> 00:18:03,543 Jeg mener, ja. 286 00:18:03,626 --> 00:18:06,459 -Taylor? -Undskyld, hvem er du? 287 00:18:06,959 --> 00:18:10,418 Det er min eks. Jeg savner de stramme mavemuskler. 288 00:18:10,501 --> 00:18:12,959 Jeg savner dine stramme mavemuskler. 289 00:18:15,418 --> 00:18:18,376 Pis! Jeg tabte alle Flaming Fireball-shotsene! 290 00:18:21,126 --> 00:18:22,376 Juhu! 291 00:18:23,459 --> 00:18:26,834 Nu kan jeg huske, hvorfor jeg hadede high school. 292 00:18:29,043 --> 00:18:30,418 Jeg sagde til min søn: 293 00:18:30,501 --> 00:18:34,459 "Jeg har klaret 75 år uden koloskopi. Hvorfor begynde nu?" 294 00:18:37,876 --> 00:18:41,376 Det er sødt. Men det burde du virkelig gøre. 295 00:18:41,459 --> 00:18:44,001 Du ser ud til at elske at være gammel. 296 00:18:44,084 --> 00:18:46,251 Det er mit livs bedste tid. 297 00:18:46,334 --> 00:18:49,001 Virkelig? Fordi det skræmmer livet af mig. 298 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 Jeg mærker kun alt det dårlige, 299 00:18:51,043 --> 00:18:55,001 og ligesom toiletterne til Ribfest bliver det ikke bedre med tiden. 300 00:18:55,084 --> 00:18:57,126 Det afhænger af perspektivet. 301 00:18:57,209 --> 00:19:00,584 De ting, jeg bekymrede mig om, da jeg var ung … Gode gud. 302 00:19:00,668 --> 00:19:02,168 Jeg har spildt meget tid. 303 00:19:02,251 --> 00:19:04,751 Det er nemt for dig at sige. Du er en mand. 304 00:19:05,209 --> 00:19:07,376 Folk ser ikke engang på mig længere. 305 00:19:07,459 --> 00:19:10,084 Og hvis de gør, er det af de forkerte grunde. 306 00:19:10,168 --> 00:19:12,043 Det har jeg svært ved at tro. 307 00:19:12,126 --> 00:19:15,501 Du får nok meget opmærksomhed som så smuk en sexarbejder. 308 00:19:15,584 --> 00:19:17,043 Undskyld, hvad? 309 00:19:17,126 --> 00:19:19,543 Jeg vil gerne invitere dig til mit hotel. 310 00:19:19,626 --> 00:19:23,584 Og det vil sikkert koste mig, men bare rolig, jeg har råd til det. 311 00:19:23,668 --> 00:19:28,793 Undskyld mig. Synes du, jeg ligner en luder lige nu? 312 00:19:28,876 --> 00:19:29,709 Ja, jeg synes. 313 00:19:31,876 --> 00:19:35,584 Jeg er tilbage, skatter! Juhu! 314 00:19:35,668 --> 00:19:37,501 Tak. Og også, 315 00:19:38,001 --> 00:19:39,793 skam dig, dit syge svin. 316 00:19:47,709 --> 00:19:49,084 Diane, er du okay? 317 00:19:49,168 --> 00:19:53,168 Er jeg okay? Den rige, gamle fyr derinde troede, jeg var en luder. 318 00:19:53,251 --> 00:19:56,209 Så ja, jeg har det glimrende! 319 00:19:56,293 --> 00:19:59,293 Hør, du må ikke gennemgå operationen. 320 00:19:59,376 --> 00:20:03,001 Jeg ser op til dig, fordi du aldrig ændrer dig for nogen, 321 00:20:03,084 --> 00:20:04,918 og du skal ikke begynde nu. 322 00:20:05,001 --> 00:20:09,334 Du er smuk. Det syntes jeg, da du var lille, og det synes jeg stadig. 323 00:20:11,418 --> 00:20:12,959 Er du lige blevet knaldet? 324 00:20:13,043 --> 00:20:17,918 Hvorfor ødelægger du alting? Bare lov mig, at du aldrig vil… 325 00:20:18,418 --> 00:20:21,126 Tak. Jeg går ikke under kniven. 326 00:20:21,209 --> 00:20:25,709 -Gå du nu tilbage under din mand. -Diane, hold op. 327 00:20:29,376 --> 00:20:32,334 Sådan gør jeg det 328 00:20:32,418 --> 00:20:34,251 Jeg drikker øl og knalder det 329 00:20:34,334 --> 00:20:36,334 Diane! Åh, gudskelov! 330 00:20:38,376 --> 00:20:41,668 Holder du fest i min lejlighed, unge mand? 331 00:20:42,251 --> 00:20:44,626 Og du inviterede ikke den her kælling? 332 00:20:44,709 --> 00:20:47,584 Jeg løj og sagde, jeg havde min egen lejlighed, 333 00:20:47,668 --> 00:20:51,084 mest for at imponere Taylor, som er en stor idiot. 334 00:20:51,168 --> 00:20:55,959 Og jeg er træt og vil tage et bad og kigge i min "arbejde"-mappe på min computer. 335 00:20:56,043 --> 00:20:58,793 Med et klogt, gammelt krybs ord: 336 00:20:59,293 --> 00:21:01,668 Vær ikke noget, du ikke er. 337 00:21:02,251 --> 00:21:06,626 Og lad os så feste. De er sikkert ikke så slemme, som du siger. 338 00:21:10,876 --> 00:21:12,918 Sammy Sosa-bolden med autograf 339 00:21:13,001 --> 00:21:16,418 fra den gavekurv, han gav mig, efter vi havde været sammen? 340 00:21:20,751 --> 00:21:24,001 Okay, alle ud! Kom så! Forvind! Af sted! 341 00:21:24,084 --> 00:21:25,418 Farvel, søde. 342 00:21:25,501 --> 00:21:28,584 Du der, læg den ølbong ned. Det er et samlerobjekt. 343 00:21:28,668 --> 00:21:31,918 Du der … Er det mine svampe? Giv mig dem straks. 344 00:21:32,543 --> 00:21:34,293 Og det lugter som mit pot. 345 00:21:34,376 --> 00:21:35,751 Det er CBD. 346 00:21:36,418 --> 00:21:38,043 Glem det, behold det bare! 347 00:21:38,126 --> 00:21:40,126 -Ud! -Daniel, hvem er den kælling? 348 00:21:40,209 --> 00:21:41,126 Der er døren! 349 00:21:41,209 --> 00:21:44,293 -Den "kælling" er min tante og sambo. -Ud med dig! 350 00:21:44,376 --> 00:21:46,501 -Søde jeans! -To, hvis du blinker. 351 00:21:52,959 --> 00:21:54,543 Tak, tante Diane. 352 00:21:56,084 --> 00:21:57,543 Det var så lidt, knægt. 353 00:22:07,126 --> 00:22:10,168 -Ribben-omelet inden arbejde? -Ja, hvorfor ikke? 354 00:22:15,459 --> 00:22:19,418 Jeg kunne knap nok følge med dig i nat. Jeg blev så skamfilet. 355 00:22:19,501 --> 00:22:22,168 Heldigvis har jeg ikke cardiotræning i dag. 356 00:22:23,334 --> 00:22:24,584 Hvad så, D-Man? 357 00:22:33,168 --> 00:22:35,126 Den her gamle kælling kan stadig. 358 00:23:11,209 --> 00:23:14,126 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen