1 00:00:06,209 --> 00:00:09,834 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:10,043 --> 00:00:11,793 ‎(亞當肋排,歡迎來到吃喝花院) 3 00:00:11,876 --> 00:00:13,918 ‎芝加哥的夏日 4 00:00:14,001 --> 00:00:17,501 ‎就是要有一群曬黑喝茫的人 ‎在野外吃肉 5 00:00:17,584 --> 00:00:20,209 ‎也就是“助排節” 6 00:00:20,751 --> 00:00:24,918 ‎每年一度,我並非場上唯一的騷貨了 7 00:00:25,584 --> 00:00:27,334 ‎“屎”命完成 8 00:00:28,626 --> 00:00:31,084 ‎為你接下來要聞到的臭味先道個歉 9 00:00:31,168 --> 00:00:33,418 ‎裡面已經臭氣沖天了 10 00:00:33,918 --> 00:00:35,626 ‎這裡不會搞一整天吧? 11 00:00:35,709 --> 00:00:38,126 ‎我中午要去上班開值班前會議 12 00:00:38,209 --> 00:00:41,043 ‎沒問題 ‎中午只會剩下零零碎碎的肋肉 13 00:00:41,126 --> 00:00:43,251 ‎還有女人和混蛋 14 00:00:43,334 --> 00:00:44,876 ‎我看看… 15 00:00:44,959 --> 00:00:46,876 ‎八張票換一塊豬鞍 16 00:00:46,959 --> 00:00:49,501 ‎麻煩要200張票 17 00:00:49,584 --> 00:00:52,126 ‎優惠後是78塊 18 00:00:52,209 --> 00:00:54,918 ‎噢,我不是學生,我已經畢業了 19 00:00:55,001 --> 00:00:58,626 ‎不,我不是說學生優惠 ‎我是給她老人優惠 20 00:00:58,709 --> 00:01:02,168 ‎我通常不會這樣對男人說 ‎但你有種再來一次 21 00:01:02,251 --> 00:01:04,251 ‎小姐,妳就是老啊 22 00:01:04,334 --> 00:01:05,293 ‎(老人優惠) 23 00:01:17,834 --> 00:01:19,168 ‎難以置信 24 00:01:19,251 --> 00:01:20,626 ‎說我是人妻熟女沒關係 25 00:01:20,709 --> 00:01:22,543 ‎但我還沒準備好當大媽啊 26 00:01:22,626 --> 00:01:24,084 ‎我看起來很老嗎? 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,168 ‎喂… 28 00:01:26,251 --> 00:01:28,251 ‎噢,謝天謝地 29 00:01:28,334 --> 00:01:29,876 ‎盡情讚美本小姐吧! 30 00:01:29,959 --> 00:01:32,918 ‎-小子,那裡路面不平 ‎-把婆婆扶好 31 00:01:33,001 --> 00:01:33,834 ‎甚麼? 32 00:01:33,918 --> 00:01:35,459 ‎婆婆,沒事 33 00:01:35,543 --> 00:01:38,043 ‎你要好好珍惜你奶奶 34 00:01:38,126 --> 00:01:40,126 ‎我也希望我奶奶還在生 35 00:01:40,209 --> 00:01:41,334 ‎我們回家吧 36 00:01:46,668 --> 00:01:49,501 ‎天啊,或許我真的有點老態 37 00:01:49,584 --> 00:01:53,501 ‎別聽他們說吧,妳顯然不是老年人 38 00:01:53,584 --> 00:01:56,334 ‎我知道 ‎但站在你這個肌膚白滑的小暖男旁邊 39 00:01:56,418 --> 00:01:58,251 ‎我就顯得更老了 40 00:01:58,334 --> 00:02:00,376 ‎你讓我顯得像 ‎八十幾歲的天殺茱迪丹芝 41 00:02:00,459 --> 00:02:02,459 ‎天殺茱迪丹契是個女爵士 42 00:02:02,543 --> 00:02:03,668 ‎妳也一樣 43 00:02:03,751 --> 00:02:06,709 ‎妳基本上在人生高峰期 ‎而且還是單身 44 00:02:06,793 --> 00:02:09,084 ‎沒錯耶,我是單身 45 00:02:09,168 --> 00:02:10,751 ‎知道有甚麼能讓我高興嗎? 46 00:02:10,834 --> 00:02:12,876 ‎美好的老派BD 47 00:02:12,959 --> 00:02:16,834 ‎我問完肯定會後悔,但甚麼是BD? 48 00:02:16,918 --> 00:02:18,918 ‎酒吧爽炮,就像酒吧吸毒 49 00:02:19,001 --> 00:02:21,626 ‎品質參差,不知道那根屌的來頭 50 00:02:21,709 --> 00:02:23,584 ‎但還是會爽到 51 00:02:23,668 --> 00:02:24,751 ‎外甥,真是個好建議 52 00:02:24,834 --> 00:02:26,876 ‎那是妳自己提出來的建議 53 00:02:26,959 --> 00:02:29,584 ‎給你,拿這包肋排去做午餐和晚餐吧 54 00:02:29,668 --> 00:02:31,876 ‎因為老娘今晚不歸家了 55 00:02:33,293 --> 00:02:34,626 ‎我去換褲子 56 00:02:34,709 --> 00:02:36,709 ‎酒吧爽炮…要來打炮囉 57 00:02:36,793 --> 00:02:39,251 ‎我們來狂歡吧! 58 00:02:39,334 --> 00:02:40,168 ‎甚麼… 59 00:02:40,251 --> 00:02:43,709 ‎帥哥在哪裡?我想來找一日情耶 60 00:02:43,793 --> 00:02:46,251 ‎肋排節期間,這裡總是門可羅雀 61 00:02:46,334 --> 00:02:47,168 ‎靠 62 00:02:47,251 --> 00:02:49,126 ‎好吧,我要一杯深水炸彈 63 00:02:49,209 --> 00:02:50,543 ‎賴瑞,要一杯嗎? 64 00:02:51,584 --> 00:02:54,543 ‎噢,你轉喝啤酒了?好樣的,老賴 65 00:02:55,043 --> 00:02:58,501 ‎敬樂觀態度與百毒不侵 66 00:03:01,168 --> 00:03:03,793 ‎好,老娘走了,賴瑞,掰掰 67 00:03:05,001 --> 00:03:08,293 ‎噢,哇,老賴,謝謝你的讚美 68 00:03:08,376 --> 00:03:09,709 ‎(創意飲料) 69 00:03:10,376 --> 00:03:13,543 ‎我想活在當下,把每一次交流 70 00:03:13,626 --> 00:03:15,918 ‎都視為連繫心靈的機會 71 00:03:17,084 --> 00:03:19,918 ‎卡士頓,講得非常好,會議順利進行 72 00:03:20,001 --> 00:03:22,001 ‎記得要追隨己心 73 00:03:22,084 --> 00:03:23,918 ‎還有記得推廣薑黃飲料 74 00:03:24,001 --> 00:03:26,376 ‎這玩意的利潤超高 75 00:03:27,376 --> 00:03:30,959 ‎丹尼爾,大家都很高興有你加入團隊 76 00:03:31,043 --> 00:03:33,376 ‎今天我想讓你走上一段神聖的旅程 77 00:03:33,459 --> 00:03:35,459 ‎成為健康招募員 78 00:03:36,168 --> 00:03:37,501 ‎需要做些甚麼? 79 00:03:38,876 --> 00:03:40,834 ‎(問我有關薑黃的事吧) 80 00:03:43,543 --> 00:03:44,793 ‎免費薑黃飲料? 81 00:03:44,876 --> 00:03:47,043 ‎吸屌去吧,黑板人 82 00:03:47,126 --> 00:03:48,501 ‎嗨,丹尼爾 83 00:03:48,584 --> 00:03:50,751 ‎-嗨,克萊雅,嗨,史隆 ‎-嗨 84 00:03:50,834 --> 00:03:53,084 ‎-雷吉… ‎-丹哥,怎麼樣? 85 00:03:53,168 --> 00:03:55,418 ‎記得以前體育課嗎?打你蛋蛋 86 00:03:55,501 --> 00:03:57,293 ‎酷喔,你還在玩這招 87 00:03:57,376 --> 00:03:59,001 ‎你們要去哪裡? 88 00:03:59,084 --> 00:04:01,293 ‎在大學開學之前在城裡到處逛逛 89 00:04:01,376 --> 00:04:04,376 ‎你去唸史丹佛前,都在這裡打工嗎? 90 00:04:04,459 --> 00:04:07,626 ‎我把進大學的計劃推遲了 91 00:04:07,709 --> 00:04:09,668 ‎-以思考人生 ‎-甚麼? 92 00:04:09,751 --> 00:04:11,501 ‎要住在家裡?不了 93 00:04:11,584 --> 00:04:14,751 ‎我恨不得趕快上大學 ‎離開我那個臭婊老媽的家 94 00:04:14,834 --> 00:04:18,043 ‎我其實就住在附近的一間公寓 95 00:04:18,918 --> 00:04:21,668 ‎你在城裡有自己的公寓? 96 00:04:21,751 --> 00:04:23,751 ‎對,我自己一個住在那裡 97 00:04:23,834 --> 00:04:26,668 ‎-真好,我們可以過去嗎? ‎-噢,不太好吧 98 00:04:26,751 --> 00:04:30,334 ‎我們想找個地方開趴 ‎我表哥泰勒來訪了 99 00:04:30,418 --> 00:04:31,751 ‎泰勒霍士奇? 100 00:04:31,834 --> 00:04:33,793 ‎他是我們高中的男神耶 101 00:04:33,876 --> 00:04:38,126 ‎對,他專門用來擺肌肉照的IG ‎被製作人看上了 102 00:04:38,209 --> 00:04:42,084 ‎現在他成為了替身演員 ‎演全白人的重製版《嘻哈世家》 103 00:04:42,168 --> 00:04:44,793 ‎-你認識他嗎? ‎-當然認識 104 00:04:44,876 --> 00:04:47,126 ‎他重讀高三那年,我只是高一 105 00:04:47,209 --> 00:04:49,001 ‎我們上同一節化學課 106 00:04:49,084 --> 00:04:51,751 ‎我流鼻血的時候,大家都在笑我 107 00:04:51,834 --> 00:04:53,501 ‎只有他叫其他人別再笑 108 00:04:53,584 --> 00:04:56,251 ‎還把頭巾借給我擦血 109 00:04:56,334 --> 00:04:57,751 ‎我至今仍然留著那條頭巾 110 00:04:57,834 --> 00:04:59,501 ‎我是說…我丟掉了 111 00:04:59,584 --> 00:05:01,959 ‎所以是的,我認識泰勒霍士奇 112 00:05:02,043 --> 00:05:04,543 ‎他現在的日子不太好過 113 00:05:04,626 --> 00:05:06,168 ‎他被女友甩了 114 00:05:06,251 --> 00:05:09,376 ‎現在他對人生中所有事情都很疑惑 115 00:05:09,459 --> 00:05:10,293 ‎好 116 00:05:10,376 --> 00:05:13,584 ‎他稱之為“泰勒的夏日新嘗試” 117 00:05:13,668 --> 00:05:14,709 ‎真的嗎? 118 00:05:14,793 --> 00:05:17,209 ‎總而言之,老友,你不想聚的話… 119 00:05:17,293 --> 00:05:19,709 ‎不會,你們可以過來 120 00:05:19,793 --> 00:05:22,293 ‎帶任何人都可以,朋友,女朋友 121 00:05:22,376 --> 00:05:24,168 ‎男神表哥,隨便啦 122 00:05:24,668 --> 00:05:26,168 ‎好極了,我們會去的 123 00:05:29,084 --> 00:05:30,251 ‎畏縮就打兩打 124 00:05:31,209 --> 00:05:34,084 ‎噢,還在玩這個,酷喔 125 00:05:41,168 --> 00:05:42,709 ‎馬克,那是我的洗臉盆 126 00:05:42,793 --> 00:05:44,209 ‎老婆,抱歉 127 00:05:44,293 --> 00:05:47,126 ‎我要為明天打炮做好準備 128 00:05:47,209 --> 00:05:48,668 ‎已經到了愛愛星期日? 129 00:05:48,751 --> 00:05:50,376 ‎時間飛逝啊 130 00:05:50,459 --> 00:05:51,543 ‎說到飛逝 131 00:05:51,626 --> 00:05:54,793 ‎明天下午2點,妳就會爽爽的 132 00:05:54,876 --> 00:05:56,793 ‎天啊,摸摸現在多光滑 133 00:05:56,876 --> 00:05:58,293 ‎看起來也比較大? 134 00:05:59,209 --> 00:06:00,918 ‎確實有比較大 135 00:06:01,001 --> 00:06:02,334 ‎可不是嘛 136 00:06:02,418 --> 00:06:04,834 ‎對,怎麼了? 137 00:06:06,209 --> 00:06:08,543 ‎達文波特,愛荷華兄弟到來! 138 00:06:08,626 --> 00:06:10,793 ‎達文波特?闊德城裡的其中一個縣! 139 00:06:10,876 --> 00:06:14,293 ‎我再口交一個人 ‎就集齊五個縣的屌了! 140 00:06:15,918 --> 00:06:18,001 ‎你們有誰是莫林人嗎? 141 00:06:25,001 --> 00:06:27,376 ‎喂,有沒有齊柏林飛船的歌? 142 00:06:27,459 --> 00:06:28,584 ‎今天是嘻哈音樂 143 00:06:28,668 --> 00:06:31,418 ‎老人之夜在週二的4點到6點 144 00:06:31,501 --> 00:06:32,501 ‎你吸屌去吧 145 00:06:32,584 --> 00:06:34,334 ‎好了,派對上的各位 146 00:06:34,418 --> 00:06:38,334 ‎是時候看看誰有勇氣來騎熊了 147 00:06:45,251 --> 00:06:46,834 ‎媽的翠西 148 00:06:52,668 --> 00:06:54,043 ‎弱爆了 149 00:06:54,709 --> 00:06:55,834 ‎成功了! 150 00:06:55,918 --> 00:06:56,918 ‎好耶! 151 00:06:57,001 --> 00:06:58,793 ‎她的襯衫差點被甩掉了 152 00:06:58,876 --> 00:07:02,459 ‎讓我看看真正的女人 ‎是怎麼“無套”騎熊 153 00:07:04,793 --> 00:07:06,876 ‎這玩意要怎麼開? 154 00:07:08,501 --> 00:07:09,918 ‎我的胸啊 155 00:07:10,918 --> 00:07:12,043 ‎媽的! 156 00:07:14,334 --> 00:07:15,918 ‎完美著陸 157 00:07:24,793 --> 00:07:26,876 ‎老兄們,怎麼樣? 158 00:07:26,959 --> 00:07:28,126 ‎請進 159 00:07:28,209 --> 00:07:31,084 ‎你的門鈴 ‎怎麼會寫“黛安鄧布羅斯基”? 160 00:07:31,793 --> 00:07:32,876 ‎那是我變裝後的名字 161 00:07:33,543 --> 00:07:34,709 ‎丹尼爾,我不得不說 162 00:07:34,793 --> 00:07:38,709 ‎我喜歡你這裡的 ‎懷舊兄弟會的諷刺體育風 163 00:07:38,793 --> 00:07:40,418 ‎噢,不是完全諷刺的 164 00:07:40,501 --> 00:07:43,876 ‎我是O.J.辛普森的大粉絲 165 00:07:45,376 --> 00:07:47,543 ‎對了,你表哥呢? 166 00:07:47,626 --> 00:07:50,459 ‎他在工作,他們好像加了一場戲 167 00:07:50,543 --> 00:07:53,543 ‎是白人版的庫琪 ‎向白人版路西斯丟美乃滋 168 00:07:54,043 --> 00:07:57,084 ‎他得整天站著 ‎身上還滴著白色的黏液 169 00:07:57,168 --> 00:07:58,834 ‎天啊 170 00:07:59,959 --> 00:08:02,126 ‎丹尼爾,你這裡很酷耶 171 00:08:02,751 --> 00:08:05,376 ‎抱歉了,但我們以後都不走了 172 00:08:05,459 --> 00:08:09,834 ‎抱歉了,但我一點都不介意 173 00:08:13,334 --> 00:08:14,751 ‎噢,失陪一下 174 00:08:16,584 --> 00:08:19,001 ‎-喂? ‎-嘿,我正在回家了 175 00:08:19,084 --> 00:08:20,418 ‎你要吃口袋披薩之類嗎? 176 00:08:20,501 --> 00:08:22,793 ‎等等,妳不是今天不回家嗎? 177 00:08:22,876 --> 00:08:25,918 ‎是的,我去過兩間酒吧想約炮 178 00:08:26,001 --> 00:08:27,918 ‎又去過一間酒吧想吸毒 ‎還是失敗告終 179 00:08:28,001 --> 00:08:29,668 ‎我只想穿起可食用內褲 180 00:08:29,751 --> 00:08:32,668 ‎等死神來把我的頭割掉 181 00:08:32,751 --> 00:08:34,918 ‎我認為妳不應該放棄 182 00:08:35,001 --> 00:08:37,501 ‎或許妳可以去找…科特! 183 00:08:37,584 --> 00:08:40,209 ‎不如去找科特叔叔吧 ‎他應該很想妳 184 00:08:40,293 --> 00:08:41,459 ‎對耶 185 00:08:41,543 --> 00:08:43,168 ‎要回復年輕身心 186 00:08:43,251 --> 00:08:46,001 ‎最好的做法就是讓科特 ‎給我一套“西斯科爾與艾伯特” 187 00:08:46,084 --> 00:08:49,418 ‎-那招是他把兩個指頭舉起… ‎-先掛了,掰掰! 188 00:08:52,001 --> 00:08:54,501 ‎嗨,兒子,我帶了口袋披薩給你 189 00:08:54,584 --> 00:08:55,834 ‎媽,我現在沒空 190 00:08:55,918 --> 00:08:58,543 ‎西南航空加了一條航線直飛德梅因 191 00:08:58,626 --> 00:09:00,543 ‎所有人的行李都是托運 192 00:09:00,626 --> 00:09:02,168 ‎工作愉快了,兒子 193 00:09:02,251 --> 00:09:05,543 ‎外面天氣很熱,記得要多喝汽水 194 00:09:07,084 --> 00:09:12,001 ‎噢,那個“大蜥蜴”帥哥是誰? 195 00:09:12,084 --> 00:09:13,584 ‎牽著美洲鬣蜥散步呢 196 00:09:14,418 --> 00:09:15,876 ‎小黛,妳來幹嘛? 197 00:09:15,959 --> 00:09:17,459 ‎希望能幹你 198 00:09:17,543 --> 00:09:20,709 ‎科特,我們一起經歷過不少風雨 ‎但我們之間永遠不過時 199 00:09:20,793 --> 00:09:23,459 ‎最重要是我們還是年輕貌美 200 00:09:23,543 --> 00:09:27,501 ‎我們趕緊看看車庫的隱壁床 ‎能承受多大的活動量吧 201 00:09:27,584 --> 00:09:30,668 ‎科特,寶貝,健怡汽水在哪裡? 202 00:09:30,751 --> 00:09:31,918 ‎噢,嗨 203 00:09:32,501 --> 00:09:35,834 ‎就擺在鹿肉下面,我馬上過來 204 00:09:35,918 --> 00:09:37,293 ‎好,掰掰 205 00:09:38,043 --> 00:09:39,418 ‎那個女人是誰? 206 00:09:39,501 --> 00:09:41,626 ‎那是我的…她是我… 207 00:09:42,126 --> 00:09:43,751 ‎朋友,所以… 208 00:09:44,334 --> 00:09:45,668 ‎科特,再操我一次吧 209 00:09:50,626 --> 00:09:52,293 ‎(博羅) 210 00:09:53,084 --> 00:09:55,918 ‎他們在味好美百貨的異國動物展認識 211 00:09:56,001 --> 00:09:58,626 ‎我超生氣,我喝了七杯深水炸彈 212 00:09:58,709 --> 00:10:00,834 ‎然後睡在炸雞店了 213 00:10:01,334 --> 00:10:03,168 ‎我得做些事情來回復年輕 214 00:10:03,251 --> 00:10:05,126 ‎我們都是同齡的,是吧? 215 00:10:05,626 --> 00:10:06,668 ‎我32歲 216 00:10:06,751 --> 00:10:08,626 ‎我不知道自己的出生日期 217 00:10:08,709 --> 00:10:10,459 ‎來一次大改造怎麼樣? 218 00:10:10,543 --> 00:10:12,418 ‎蒂娜,妳很會化妝 219 00:10:12,501 --> 00:10:15,418 ‎蘇珊的假髮又夠完美 220 00:10:15,501 --> 00:10:17,793 ‎這不是假髮,是我的天然頭髮 221 00:10:18,668 --> 00:10:21,293 ‎但我看起來像IG的淫女嗎? 222 00:10:21,376 --> 00:10:23,459 ‎比較像IG的大媽 223 00:10:23,543 --> 00:10:25,376 ‎黛安,妳在幹嘛? 224 00:10:25,459 --> 00:10:27,959 ‎我今天得求蒂娜來上班 225 00:10:28,043 --> 00:10:32,376 ‎因為妳在日程表上寫“事假,肋排節” 226 00:10:32,459 --> 00:10:34,876 ‎若果是事假 227 00:10:34,959 --> 00:10:38,334 ‎妳就不用告訴我所為何事 228 00:10:38,418 --> 00:10:42,043 ‎吉迪恩,我心情不好 ‎我想來一個形象大改造 229 00:10:42,126 --> 00:10:44,209 ‎問題不是在於妳的頭髮 230 00:10:44,293 --> 00:10:49,001 ‎現代人都看身材 ‎而妳的身材可不行呢 231 00:10:49,084 --> 00:10:52,334 ‎你認真?我的身材可好了 232 00:10:52,418 --> 00:10:53,668 ‎在高中我被票選為 233 00:10:53,751 --> 00:10:56,418 ‎最有可能靠濕身衣服賺錢的女人 234 00:10:56,501 --> 00:10:58,584 ‎但妳屁股現在大得像愛爾蘭女人 235 00:10:58,668 --> 00:11:00,668 ‎全身胖到不行 236 00:11:00,751 --> 00:11:03,043 ‎好了,蘇珊娜,講夠了 237 00:11:03,126 --> 00:11:04,668 ‎給我提點解決辦法吧 238 00:11:04,751 --> 00:11:06,751 ‎去找我朋友卡琳娜吧 239 00:11:06,834 --> 00:11:10,168 ‎她在黃金海岸營運一間高檔塑身衣店 240 00:11:10,251 --> 00:11:11,834 ‎名為“腰間管理” 241 00:11:11,918 --> 00:11:15,501 ‎她可以糾正妳身體任何不好看的部分 242 00:11:15,584 --> 00:11:19,251 ‎那會有…“吉迪恩介紹”優惠嗎? 243 00:11:19,334 --> 00:11:21,334 ‎大姊,你最好別提到我的名字 244 00:11:21,418 --> 00:11:22,251 ‎收到 245 00:11:28,918 --> 00:11:31,543 ‎天啊,黛安阿姨,妳昨晚去哪裡了? 246 00:11:31,626 --> 00:11:33,543 ‎我超擔心… 247 00:11:33,626 --> 00:11:37,584 ‎罩衫,克萊雅,你們怎麼來了? 248 00:11:37,668 --> 00:11:41,293 ‎我們想繼續開趴,好好享受週日 249 00:11:41,376 --> 00:11:43,876 ‎其實我有點累了 250 00:11:43,959 --> 00:11:45,293 ‎丹尼爾,你好嗎? 251 00:11:55,709 --> 00:11:57,959 ‎天啊,泰勒霍士奇 252 00:11:58,043 --> 00:12:00,418 ‎我聽說你開了一個很棒的派對 253 00:12:05,584 --> 00:12:07,334 ‎丹尼爾說他累了 254 00:12:07,418 --> 00:12:08,293 ‎沒有 255 00:12:08,376 --> 00:12:11,751 ‎不,雷吉,別這麼…賤 256 00:12:12,334 --> 00:12:13,709 ‎你這個小賤人 257 00:12:13,793 --> 00:12:14,834 ‎進來吧 258 00:12:19,751 --> 00:12:24,084 ‎嘿,我剛剛看過手錶 ‎現在是愛愛時間囉 259 00:12:24,168 --> 00:12:25,584 ‎真的嗎? 260 00:12:25,668 --> 00:12:27,709 ‎我還想開始看《良醫墨非》 261 00:12:27,793 --> 00:12:29,584 ‎我們在讀書會要談到 262 00:12:29,668 --> 00:12:32,376 ‎是的,不過到愛愛時間了 263 00:12:32,459 --> 00:12:35,084 ‎我們之前有固定時間 264 00:12:35,168 --> 00:12:37,459 ‎是因丹尼爾之前 ‎會在這個時段做模擬聯合國 265 00:12:37,543 --> 00:12:39,543 ‎現在我們不用趕著做 266 00:12:39,626 --> 00:12:42,126 ‎我們隨時都可以做,是吧? 267 00:12:42,209 --> 00:12:43,459 ‎應該是吧 268 00:12:43,543 --> 00:12:45,751 ‎看《良醫墨菲》? 269 00:12:45,834 --> 00:12:49,168 ‎我在《吉米法倫》看過他,還蠻帥的 270 00:12:49,251 --> 00:12:50,209 ‎我有看到 271 00:12:50,293 --> 00:12:53,376 ‎他們互丟餡餅,場面超混亂 272 00:12:53,459 --> 00:12:54,959 ‎(腰間管理) 273 00:12:58,543 --> 00:13:00,084 ‎妳到底怎麼穿上去的? 274 00:13:00,168 --> 00:13:02,543 ‎大姊,我不穿的話就胖成奶昔大哥了 275 00:13:02,626 --> 00:13:03,834 ‎當女人變老 276 00:13:03,918 --> 00:13:06,959 ‎我們會失去原有的 ‎小蠻腰與豐滿的身材 277 00:13:07,043 --> 00:13:10,251 ‎對,是很奇怪,我屁股一點都不豐滿 278 00:13:10,334 --> 00:13:12,834 ‎親愛的,後面放鬆一點吧 279 00:13:12,918 --> 00:13:16,834 ‎自從跟吉姆貝魯什打炮後 ‎我都沒有試過這麼壓迫了 280 00:13:18,543 --> 00:13:19,793 ‎謝天謝地 281 00:13:19,876 --> 00:13:20,959 ‎謝謝光顧 282 00:13:21,043 --> 00:13:23,001 ‎祝妳在孫子的成人禮上玩得開心 283 00:13:23,084 --> 00:13:25,209 ‎等等,妳有個孫子? 284 00:13:25,293 --> 00:13:27,459 ‎難道妳未成年就結婚嗎? 285 00:13:29,209 --> 00:13:30,209 ‎很常有人這樣說 286 00:13:30,293 --> 00:13:32,501 ‎不,這張臉是靠凱萊珀爾曼醫生整的 287 00:13:32,584 --> 00:13:34,001 ‎她真是最棒了 288 00:13:34,084 --> 00:13:37,626 ‎她光是幫我把耳朵提高 ‎我就年輕20年了 289 00:13:37,709 --> 00:13:40,834 ‎她的店就在過一條街 ‎普拉達快買旁邊 290 00:13:40,918 --> 00:13:43,751 ‎妳是指熊貓快餐吧 291 00:13:45,043 --> 00:13:46,501 ‎熊貓快餐 292 00:13:47,001 --> 00:13:49,751 ‎言歸正傳,卡琳娜 ‎貴店有退貨條款嗎? 293 00:13:49,834 --> 00:13:51,751 ‎只要有價錢牌都能退嗎? 294 00:13:51,834 --> 00:13:54,084 ‎還是會用夜光燈照過乾淨才能退? 295 00:13:58,793 --> 00:14:01,584 ‎你這間屋真適合用來開趴,丹尼爾 296 00:14:02,168 --> 00:14:05,001 ‎到處都有零散的藥片 297 00:14:09,584 --> 00:14:12,543 ‎嗨,泰勒,抱歉我們的胸口互撞了 298 00:14:12,626 --> 00:14:14,043 ‎沒關係,阿丹 299 00:14:14,126 --> 00:14:16,293 ‎恭喜你的事業這麼順利 300 00:14:16,376 --> 00:14:18,418 ‎我們可以坐下來談嗎? 301 00:14:18,501 --> 00:14:20,043 ‎替身工作真難做 302 00:14:20,376 --> 00:14:22,209 ‎(愛荷華州) 303 00:14:24,834 --> 00:14:25,959 ‎他們讓我想起 304 00:14:26,043 --> 00:14:28,626 ‎我不上大學,可說是沒有任何損失 305 00:14:28,709 --> 00:14:32,626 ‎我也有同感,我目前休學一年 306 00:14:32,709 --> 00:14:35,043 ‎我也在蓋璞當過一年模特兒 307 00:14:41,293 --> 00:14:44,084 ‎醫生,怎麼樣?我是不是沒救了? 308 00:14:44,709 --> 00:14:48,876 ‎你目前的狀態 ‎我們會稱之為“傷眼睛” 309 00:14:48,959 --> 00:14:51,543 ‎但若果做1到14次大型手術 310 00:14:51,626 --> 00:14:53,209 ‎妳可以變成這樣 311 00:14:53,834 --> 00:14:55,293 ‎天啊 312 00:14:55,376 --> 00:14:58,043 ‎這是我見過最美麗的容顏 313 00:14:58,126 --> 00:15:00,543 ‎我可以幫妳排期在三年後的禮拜二 314 00:15:00,626 --> 00:15:04,751 ‎或者我明天早上8點 ‎有一個預約取消的空檔 315 00:15:04,834 --> 00:15:07,668 ‎看來拉姆伊曼紐爾不介意有三顆乳頭 316 00:15:07,751 --> 00:15:08,834 ‎明天沒問題! 317 00:15:09,418 --> 00:15:13,626 ‎妳今晚10點後 ‎一定不能進食或飲用任何東西 318 00:15:13,709 --> 00:15:14,834 ‎妳沒有吸煙習慣吧? 319 00:15:14,918 --> 00:15:16,334 ‎天啦,當然沒有 320 00:15:17,793 --> 00:15:19,043 ‎還有最重要的 321 00:15:19,126 --> 00:15:21,043 ‎是妳需要一個人在手術後來接妳 322 00:15:21,126 --> 00:15:24,126 ‎-妳手術後會不能自理 ‎-到時看看怎樣 323 00:15:24,209 --> 00:15:27,251 ‎我曾經喝完28罐啤酒也能降落飛機 324 00:15:27,334 --> 00:15:29,001 ‎沒有其他問題了 325 00:15:34,293 --> 00:15:35,793 ‎天啊,給她一點… 326 00:15:37,501 --> 00:15:38,584 ‎不好了 327 00:15:41,126 --> 00:15:43,501 ‎原來…我並非一個良醫 328 00:15:47,251 --> 00:15:49,543 ‎我們是不是該愛愛了? 329 00:15:50,084 --> 00:15:52,959 ‎邦邦,老實說,我現在沒感覺 330 00:15:53,043 --> 00:15:54,918 ‎我也是,那有差嗎? 331 00:15:55,001 --> 00:15:59,168 ‎首先,我還是很驚訝 ‎那個女人要接受豬心移植 332 00:15:59,251 --> 00:16:02,668 ‎以前我們要趕在丹尼爾回家前做完 333 00:16:02,751 --> 00:16:05,209 ‎或許時間限制也是樂趣之一 334 00:16:05,293 --> 00:16:06,126 ‎喂 335 00:16:06,209 --> 00:16:07,668 ‎我要把自己的臉吃掉了 336 00:16:07,751 --> 00:16:11,584 ‎因為晚上10點開始 ‎我就要節食了,妳來猜猜原因 337 00:16:11,668 --> 00:16:13,834 ‎妳明天要到免費診所做血檢? 338 00:16:13,918 --> 00:16:16,168 ‎不必去了,化驗結果肯定是陽性 339 00:16:16,251 --> 00:16:19,501 ‎其實我是要去整容,改頭換臉! 340 00:16:19,584 --> 00:16:23,126 ‎我會美得像在電影中幹蜜桃的男生 341 00:16:23,209 --> 00:16:25,501 ‎-妳看過《以你的名字呼喚我》? ‎-只看過那段 342 00:16:25,584 --> 00:16:29,293 ‎我在丹尼爾電腦裡 ‎寫著“工作”的檔案中找到的 343 00:16:29,376 --> 00:16:32,376 ‎言歸正傳,我會要妳來醫院接我 344 00:16:32,459 --> 00:16:35,126 ‎因為我到時候會嗨到不省人事 345 00:16:35,209 --> 00:16:36,834 ‎肯定超棒的 346 00:16:36,918 --> 00:16:40,251 ‎黛安,整容?萬萬不行 347 00:16:40,334 --> 00:16:43,876 ‎說到不行,我走到吉布森酒吧了 348 00:16:43,959 --> 00:16:45,209 ‎明天見了,小邦 349 00:16:45,293 --> 00:16:46,418 ‎妳不能… 350 00:16:46,501 --> 00:16:48,501 ‎要是妳的醫生不夠好怎麼辦? 351 00:16:48,584 --> 00:16:50,001 ‎我們可以再看一集嗎? 352 00:16:50,084 --> 00:16:53,876 ‎馬克,吉布森酒吧的馬天尼 ‎都用船形肉汁盤來盛的 353 00:16:53,959 --> 00:16:56,709 ‎喝過兩杯後,她就會變得蠻不講理 354 00:16:56,793 --> 00:16:59,543 ‎然後直接去做蠢死的除皺整容手術 355 00:16:59,626 --> 00:17:01,501 ‎老婆,妳所有朋友都做過除皺 356 00:17:01,584 --> 00:17:04,418 ‎黛安不是我朋友,她是我妹妹! 357 00:17:04,501 --> 00:17:06,668 ‎(吉布森酒吧,牛排、魚) 358 00:17:11,918 --> 00:17:14,084 ‎這蛋糕也太大塊 359 00:17:14,168 --> 00:17:15,584 ‎再來一杯馬天尼 360 00:17:16,168 --> 00:17:19,209 ‎這塊豬排是那位先生請妳吃的 361 00:17:30,834 --> 00:17:32,334 ‎你不能走湖岸大道嗎? 362 00:17:32,418 --> 00:17:35,251 ‎Google地圖說那裡塞車 ‎妳到底想我怎樣? 363 00:17:35,334 --> 00:17:37,084 ‎-媽的,馬克 ‎-邦妮,我知道 364 00:17:37,168 --> 00:17:39,168 ‎-我們時間無多 ‎-我們時間無多 365 00:17:40,418 --> 00:17:43,918 ‎邦妮,我有點性奮 366 00:17:45,043 --> 00:17:45,959 ‎靠邊停吧 367 00:17:47,084 --> 00:17:49,459 ‎我現在不能再為比拉邦做模特兒 368 00:17:49,543 --> 00:17:51,043 ‎因為我大腿的肌肉 369 00:17:51,126 --> 00:17:53,376 ‎會塞爆他們那些短褲的褲襠 370 00:17:53,459 --> 00:17:54,959 ‎我認為這是一個隱喻 371 00:17:55,043 --> 00:17:58,668 ‎證明你不該受到大眾的異性戀規範 372 00:17:58,751 --> 00:18:00,751 ‎真的嗎?老丹,你這麼覺得? 373 00:18:00,834 --> 00:18:01,668 ‎沒錯 374 00:18:02,168 --> 00:18:03,543 ‎我是說…沒錯 375 00:18:03,626 --> 00:18:04,751 ‎泰勒? 376 00:18:04,834 --> 00:18:06,459 ‎小姐妳哪位? 377 00:18:06,959 --> 00:18:07,876 ‎她是我前女友 378 00:18:07,959 --> 00:18:10,418 ‎寶貝,我很想念妳的腹肌 379 00:18:10,501 --> 00:18:12,959 ‎我也很想念你的腹肌 380 00:18:15,418 --> 00:18:18,376 ‎靠,我把全部火焰酒弄丟了 381 00:18:21,126 --> 00:18:22,376 ‎猛啊! 382 00:18:23,459 --> 00:18:26,834 ‎我記得自己為何討厭高中了 383 00:18:29,043 --> 00:18:30,418 ‎我跟我兒子說 384 00:18:30,501 --> 00:18:33,209 ‎我75年來都不用大腸鏡檢查 385 00:18:33,293 --> 00:18:34,459 ‎幹嘛現在要? 386 00:18:37,876 --> 00:18:39,334 ‎真可愛 387 00:18:39,418 --> 00:18:41,376 ‎但你真該去檢查一下 388 00:18:41,459 --> 00:18:44,001 ‎我不得不說,你好像很享受變老 389 00:18:44,084 --> 00:18:46,251 ‎簡直是我人生中最美好的時光 390 00:18:46,334 --> 00:18:49,001 ‎真的嗎?因為我都怕死了 391 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 ‎我在人生的尾端 392 00:18:51,043 --> 00:18:53,084 ‎像肋排節的廁所一樣 393 00:18:53,168 --> 00:18:55,001 ‎隨時間過去,只會越來越糟 394 00:18:55,084 --> 00:18:57,126 ‎看妳怎麼想吧 395 00:18:57,209 --> 00:19:00,584 ‎我年輕時擔心的事情…天啊 396 00:19:00,668 --> 00:19:02,168 ‎我失去了很多時間 397 00:19:02,251 --> 00:19:04,709 ‎你是男人,當然站著說話不腰疼 398 00:19:05,209 --> 00:19:07,459 ‎現在都沒有人會欣賞我了 399 00:19:07,543 --> 00:19:09,626 ‎即使是看我,也肯定不是好事 400 00:19:10,126 --> 00:19:12,043 ‎不會吧 401 00:19:12,126 --> 00:19:15,501 ‎妳作為妓女,肯定有很多狂蜂浪蝶吧 402 00:19:15,584 --> 00:19:17,043 ‎抱歉,妳說甚麼? 403 00:19:17,126 --> 00:19:19,501 ‎我想請妳到我的酒店 404 00:19:19,584 --> 00:19:21,209 ‎雖然妳肯定不便宜 405 00:19:21,293 --> 00:19:23,584 ‎但不用擔心,我負擔得起 406 00:19:23,668 --> 00:19:25,001 ‎不好意思 407 00:19:25,084 --> 00:19:28,793 ‎你覺得我這副模樣像妓女嗎? 408 00:19:28,876 --> 00:19:29,709 ‎是的,沒錯 409 00:19:31,876 --> 00:19:34,084 ‎老娘重出江湖了! 410 00:19:34,168 --> 00:19:35,584 ‎太好了! 411 00:19:35,668 --> 00:19:36,584 ‎謝謝 412 00:19:36,668 --> 00:19:37,501 ‎還有… 413 00:19:38,001 --> 00:19:39,793 ‎去你的,死變態 414 00:19:47,709 --> 00:19:49,084 ‎黛安,妳還好嗎? 415 00:19:49,168 --> 00:19:50,626 ‎我還好嗎? 416 00:19:50,709 --> 00:19:53,168 ‎裡面那個有錢的老頭以為我是妓女 417 00:19:53,251 --> 00:19:56,209 ‎所以我超好的! 418 00:19:56,293 --> 00:19:59,293 ‎聽我說,妳萬萬不能整容 419 00:19:59,376 --> 00:20:03,001 ‎我一直很仰慕妳 ‎因為妳不會為任何人改變 420 00:20:03,084 --> 00:20:04,918 ‎現在也不該改變 421 00:20:05,001 --> 00:20:06,459 ‎妳已經很漂亮 422 00:20:06,543 --> 00:20:09,334 ‎從小到大我都覺得妳很美 423 00:20:11,418 --> 00:20:12,751 ‎妳是不是剛打過炮? 424 00:20:12,834 --> 00:20:15,626 ‎好了,妳幹嘛要破壞這一刻? 425 00:20:15,709 --> 00:20:17,918 ‎答應我,妳不會去… 426 00:20:18,418 --> 00:20:21,126 ‎謝謝,我不會去整容了 427 00:20:21,209 --> 00:20:23,626 ‎妳繼續回去跟老公打炮吧 428 00:20:23,709 --> 00:20:25,709 ‎黛安,停啦 429 00:20:29,376 --> 00:20:32,334 ‎這就是我的風格 430 00:20:32,418 --> 00:20:34,251 ‎喝杯啤酒、搞砸事情 431 00:20:34,334 --> 00:20:36,334 ‎黛安,謝天謝地! 432 00:20:38,376 --> 00:20:41,668 ‎年輕人,你在我公寓開趴了? 433 00:20:42,251 --> 00:20:44,626 ‎居然不邀請我? 434 00:20:44,709 --> 00:20:47,543 ‎黛安,我因為想炫耀 ‎就撒謊說我有屬於自己的公寓 435 00:20:47,626 --> 00:20:49,084 ‎只為討好一個叫泰勒的傢伙 436 00:20:49,168 --> 00:20:51,084 ‎現在我知道他是個死智障 437 00:20:51,168 --> 00:20:53,293 ‎我超級累,只想好好洗澡 438 00:20:53,376 --> 00:20:55,959 ‎再看看我電腦裡的“工作”檔案 439 00:20:56,043 --> 00:20:58,793 ‎外甥,曾經有一個色老伯說過 440 00:20:59,293 --> 00:21:01,251 ‎不要浪費時間裝成別人 441 00:21:02,251 --> 00:21:03,876 ‎我們回去開趴吧 442 00:21:03,959 --> 00:21:06,626 ‎他們肯定沒有你說得那麼糟吧 443 00:21:10,876 --> 00:21:12,918 ‎我和薩米索薩打炮後 444 00:21:13,001 --> 00:21:16,126 ‎他送我的親筆簽名棒球? 445 00:21:20,751 --> 00:21:24,001 ‎好,全部人出去,快點,滾出去! 446 00:21:24,084 --> 00:21:25,418 ‎掰掰,美女 447 00:21:25,501 --> 00:21:28,584 ‎把那個啤酒漏斗放下,那是收藏品 448 00:21:28,668 --> 00:21:31,918 ‎你…那些是我的迷幻蘑菇嗎? ‎馬上給我 449 00:21:32,543 --> 00:21:34,293 ‎聞起來像我的大麻呢 450 00:21:34,376 --> 00:21:35,751 ‎這是大麻二酚 451 00:21:36,418 --> 00:21:38,043 ‎那算了,你自己吃吧! 452 00:21:38,126 --> 00:21:40,126 ‎-滾,門口在那裡 ‎-丹尼爾,這婊子是誰? 453 00:21:40,209 --> 00:21:41,126 ‎小心撞到! 454 00:21:41,209 --> 00:21:44,293 ‎-那個“婊子”是我阿姨兼室友 ‎-出去,否則後果自負 455 00:21:44,376 --> 00:21:45,209 ‎這條牛仔褲不錯 456 00:21:45,293 --> 00:21:46,501 ‎畏縮就打兩打 457 00:21:52,959 --> 00:21:54,543 ‎謝謝,黛安阿姨 458 00:21:56,084 --> 00:21:57,543 ‎小意思,外甥 459 00:22:07,126 --> 00:22:08,793 ‎上班前要吃肋排歐姆蛋嗎? 460 00:22:08,876 --> 00:22:10,168 ‎好啊,有何不好? 461 00:22:15,459 --> 00:22:17,709 ‎昨晚真的跟不上妳呢 462 00:22:17,793 --> 00:22:19,418 ‎從未試過一直磨擦 463 00:22:19,501 --> 00:22:22,168 ‎好消息,我今天不用做有氧運動了 464 00:22:23,334 --> 00:22:24,584 ‎老丹,怎麼樣? 465 00:22:33,168 --> 00:22:35,126 ‎老娘風韻猶存 466 00:23:11,209 --> 00:23:14,126 ‎字幕翻譯:李瑋樂