1 00:00:06,001 --> 00:00:09,626 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:10,043 --> 00:00:11,793 ‎(亚当烤牛排 欢迎光临吃货公园) 3 00:00:11,876 --> 00:00:13,918 ‎没什么比眼前一大群 ‎被晒得黝黑的酒鬼 4 00:00:14,001 --> 00:00:17,126 ‎在户外吃烤肉 ‎更能代表芝加哥的夏天了 5 00:00:17,209 --> 00:00:20,209 ‎这个季节又名“排骨节” 6 00:00:20,751 --> 00:00:24,918 ‎一年内只有这个季节 ‎可以看到除我以外的美胸女神 7 00:00:25,584 --> 00:00:27,334 ‎拉屎任务完成! 8 00:00:28,626 --> 00:00:31,084 ‎我先道个歉 ‎你马上就要迎来一个难受的体验 9 00:00:31,168 --> 00:00:33,418 ‎这种厕所的马桶都冲不干净的 ‎你懂吧? 10 00:00:33,918 --> 00:00:35,626 ‎我们应该不会逛一整天吧? 11 00:00:35,709 --> 00:00:38,126 ‎我必须在中午前去上班 ‎值班前要开全员会议 12 00:00:38,209 --> 00:00:41,043 ‎中午前 只剩下没人要的肉碎了 13 00:00:41,126 --> 00:00:43,251 ‎除了牛排 还有猪排 14 00:00:43,334 --> 00:00:44,876 ‎吃什么呢? 15 00:00:44,959 --> 00:00:46,876 ‎一块猪排八张票 16 00:00:46,959 --> 00:00:49,501 ‎给我来200张的牛排 17 00:00:49,584 --> 00:00:52,126 ‎老年福利 只需78美元 18 00:00:52,209 --> 00:00:54,918 ‎我不老 我刚毕业 19 00:00:55,001 --> 00:00:58,626 ‎我不是在跟你说话 ‎我要给你老年福利 20 00:00:58,709 --> 00:01:02,168 ‎我通常不会问男人这个问题 ‎你耐操吗? 21 00:01:02,251 --> 00:01:04,251 ‎这位女士 你也年纪不小了 22 00:01:04,334 --> 00:01:05,293 ‎(老年人折扣) 23 00:01:17,834 --> 00:01:19,168 ‎岂有此理 24 00:01:19,251 --> 00:01:20,626 ‎我不介意被当成大龄女 25 00:01:20,709 --> 00:01:22,543 ‎但说我是老太婆可不行了 26 00:01:22,626 --> 00:01:24,084 ‎我看起来那么老吗? 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,168 ‎喂! 28 00:01:26,251 --> 00:01:28,251 ‎谢天谢地 29 00:01:28,334 --> 00:01:29,876 ‎尽管叫吧 帅哥们! 30 00:01:29,959 --> 00:01:32,918 ‎-小子 走道凹凸不平 ‎-你和那个老太婆走路小心 31 00:01:33,001 --> 00:01:33,834 ‎什么? 32 00:01:33,918 --> 00:01:35,459 ‎没什么 亲爱的 33 00:01:35,543 --> 00:01:38,043 ‎好好享受晚年 34 00:01:38,126 --> 00:01:40,126 ‎我真希望我奶奶还在世 35 00:01:40,209 --> 00:01:41,334 ‎我送你回去吧 36 00:01:46,668 --> 00:01:49,501 ‎天啊 我确实老了不少 37 00:01:49,584 --> 00:01:53,501 ‎别听那些人瞎说 你绝对不是老年人 38 00:01:53,584 --> 00:01:58,251 ‎我懂 只是经常 ‎跟你这个小鲜肉赖在一起无济于事 39 00:01:58,334 --> 00:02:00,376 ‎你让我看起来像朱迪丹奇 40 00:02:00,459 --> 00:02:02,459 ‎朱迪丹奇是女王 41 00:02:02,543 --> 00:02:03,668 ‎你也是女王 42 00:02:03,751 --> 00:02:06,709 ‎严格说来 你处在黄金年龄阶段 ‎再说你已经单身了 43 00:02:06,793 --> 00:02:09,084 ‎你说得对 我单身了! 44 00:02:09,168 --> 00:02:10,751 ‎你知道什么能让我开心起来吗? 45 00:02:10,834 --> 00:02:12,876 ‎上酒吧找根人畜无害的“老巴” 46 00:02:12,959 --> 00:02:16,834 ‎有个问题我还没问就后悔了 ‎“老巴”是什么意思? 47 00:02:16,918 --> 00:02:19,168 ‎就是指“那话儿” ‎好比如酒吧里弄到的可卡因 48 00:02:19,251 --> 00:02:21,626 ‎没质量可言 放进来也不知道是什么 49 00:02:21,709 --> 00:02:23,584 ‎但胜在用得着 50 00:02:23,668 --> 00:02:24,751 ‎亲爱的 这建议不错 51 00:02:24,834 --> 00:02:26,876 ‎那是你自己提的 52 00:02:26,959 --> 00:02:29,584 ‎拿去 把这块牛排 ‎当成是你的午晚餐吧 53 00:02:29,668 --> 00:02:31,876 ‎因为我今晚不打算回家 54 00:02:33,293 --> 00:02:34,626 ‎我去换件衣服 55 00:02:34,709 --> 00:02:36,709 ‎上酒吧找根牛子 今晚要啪啪 56 00:02:36,793 --> 00:02:39,251 ‎一起来狂欢吧 57 00:02:39,334 --> 00:02:40,168 ‎搞什么鬼? 58 00:02:40,251 --> 00:02:43,709 ‎帅哥都跑哪里去? ‎我在找“一日情”对象呢 59 00:02:43,793 --> 00:02:46,251 ‎这地方每次碰到排骨节都死气沉沉的 60 00:02:46,334 --> 00:02:47,168 ‎该死的 61 00:02:47,251 --> 00:02:49,126 ‎好吧 给我来一小杯玛洛酒 喝了就走 62 00:02:49,209 --> 00:02:50,543 ‎拉里 你要不要也来一杯? 63 00:02:51,584 --> 00:02:54,543 ‎改喝啤酒了?不错嘛 拉里 64 00:02:55,043 --> 00:02:58,501 ‎干杯 保持乐观 远离艾滋 65 00:03:01,168 --> 00:03:03,793 ‎好了 我走了 再见 拉里 66 00:03:05,001 --> 00:03:08,293 ‎天啊 拉里 我真是受宠若惊了 67 00:03:08,376 --> 00:03:09,709 ‎(创意果汁) 68 00:03:10,376 --> 00:03:13,543 ‎我希望大家能活在当下 ‎将人与人之间的互动 69 00:03:13,626 --> 00:03:15,918 ‎视为与人交心的机会 70 00:03:17,084 --> 00:03:19,918 ‎说得太好了 卡什坦 ‎各位 这次全员会议很好 71 00:03:20,001 --> 00:03:22,001 ‎记住 要用心领导 72 00:03:22,084 --> 00:03:23,918 ‎更重要的是 要大推我们店的姜黄汁 73 00:03:24,001 --> 00:03:26,376 ‎利润率非常高 74 00:03:27,376 --> 00:03:30,959 ‎丹尼尔 自从你加入了团队后 ‎带来了许多欢乐 75 00:03:31,043 --> 00:03:33,376 ‎今天我想让你走上 ‎一段非常神圣的旅程 76 00:03:33,459 --> 00:03:35,459 ‎担任本店的身心灵顾问 77 00:03:36,168 --> 00:03:37,501 ‎什么意思? 78 00:03:38,876 --> 00:03:40,834 ‎(我懂姜黄素 不懂问我) 79 00:03:43,543 --> 00:03:44,793 ‎想尝尝免费的姜黄汁吗? 80 00:03:44,876 --> 00:03:47,043 ‎去你妈的 健康控 81 00:03:47,126 --> 00:03:48,501 ‎嗨 丹尼尔 82 00:03:48,584 --> 00:03:50,751 ‎-嗨 克莱拉、斯隆 ‎-哟 83 00:03:50,834 --> 00:03:53,084 ‎-还有雷吉 ‎-嗨 小丹 84 00:03:53,168 --> 00:03:55,418 ‎还记得以前上体育课的时候吗? ‎砸蛋蛋! 85 00:03:55,501 --> 00:03:57,293 ‎厉害 这招你还在玩啊 86 00:03:57,376 --> 00:03:59,001 ‎你们在干什么? 87 00:03:59,084 --> 00:04:01,293 ‎开学前在城市里走走 88 00:04:01,376 --> 00:04:04,376 ‎你打算在这里打工 ‎直到上斯坦福大学为止吗? 89 00:04:04,459 --> 00:04:07,626 ‎其实我刚推迟了入学日期 90 00:04:07,709 --> 00:04:09,668 ‎-我想好好思考人生 ‎-什么? 91 00:04:09,751 --> 00:04:11,501 ‎还要待在家里?得了吧 92 00:04:11,584 --> 00:04:14,751 ‎我等不及上大学 ‎搬出我那个臭老妈的家了 93 00:04:14,834 --> 00:04:18,043 ‎其实我就住在这条街的一间公寓里 94 00:04:18,918 --> 00:04:21,668 ‎你一个人住在城市里的公寓? 95 00:04:21,751 --> 00:04:23,751 ‎对啊 我住在那边 就我一个人 96 00:04:23,834 --> 00:04:26,668 ‎-太牛逼了 可以去你家玩玩吗? ‎-我认为不… 97 00:04:26,751 --> 00:04:30,168 ‎我们在找地方聚聚呢 ‎我表哥泰勒刚好进城 98 00:04:30,251 --> 00:04:31,751 ‎你是指泰勒霍格斯威特吗? 99 00:04:31,834 --> 00:04:33,793 ‎他可是我们高中时期的大红人 100 00:04:33,876 --> 00:04:38,126 ‎对啊 他专放腹肌照的Instagram帐户 ‎受到某个制片人关注 101 00:04:38,209 --> 00:04:42,084 ‎如今在全新白人版的《嘻哈帝国》 ‎担任替身 102 00:04:42,168 --> 00:04:44,793 ‎-你认识他吗? ‎-你问我认识他吗? 103 00:04:44,876 --> 00:04:47,126 ‎他第二次留级时 ‎他是学长 我则是学弟 104 00:04:47,209 --> 00:04:49,001 ‎我们一起上化学课 105 00:04:49,084 --> 00:04:51,751 ‎某天我流鼻血 同学们都取笑我 106 00:04:51,834 --> 00:04:53,501 ‎是他喝止了他们 107 00:04:53,584 --> 00:04:56,251 ‎还把他的印花方巾递给我擦鼻血 108 00:04:56,334 --> 00:04:57,751 ‎那个方巾我保留至今 109 00:04:57,834 --> 00:04:59,501 ‎不对 已经被我扔掉了 110 00:04:59,584 --> 00:05:01,959 ‎重点是 我的确认识泰勒霍格斯威特 111 00:05:02,043 --> 00:05:04,543 ‎是啊 他最近过得不开心 112 00:05:04,626 --> 00:05:06,168 ‎他被女朋友甩了 113 00:05:06,251 --> 00:05:09,376 ‎如今他对人生充满疑惑 114 00:05:09,459 --> 00:05:10,293 ‎我懂 115 00:05:10,376 --> 00:05:13,584 ‎他把这段迷惘期取名叫 ‎“泰勒的夏日实验” 116 00:05:13,668 --> 00:05:14,709 ‎真的吗? 117 00:05:14,793 --> 00:05:17,209 ‎兄弟 如果你不想跟我们一起玩… 118 00:05:17,293 --> 00:05:19,709 ‎我没有那个意思 ‎十分欢迎你们来我家 119 00:05:19,793 --> 00:05:22,293 ‎带谁来都可以 好兄弟、女朋友 120 00:05:22,376 --> 00:05:24,168 ‎明星表兄弟 无论是谁都欢迎 121 00:05:24,668 --> 00:05:26,168 ‎好极了 到时见 122 00:05:29,084 --> 00:05:30,251 ‎两拳龟缩 123 00:05:31,209 --> 00:05:34,084 ‎这招你也还在玩 好厉害 124 00:05:41,084 --> 00:05:42,709 ‎马克 你知道那是我的洗脸盆吧? 125 00:05:42,793 --> 00:05:44,209 ‎抱歉 亲爱的 126 00:05:44,293 --> 00:05:47,126 ‎为明天做好准备 到时我要大干一场 127 00:05:47,209 --> 00:05:48,668 ‎明天就是“爱爱星期天”了? 128 00:05:48,751 --> 00:05:50,376 ‎这星期过得真快 129 00:05:50,459 --> 00:05:51,543 ‎说到“快” 130 00:05:51,626 --> 00:05:54,793 ‎明天下午2点 你就能感受到“快”感 131 00:05:54,876 --> 00:05:56,793 ‎天啊 瞧我的段子说得多溜 132 00:05:56,876 --> 00:05:58,293 ‎你瞧 看起来更大了 是吧? 133 00:05:59,209 --> 00:06:00,918 ‎确实看起来更大了 134 00:06:01,001 --> 00:06:02,334 ‎太好了 135 00:06:02,418 --> 00:06:04,834 ‎对啊 怎么了? 136 00:06:06,209 --> 00:06:08,543 ‎爱荷华州达文波特城的人来了 137 00:06:08,626 --> 00:06:10,793 ‎达文波特城?是五大阔德城之一 138 00:06:10,876 --> 00:06:14,293 ‎我跟其中四大城的男人口交过 ‎目前还差一城 139 00:06:15,918 --> 00:06:18,001 ‎有没有从莫林城来的人? 140 00:06:25,001 --> 00:06:27,376 ‎有没有齐柏林飞艇乐队的音乐? 141 00:06:27,459 --> 00:06:28,584 ‎今天是嘻哈之夜 142 00:06:28,668 --> 00:06:31,418 ‎星期二4点到6点才是老歌之夜 143 00:06:31,501 --> 00:06:32,501 ‎去你妈的 144 00:06:32,584 --> 00:06:34,334 ‎好了 各位派对发烧友 145 00:06:34,418 --> 00:06:38,334 ‎该看看谁有胆量去骑那头熊了 146 00:06:45,251 --> 00:06:46,834 ‎该死的崔克茜 147 00:06:48,959 --> 00:06:49,959 ‎厉害! 148 00:06:52,668 --> 00:06:54,043 ‎弱爆了 149 00:06:54,709 --> 00:06:55,834 ‎我做到了 150 00:06:55,918 --> 00:06:56,918 ‎厉害! 151 00:06:57,001 --> 00:06:58,793 ‎她的上衣差点掉了 152 00:06:58,876 --> 00:07:02,459 ‎马上让你们见识一下 ‎一个真正的女人怎么“骑乘” 153 00:07:04,793 --> 00:07:06,876 ‎要怎么让这个该死的玩意动起来? 154 00:07:08,501 --> 00:07:09,918 ‎我的奶子! 155 00:07:10,918 --> 00:07:12,043 ‎天啊! 156 00:07:14,334 --> 00:07:15,918 ‎成始善终 157 00:07:24,793 --> 00:07:26,876 ‎兄弟们 你们好吗? 158 00:07:26,959 --> 00:07:28,126 ‎进来吧 159 00:07:28,209 --> 00:07:31,084 ‎为什么门铃上写着 ‎“黛安唐布罗夫斯基”几个大字? 160 00:07:31,793 --> 00:07:32,876 ‎是我变装后的名字 161 00:07:33,543 --> 00:07:34,709 ‎丹尼尔 不得不说 162 00:07:34,793 --> 00:07:38,709 ‎我喜欢这种 ‎“带有讽刺意味的运动型男生复古风” 163 00:07:38,793 --> 00:07:40,418 ‎没什么讽刺意味 164 00:07:40,501 --> 00:07:43,876 ‎我是OJ辛普森的铁粉 165 00:07:45,376 --> 00:07:47,543 ‎话说回来 你的表哥呢? 166 00:07:47,626 --> 00:07:50,459 ‎他还在工作 ‎剧组好像给他多加了一场戏 167 00:07:50,543 --> 00:07:53,543 ‎片中白人版曲奇 ‎要往白人版路西斯扔一杯蛋黄酱 168 00:07:54,043 --> 00:07:57,084 ‎他必须滴着白色酱料 ‎在片场站着一整天 169 00:07:57,168 --> 00:07:58,834 ‎天啊 170 00:07:59,959 --> 00:08:02,126 ‎丹尼尔 你的家太牛逼了 171 00:08:02,751 --> 00:08:05,376 ‎恕我直言 我们既然来了 就不走了 172 00:08:05,459 --> 00:08:09,834 ‎恕我直言 我十分乐意 173 00:08:13,334 --> 00:08:14,751 ‎失陪一下 174 00:08:16,584 --> 00:08:17,793 ‎喂? 175 00:08:17,876 --> 00:08:20,418 ‎我在回家路上 ‎你要不要来个披萨泡芙什么的? 176 00:08:20,501 --> 00:08:22,793 ‎我以为你今晚不回来了 177 00:08:22,876 --> 00:08:25,918 ‎我连失了两个“老巴” 178 00:08:26,001 --> 00:08:27,918 ‎还有一个酒鬼 179 00:08:28,001 --> 00:08:29,668 ‎我只想穿上平常吃东西穿的内衣裤 180 00:08:29,751 --> 00:08:32,668 ‎但死神用镰刀来削下我的头 181 00:08:32,751 --> 00:08:34,918 ‎听好 我认为你不应该轻易放弃 182 00:08:35,001 --> 00:08:37,501 ‎也许你可以试试找库尔特 183 00:08:37,584 --> 00:08:40,209 ‎你可以试试找库尔特叔叔 ‎他可能想念你呢 184 00:08:40,293 --> 00:08:41,459 ‎你说得对 185 00:08:41,543 --> 00:08:46,001 ‎没什么比库尔特给我来个双插 ‎能让我感到更年轻了 186 00:08:46,084 --> 00:08:49,418 ‎-当时他用两根拇指来… ‎-我要挂了 再见 187 00:08:52,001 --> 00:08:54,501 ‎嗨 宝贝 我买了披萨泡芙 188 00:08:54,584 --> 00:08:55,834 ‎妈妈 我不方便说话 189 00:08:55,918 --> 00:08:58,543 ‎西南航空更增加了 ‎两条全天候往返得梅因的航线 190 00:08:58,626 --> 00:09:00,543 ‎大家只说不做 191 00:09:00,626 --> 00:09:02,168 ‎亲爱的 工作愉快 192 00:09:02,251 --> 00:09:05,543 ‎别忘了 天气热 要多喝汽水 193 00:09:07,084 --> 00:09:13,584 ‎是哪个顶着巨蟒的猛男在遛鬣蜥啊? 194 00:09:14,418 --> 00:09:15,876 ‎黛安 你怎么来了? 195 00:09:15,959 --> 00:09:17,459 ‎为你而来 196 00:09:17,543 --> 00:09:20,709 ‎库尔特 我们一起经历了很多 ‎我们永远忘不了 197 00:09:20,793 --> 00:09:23,459 ‎更重要的是 我们永远不会老去 198 00:09:23,543 --> 00:09:27,501 ‎我们马上去试试 ‎车库里的那张墙床有多少能耐? 199 00:09:27,584 --> 00:09:30,668 ‎库尔特 我的宝贝 我的无糖汽水呢? 200 00:09:30,751 --> 00:09:31,918 ‎你好 201 00:09:32,501 --> 00:09:35,834 ‎放在鹿肉下面 我马上过去 202 00:09:35,918 --> 00:09:37,293 ‎好吧 待会儿见 203 00:09:38,043 --> 00:09:39,418 ‎那个女人是谁啊? 204 00:09:39,501 --> 00:09:41,626 ‎那是我的…她是我的… 205 00:09:42,126 --> 00:09:43,751 ‎我的朋友 所以… 206 00:09:44,334 --> 00:09:45,668 ‎库尔特 我还要 207 00:09:50,626 --> 00:09:52,293 ‎(勃勒美发店) 208 00:09:53,084 --> 00:09:55,918 ‎他们是在麦考密克展览中心 ‎主办的野生宠物展上认识的 209 00:09:56,001 --> 00:09:58,626 ‎气死我了 害我喝了七小杯玛洛酒 210 00:09:58,709 --> 00:10:00,834 ‎结果在格思里餐厅的后巷睡着了 211 00:10:01,334 --> 00:10:03,168 ‎我得想办法重拾青春 212 00:10:03,251 --> 00:10:05,126 ‎我们年纪一样大 对吧? 213 00:10:05,626 --> 00:10:06,668 ‎我才32岁 214 00:10:06,751 --> 00:10:08,626 ‎我从小到大都不知道自己的生日 215 00:10:08,709 --> 00:10:10,459 ‎不如来个大改造? 216 00:10:10,543 --> 00:10:12,418 ‎蒂娜 你化妆很在行 217 00:10:12,501 --> 00:10:15,418 ‎苏珊 你的假发从来挑不出毛病 218 00:10:15,501 --> 00:10:17,793 ‎我没戴假发 都是天然的 219 00:10:18,668 --> 00:10:21,293 ‎难道我起来不像 ‎Instagram小婊贝吗? 220 00:10:21,376 --> 00:10:23,459 ‎更像Instagram拒绝来往户吧? 221 00:10:23,543 --> 00:10:25,376 ‎黛安 你来干吗? 222 00:10:25,459 --> 00:10:27,959 ‎我是求着叫蒂娜来上班的 223 00:10:28,043 --> 00:10:32,376 ‎只因为你在值班表上写着 ‎你今天请假去参加排骨节 224 00:10:32,459 --> 00:10:34,876 ‎既然是请假 225 00:10:34,959 --> 00:10:38,334 ‎自然没必要告诉我原因 226 00:10:38,418 --> 00:10:42,043 ‎吉迪恩 我的人生现在一团糟 ‎我想要换一下造型 227 00:10:42,126 --> 00:10:44,209 ‎问题不是出在你的头发上 228 00:10:44,293 --> 00:10:49,001 ‎身材说明了一切 ‎再说 亲爱的 你长皱纹了 229 00:10:49,084 --> 00:10:52,334 ‎开什么玩笑?我的身材火辣得不得了 230 00:10:52,418 --> 00:10:53,668 ‎高中时期 我被票选为 231 00:10:53,751 --> 00:10:56,418 ‎“最有可能靠 ‎参加湿身美女赛养活自己的女生” 232 00:10:56,501 --> 00:10:58,584 ‎但是如今你的屁股 ‎跟爱尔兰妇女没两样 233 00:10:58,668 --> 00:11:00,668 ‎从颈项到膝盖都是平的 234 00:11:00,751 --> 00:11:03,043 ‎苏珊娜 你说够了 235 00:11:03,126 --> 00:11:04,668 ‎我要解决方案 236 00:11:04,751 --> 00:11:06,751 ‎那就赶紧去找我的女儿卡琳娜 237 00:11:06,834 --> 00:11:10,168 ‎她在黄金湖岸经营一家塑型内衣店 238 00:11:10,251 --> 00:11:11,834 ‎叫“美腰计” 239 00:11:11,918 --> 00:11:15,501 ‎丫头 哪块赘肉你不要 ‎她都有办法“修好” 240 00:11:15,584 --> 00:11:19,251 ‎“吉迪恩的朋友”有打折吗? 241 00:11:19,334 --> 00:11:21,334 ‎丫头 你最好不要提到我的名字 242 00:11:21,418 --> 00:11:22,251 ‎明白 243 00:11:28,918 --> 00:11:31,543 ‎天啊 黛安阿姨 你昨晚去了哪里? 244 00:11:31,626 --> 00:11:33,543 ‎我担心死了 245 00:11:33,626 --> 00:11:37,584 ‎布劳斯、克莱拉 你们怎么回来了? 246 00:11:37,668 --> 00:11:41,293 ‎我们想要继续狂欢 来个周日派对 247 00:11:41,376 --> 00:11:43,876 ‎其实我有点累了 248 00:11:43,959 --> 00:11:45,293 ‎丹尼尔 最近好吗? 249 00:11:55,709 --> 00:11:57,959 ‎天啊 是泰勒霍格斯威特吗? 250 00:11:58,043 --> 00:12:00,418 ‎听说你办的派对有口皆碑 251 00:12:05,584 --> 00:12:07,334 ‎丹尼尔说他累了 252 00:12:07,418 --> 00:12:08,293 ‎哪有? 253 00:12:08,376 --> 00:12:11,751 ‎哪有?雷吉 留点口德 254 00:12:12,334 --> 00:12:13,709 ‎真是个嘴贱的小子 255 00:12:13,793 --> 00:12:14,834 ‎进来吧 256 00:12:19,751 --> 00:12:24,084 ‎我看了表 现在是“亲热时段” 257 00:12:24,168 --> 00:12:25,584 ‎是吗? 258 00:12:25,668 --> 00:12:27,709 ‎我刚开始看《良医》了 259 00:12:27,793 --> 00:12:29,584 ‎读书会将会聊到这部电视剧 260 00:12:29,668 --> 00:12:32,376 ‎我懂 但现在是亲热时段 261 00:12:32,459 --> 00:12:35,084 ‎其实当初设定亲热时段 262 00:12:35,168 --> 00:12:37,459 ‎是因为丹尼尔参加了模拟联合国 263 00:12:37,543 --> 00:12:39,543 ‎如今我们不用赶时间了 264 00:12:39,626 --> 00:12:42,126 ‎想亲热随时都可以 不是吗? 265 00:12:42,209 --> 00:12:43,459 ‎我想是吧 266 00:12:43,543 --> 00:12:45,751 ‎那就一起看《良医》吧 267 00:12:45,834 --> 00:12:49,168 ‎我看过男主角上《吉米法伦今夜秀》 ‎他非常可爱 268 00:12:49,251 --> 00:12:50,209 ‎我也看了 269 00:12:50,293 --> 00:12:53,376 ‎他们互相扔馅饼 简直乱成一团 270 00:12:53,459 --> 00:12:54,959 ‎(美腰计) 271 00:12:58,543 --> 00:13:00,084 ‎这玩意怎么能穿呢? 272 00:13:00,168 --> 00:13:02,543 ‎丫头 我没穿的样子跟大番薯没两样 273 00:13:02,626 --> 00:13:05,709 ‎随着年龄老化 ‎我们女人的腰部线条和臀部弹性 274 00:13:05,793 --> 00:13:06,959 ‎会渐渐消失 275 00:13:07,043 --> 00:13:10,251 ‎说得对 我也觉得奇怪 ‎我的臀部完全没有弹性 276 00:13:10,334 --> 00:13:12,834 ‎亲爱的 后面别绑得太紧 277 00:13:12,918 --> 00:13:16,834 ‎上一次感到这种压力 ‎是被吉姆贝鲁西压在身上时 278 00:13:18,543 --> 00:13:19,793 ‎谢天谢地 279 00:13:19,876 --> 00:13:20,959 ‎再次感谢您 280 00:13:21,043 --> 00:13:23,001 ‎在你孙子的成年礼上玩得开心点 281 00:13:23,084 --> 00:13:25,209 ‎等等 你当奶奶了? 282 00:13:25,293 --> 00:13:27,459 ‎你当年未成年结婚吗? 283 00:13:29,209 --> 00:13:30,209 ‎经常有人跟我这么说 284 00:13:30,293 --> 00:13:32,501 ‎不是 这都要归功于克莱因珀尔曼 285 00:13:32,584 --> 00:13:34,001 ‎她是最棒的整容医生 286 00:13:34,084 --> 00:13:37,626 ‎只不过把我的耳朵拉高 ‎就让我看起来年轻20年 287 00:13:37,709 --> 00:13:40,834 ‎她的诊所就在附近 ‎就在普拉达得来速隔壁 288 00:13:40,918 --> 00:13:43,751 ‎你是指潘达速食餐厅吧? 289 00:13:45,043 --> 00:13:46,501 ‎潘达速食餐厅 290 00:13:47,001 --> 00:13:49,751 ‎话说回来 卡琳娜 退货手续怎么办? 291 00:13:49,834 --> 00:13:51,751 ‎只要标签还在就行了 对吧? 292 00:13:51,834 --> 00:13:54,084 ‎还是你们会用黑光来检查 ‎所有退回来的产品? 293 00:13:58,793 --> 00:14:01,584 ‎丹尼尔 你的家最适合办派对了 294 00:14:02,168 --> 00:14:05,001 ‎到处都是药丸 295 00:14:09,584 --> 00:14:12,543 ‎嗨 泰勒 抱歉撞到你的胸口 296 00:14:12,626 --> 00:14:14,043 ‎不要紧的 小丹 297 00:14:14,126 --> 00:14:16,293 ‎得知你前景大好 恭喜你 298 00:14:16,376 --> 00:14:18,418 ‎介意坐下聊聊吗? 299 00:14:18,501 --> 00:14:20,043 ‎当替身很辛苦的 300 00:14:20,376 --> 00:14:22,209 ‎(爱荷华州) 301 00:14:24,834 --> 00:14:25,959 ‎这些人提醒了我 302 00:14:26,043 --> 00:14:28,626 ‎我当初决定不上大学 ‎并没有错过什么 303 00:14:28,709 --> 00:14:32,626 ‎我完全同意 我目前休学一年 304 00:14:32,709 --> 00:14:35,043 ‎我在休学时期当了一年 ‎盖璞服装品牌的模特儿 305 00:14:41,293 --> 00:14:44,084 ‎医生 你怎么看?我是不是没救了? 306 00:14:44,709 --> 00:14:48,876 ‎目前你处在我们所谓的“辣眼睛”阶段 307 00:14:48,959 --> 00:14:51,543 ‎但做了一到14个大手术后 308 00:14:51,626 --> 00:14:53,209 ‎你就有可能长成这样 309 00:14:53,834 --> 00:14:55,293 ‎天啊 310 00:14:55,376 --> 00:14:58,043 ‎这是我见过最漂亮的东西 311 00:14:58,126 --> 00:15:00,543 ‎我可以安排你 ‎在三年后的星期二做手术 312 00:15:00,626 --> 00:15:04,751 ‎要不明天早上8点也行 ‎有人刚取消了预约 313 00:15:04,834 --> 00:15:07,668 ‎看来拉姆伊曼纽尔做了第三个乳头后 ‎就很满意了 314 00:15:07,751 --> 00:15:08,834 ‎明天再好不过了 315 00:15:09,418 --> 00:15:13,626 ‎好吧 今晚10点过后不吃不喝 316 00:15:13,709 --> 00:15:14,918 ‎你没有抽烟的习惯吧? 317 00:15:15,043 --> 00:15:16,334 ‎天啊 当然没有 318 00:15:17,793 --> 00:15:19,043 ‎最重要的是 319 00:15:19,126 --> 00:15:21,043 ‎手术做好后 一定要有人来接你回去 320 00:15:21,126 --> 00:15:24,126 ‎-到时你会分不清东南西北 ‎-到时再说吧 321 00:15:24,209 --> 00:15:27,251 ‎我曾灌下28罐啤酒后登机 322 00:15:27,334 --> 00:15:29,001 ‎我没有问题要补充的 323 00:15:34,293 --> 00:15:35,793 ‎天啊 给她一点… 324 00:15:37,501 --> 00:15:38,584 ‎天啊 325 00:15:41,126 --> 00:15:43,501 ‎原来我不是个好医生 326 00:15:44,834 --> 00:15:46,293 ‎(首席制片人 艾伦史密西) 327 00:15:47,251 --> 00:15:49,543 ‎是时候啪啪了吧? 328 00:15:50,084 --> 00:15:52,959 ‎小邦妮 说真的 我已经不想要了 329 00:15:53,043 --> 00:15:54,918 ‎我也是 到底怎么回事? 330 00:15:55,001 --> 00:15:59,168 ‎其一 我还在为剧中那个女人 ‎植入了猪心感到反胃 331 00:15:59,251 --> 00:16:02,668 ‎其二 我想起以前 ‎我们得趁丹尼尔回家前匆忙了事 332 00:16:02,751 --> 00:16:05,209 ‎也许赶时间让我们失去了性致 333 00:16:05,293 --> 00:16:06,126 ‎喂? 334 00:16:06,209 --> 00:16:07,668 ‎我要把整张脸撕下来了 335 00:16:07,751 --> 00:16:11,584 ‎因为今晚10点后 我要开始禁食 ‎你猜怎么回事? 336 00:16:11,668 --> 00:16:13,834 ‎你明早要到免费诊所做血检吗? 337 00:16:13,918 --> 00:16:16,168 ‎我帮你省下交通费吧 ‎检测结果肯定是阳性 338 00:16:16,251 --> 00:16:19,501 ‎其实我要去彻底换一张脸 ‎做全脸整容 339 00:16:19,584 --> 00:16:23,001 ‎我将变得跟那部电影里 ‎那个操水蜜桃的小子一样漂亮 340 00:16:23,084 --> 00:16:25,543 ‎-你看过《请以你的名字呼唤我》? ‎-只看过那一幕 341 00:16:25,626 --> 00:16:29,293 ‎我在丹尼尔的电脑里发现的 ‎文件夹标记着“工作”两个大字 342 00:16:29,376 --> 00:16:32,376 ‎话说回来 我需要你到医院接我回家 343 00:16:32,459 --> 00:16:35,126 ‎因为到时我会被药物弄得神志不清 344 00:16:35,209 --> 00:16:36,834 ‎超牛逼的 345 00:16:36,918 --> 00:16:40,251 ‎黛安 你要去整容?这简直错得离谱 346 00:16:40,334 --> 00:16:43,876 ‎说到大错 我刚走过吉布森斯酒吧 347 00:16:43,959 --> 00:16:45,209 ‎邦妮 明天见 348 00:16:45,293 --> 00:16:46,418 ‎你不能… 349 00:16:46,501 --> 00:16:48,501 ‎要是遇上了庸医怎么办? 350 00:16:48,584 --> 00:16:50,001 ‎可以再看一集吗? 351 00:16:50,084 --> 00:16:53,876 ‎马克 吉布森斯酒吧 ‎可是把马提尼倒进酱汁杯里让客人喝 352 00:16:53,959 --> 00:16:56,709 ‎等她两杯下肚 ‎我们说什么她都听不进去了 353 00:16:56,793 --> 00:16:59,543 ‎到时她就会跑去 ‎做那个该死的拉皮手术! 354 00:16:59,626 --> 00:17:01,501 ‎你的朋友不都做过拉皮手术吗? 355 00:17:01,584 --> 00:17:04,418 ‎黛安不是我的朋友 她是我妹妹 356 00:17:04,501 --> 00:17:06,668 ‎(吉布森斯酒吧 牛排、鱼排) 357 00:17:11,918 --> 00:17:14,084 ‎这块蛋糕好大啊 358 00:17:14,168 --> 00:17:15,584 ‎再来一杯马提尼 359 00:17:16,168 --> 00:17:19,209 ‎这块猪排是那个男人请你的 360 00:17:30,834 --> 00:17:32,334 ‎你就不能抄湖岸大道吗? 361 00:17:32,418 --> 00:17:35,251 ‎谷歌地图显示主要大道都堵车 ‎你说我能怎么办? 362 00:17:35,334 --> 00:17:37,084 ‎-该死的 马克! ‎-我懂 邦妮 363 00:17:37,168 --> 00:17:39,168 ‎-我们没时间了 ‎-我们的时间不多了 364 00:17:40,418 --> 00:17:43,918 ‎邦妮 365 00:17:45,043 --> 00:17:45,959 ‎靠边停车 366 00:17:47,084 --> 00:17:49,459 ‎…所以我再也不能 ‎当比拉邦运动品牌的模特儿了 367 00:17:49,543 --> 00:17:51,043 ‎因为我的大腿肌肉 368 00:17:51,126 --> 00:17:53,376 ‎总是把他们家冲浪裤的裤裆撕裂 369 00:17:53,459 --> 00:17:54,959 ‎我认为这意味着 370 00:17:55,043 --> 00:17:58,668 ‎你不应该被异性恋主义所限制 371 00:17:58,751 --> 00:18:00,751 ‎是吗?丹哥 你真的这么认为吗? 372 00:18:00,834 --> 00:18:01,668 ‎没错 373 00:18:02,168 --> 00:18:03,543 ‎对啊 374 00:18:03,626 --> 00:18:04,751 ‎泰勒? 375 00:18:04,834 --> 00:18:06,459 ‎不好意思 你哪位? 376 00:18:06,959 --> 00:18:07,876 ‎她是我的前女友 377 00:18:07,959 --> 00:18:10,418 ‎宝贝 我想念你紧实的腹肌 378 00:18:10,501 --> 00:18:12,959 ‎我才想念你紧实的腹肌呢 379 00:18:15,418 --> 00:18:18,376 ‎糟糕 我不小心 ‎把所有的火焰小杯酒都弄倒了! 380 00:18:23,459 --> 00:18:26,834 ‎我终于想起了为什么讨厌高中时期 381 00:18:29,043 --> 00:18:30,418 ‎接着我跟我儿子说 382 00:18:30,501 --> 00:18:33,209 ‎“过去75年 我没做过结肠镜检查 ‎不也活得好好的? 383 00:18:33,293 --> 00:18:34,459 ‎何必现在去做呢?” 384 00:18:37,876 --> 00:18:39,334 ‎真可爱 385 00:18:39,418 --> 00:18:41,376 ‎你真应该去做的 386 00:18:41,459 --> 00:18:44,001 ‎说真的 你似乎很享受老年生活 387 00:18:44,084 --> 00:18:46,251 ‎老年生活我人生中最美好的光景 388 00:18:46,334 --> 00:18:49,001 ‎是吗?我怕老怕得要命 389 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 ‎我感觉自己被抛在后头了 390 00:18:51,043 --> 00:18:53,084 ‎就像排骨节的临时厕所 391 00:18:53,168 --> 00:18:55,001 ‎随时间推移 只会变得越来越破 392 00:18:55,084 --> 00:18:57,126 ‎这要看你怎么看待老年生活了 393 00:18:57,209 --> 00:19:00,584 ‎我年轻时候担心的一切 天啊 394 00:19:00,668 --> 00:19:02,168 ‎我在担忧中失去了许多时间 395 00:19:02,251 --> 00:19:04,709 ‎你说得倒容易 毕竟你是男人 396 00:19:05,209 --> 00:19:07,459 ‎完全没人注意我了 397 00:19:07,543 --> 00:19:09,626 ‎就算有人看上我 肯定不是什么好事 398 00:19:10,126 --> 00:19:12,043 ‎我很难去相信 399 00:19:12,126 --> 00:19:15,501 ‎我相信你肯定会吸引很多眼球 ‎毕竟你是个充满魅力的“小姐” 400 00:19:15,584 --> 00:19:17,043 ‎抱歉 你刚刚说什么? 401 00:19:17,126 --> 00:19:19,501 ‎我想邀请你到我的酒店房间 402 00:19:19,584 --> 00:19:21,209 ‎这下肯定是要破费了 403 00:19:21,293 --> 00:19:23,584 ‎不过你放心 我付得起 404 00:19:23,668 --> 00:19:25,001 ‎你说什么? 405 00:19:25,084 --> 00:19:28,793 ‎你看我的外表觉得我是妓女吗? 406 00:19:28,876 --> 00:19:29,709 ‎是啊 407 00:19:31,876 --> 00:19:34,084 ‎宝贝 我回来了! 408 00:19:34,168 --> 00:19:35,584 ‎好极了 409 00:19:35,668 --> 00:19:36,584 ‎谢谢你 410 00:19:36,668 --> 00:19:37,501 ‎还有… 411 00:19:38,001 --> 00:19:39,793 ‎去你的 死变态 412 00:19:47,709 --> 00:19:49,084 ‎黛安 你还好吧? 413 00:19:49,168 --> 00:19:50,626 ‎你问我还好吗? 414 00:19:50,709 --> 00:19:53,168 ‎酒吧里有个老富豪以为我是小姐 415 00:19:53,251 --> 00:19:56,209 ‎我好得很呢! 416 00:19:56,293 --> 00:19:59,293 ‎你听我说 你不能去做那个手术 417 00:19:59,376 --> 00:20:03,001 ‎我一直把你当成是榜样 ‎因为你从来不会为任何人改变自己 418 00:20:03,084 --> 00:20:04,918 ‎现在更不应该为任何人改变 419 00:20:05,001 --> 00:20:06,459 ‎你是美女 420 00:20:06,543 --> 00:20:09,334 ‎你小的时候我就认为你是美女 ‎到现在我仍然认为你是美女 421 00:20:11,418 --> 00:20:12,751 ‎你刚刚亲热过吗? 422 00:20:12,834 --> 00:20:15,626 ‎你为什么要破坏气氛? 423 00:20:15,709 --> 00:20:17,918 ‎答应我 你以后再也不会… 424 00:20:18,418 --> 00:20:21,126 ‎谢谢 我决定不做手术了 425 00:20:21,209 --> 00:20:23,626 ‎赶紧回去跟你老公啪啪吧 426 00:20:23,709 --> 00:20:25,709 ‎黛安 别闹了 427 00:20:29,376 --> 00:20:32,334 ‎我行我素 428 00:20:32,418 --> 00:20:34,251 ‎喝点啤酒 懒理一切 429 00:20:34,334 --> 00:20:36,334 ‎黛安 谢天谢地 430 00:20:38,376 --> 00:20:41,668 ‎你是不是在我的公寓里办派对? 431 00:20:42,251 --> 00:20:44,626 ‎竟敢不邀请我这个婊子? 432 00:20:44,709 --> 00:20:47,543 ‎黛安 我骗朋友说 ‎我住在一个牛逼的单身公寓里 433 00:20:47,626 --> 00:20:49,084 ‎但很大原因是我喜欢泰勒 434 00:20:49,168 --> 00:20:51,084 ‎如今我意识到他是个彻头彻尾的蠢货 435 00:20:51,168 --> 00:20:53,293 ‎我也累坏了 我只想洗个澡 436 00:20:53,376 --> 00:20:55,959 ‎打开我电脑里的“工作”文件夹 437 00:20:56,043 --> 00:20:58,793 ‎亲爱的 有个睿智的老变态说过 438 00:20:59,293 --> 00:21:01,251 ‎不做自己就是在浪费时间 439 00:21:02,251 --> 00:21:03,876 ‎赶紧回屋去狂欢吧 440 00:21:03,959 --> 00:21:06,626 ‎我相信这些人没你说的那么糟糕 441 00:21:10,876 --> 00:21:12,918 ‎萨米索萨的亲笔签名球 442 00:21:13,001 --> 00:21:16,126 ‎那是我们打炮后 ‎他连同礼篮一起送给我的 443 00:21:20,751 --> 00:21:24,001 ‎够了 通通滚出去 快点 滚出去! 444 00:21:24,084 --> 00:21:25,418 ‎再见 亲爱的 445 00:21:25,501 --> 00:21:28,584 ‎还有你 赶紧把那个啤酒管放下 ‎那是珍藏品 446 00:21:28,668 --> 00:21:31,918 ‎那是我的迷幻蘑菇吗?马上还给我 447 00:21:32,543 --> 00:21:34,293 ‎这闻起来像我的大麻 448 00:21:34,376 --> 00:21:35,751 ‎其实是大麻二酚 449 00:21:36,418 --> 00:21:38,043 ‎那就算了 你拿去吧 450 00:21:38,126 --> 00:21:40,126 ‎-滚 门在那边 ‎-丹尼尔 这个婊子是谁啊? 451 00:21:40,209 --> 00:21:41,126 ‎别撞到门 452 00:21:41,209 --> 00:21:44,293 ‎-那个“婊子”是我的室友 ‎-快滚 再不滚就要你们好看 453 00:21:44,376 --> 00:21:45,209 ‎这牛仔裤真好看 454 00:21:45,293 --> 00:21:46,501 ‎两拳龟缩 455 00:21:52,959 --> 00:21:54,543 ‎谢了 黛安阿姨 456 00:21:56,084 --> 00:21:57,543 ‎不客气 小子 457 00:22:07,126 --> 00:22:08,793 ‎上班前吃个牛排煎蛋吧? 458 00:22:08,876 --> 00:22:10,168 ‎好啊 何乐不为? 459 00:22:15,459 --> 00:22:17,709 ‎昨晚勉强才跟得上你的节奏 460 00:22:17,793 --> 00:22:19,418 ‎第一次打炮后感到腰酸背痛 461 00:22:19,501 --> 00:22:22,168 ‎好事是 今天省了有氧运动 462 00:22:23,334 --> 00:22:24,584 ‎丹哥 好吗? 463 00:22:33,168 --> 00:22:35,126 ‎我这个老婊子还是有两下子的 464 00:23:11,209 --> 00:23:14,126 ‎字幕翻译:张庆龄