1 00:00:06,209 --> 00:00:09,793 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,543 --> 00:00:16,334 Det var väl Charles Dickens som sa: "Morgonstund har guld i mund." 3 00:00:16,418 --> 00:00:21,793 Men jag är mer en Charlie Sheen-brud och sen min systerson Daniel flyttade in 4 00:00:21,876 --> 00:00:24,168 har vi partajat varenda jäkla kväll. 5 00:00:24,751 --> 00:00:28,918 Det där är inte Daniel utan en tvättbjörn. I alla fall har vi rätt kul. 6 00:00:29,001 --> 00:00:32,876 Förutom att min syster Bonnie kikar in av och till, 7 00:00:32,959 --> 00:00:35,543 och då menar jag varenda jämra dag. 8 00:00:36,084 --> 00:00:36,918 Trosor? 9 00:00:41,043 --> 00:00:42,459 Jösses! Herregud! 10 00:00:45,293 --> 00:00:47,334 -Ut, mamma! -Å, Gud, j-jag… 11 00:00:47,418 --> 00:00:49,251 -Vad sysslar du med?! -Vet inte! 12 00:00:49,334 --> 00:00:52,293 -Den är fast! -Tryck ned, sen dra! 13 00:00:54,168 --> 00:00:57,084 Han ska ju hänga en strumpa på dörrhandtaget. 14 00:01:05,126 --> 00:01:07,584 Min son ska inte leva i snusk. 15 00:01:07,668 --> 00:01:10,668 Det är smulor överallt, ni lär ju få råttor. 16 00:01:10,751 --> 00:01:13,543 -Nehej, de är för rädda för tvätt… -Va? 17 00:01:14,251 --> 00:01:17,418 Vertwet, en tysk kille som bekämpar ohyra. 18 00:01:17,501 --> 00:01:20,043 "Allt väck med Vertwet" är hans slogan. 19 00:01:21,168 --> 00:01:22,626 Daniel, vi måste prata. 20 00:01:22,709 --> 00:01:26,334 -Om dörrknackar-etikett, hoppas jag. -Vad snackar du om? 21 00:01:26,418 --> 00:01:29,334 Jag ville bara kolla hur jobbsökandet går. 22 00:01:29,418 --> 00:01:30,418 Där kom den. 23 00:01:30,501 --> 00:01:37,209 Jag såg ett TED Talk där de sa att bästa sättet att få jobb är att inte söka nåt. 24 00:01:37,293 --> 00:01:39,334 Det är därför TED Talks är dumma. 25 00:01:39,834 --> 00:01:44,501 Minns du Rachel Zlatkin, Stuarts mamma? Hon var rund, sen lämnade mannen henne? 26 00:01:44,584 --> 00:01:50,001 Stuart har ett företag som hundrastare, och jag ordnade en anställningsintervju. 27 00:01:50,084 --> 00:01:54,001 Hundrastare är ju inget riktigt jobb. Betalar de per hundskit? 28 00:01:54,084 --> 00:01:55,959 Vad är ett riktigt jobb, då? 29 00:01:56,043 --> 00:01:59,626 Att sova till lunch och klippa hår 2,5 dagar i veckan? 30 00:01:59,709 --> 00:02:03,459 Japp. Och vad gör du på dagarna förutom att krydda din mat? 31 00:02:03,543 --> 00:02:04,793 En massa saker. 32 00:02:04,876 --> 00:02:08,043 Nu gör Mark och jag om Daniels rum till ett gym. 33 00:02:08,126 --> 00:02:11,209 Din pappa mobbades på Planet Fitness och fick sluta. 34 00:02:11,293 --> 00:02:14,043 Är det inte typ det tredje gymmet nu? 35 00:02:14,126 --> 00:02:16,959 Ditt möte är 14.00 i dag. Ring mig efteråt. 36 00:02:17,043 --> 00:02:19,126 Inga mess, jag vill höra din ton. 37 00:02:19,209 --> 00:02:23,293 -Tänk om jag hade planerat nåt? -Masturbering av penis räknas inte. 38 00:02:24,126 --> 00:02:25,043 Förbannat! 39 00:02:26,293 --> 00:02:29,501 Ring Vertwet och få väck det där direkt! 40 00:02:29,584 --> 00:02:33,793 Vem? Å, jaså. Han finns, och jag ska ringa honom! 41 00:02:33,876 --> 00:02:34,959 ÖPPET (SINNAT) 42 00:02:37,126 --> 00:02:40,959 Jag visste att det skulle hända, men det känns läskigt. 43 00:02:41,043 --> 00:02:45,334 Ja, jag minns Mikeys första jobb: Dörrvakt på House of Blues. 44 00:02:45,418 --> 00:02:48,043 Mycket ansvar för en 12-åring. 45 00:02:48,126 --> 00:02:52,376 Det här stället, då? Jag gillar vibben, och väggarna är av växter. 46 00:02:53,459 --> 00:02:54,293 Här? 47 00:02:54,793 --> 00:02:58,418 Vi söker rapsodiska själar som välmående-kollaboratörer. 48 00:02:58,501 --> 00:03:01,418 Du är rar, Feather, men han vill inte jobba här. 49 00:03:02,168 --> 00:03:06,584 Du måste få lite skit under naglarna. Jag känner två killar, 50 00:03:07,584 --> 00:03:12,376 Big Pete och hans son, Little Pete. Jag gick i skolan med båda två. Fråga inte. 51 00:03:12,459 --> 00:03:15,043 De känner en massa folk, de ordnar nåt. 52 00:03:15,126 --> 00:03:17,793 Jag träffade Rachel Zlatkin. Hon är rund igen. 53 00:03:17,876 --> 00:03:22,043 Goda nyheter: Hon pratade med Stuart, och det behövs ingen intervju. 54 00:03:22,126 --> 00:03:26,418 Vi fick jobbet! Du har din första klient om en timme. Det var så lite! 55 00:03:26,501 --> 00:03:30,126 Å, Gud! Mamma fixade hundrastar-jobbet utan att ens fråga mig. 56 00:03:30,209 --> 00:03:34,501 Det finns ett ord för en mamma som hjälper sitt barn med allt. 57 00:03:34,584 --> 00:03:35,918 Ja, "curlingmamma". 58 00:03:36,543 --> 00:03:38,668 Jag tänkte säga "närgången subba". 59 00:03:38,751 --> 00:03:40,751 Man får inte röka här! 60 00:03:41,751 --> 00:03:44,584 Stor helg, det blir helt galet tidvatten. 61 00:03:44,668 --> 00:03:46,501 Med rekordartade underströmmar. 62 00:03:46,584 --> 00:03:48,584 § 63 00:03:48,668 --> 00:03:50,959 Det vann jag på Daytona Beach -94. 64 00:03:51,043 --> 00:03:53,668 Nej, sjöns underströmmar. 65 00:03:53,751 --> 00:03:56,334 Man kan dras ned i flera timmar. 66 00:03:56,418 --> 00:03:58,168 § 67 00:03:58,251 --> 00:04:02,543 -Tina vet vad jag snackar om. -Jag sa att det skulle bli jästinfektion. 68 00:04:02,626 --> 00:04:08,918 Nu har du varit med kunden i 45 minuter, en kund som är skallig! 69 00:04:09,001 --> 00:04:11,251 Inte för att skämma ut dig, 70 00:04:11,334 --> 00:04:16,084 men min kund är Chicagos legendariske väderman Tom Skilling. 71 00:04:16,168 --> 00:04:18,876 Och jag ger mina VIP:ar den tid de behöver. 72 00:04:18,959 --> 00:04:21,959 Ingen fara, Diane. Det är jättefint! 73 00:04:22,043 --> 00:04:25,126 Drickschansen är 100 %! 74 00:04:26,959 --> 00:04:30,293 Hejdå, Tom! Du är vindstyrkan under mina vingar! 75 00:04:30,959 --> 00:04:34,834 Mina damer, och Diane, det var allt för i dag. 76 00:04:34,918 --> 00:04:36,959 Stänger du tidigt? 77 00:04:37,043 --> 00:04:40,209 Jag trodde att du var en mesig paragrafryttare, 78 00:04:40,293 --> 00:04:42,959 men du är visst en stygg liten partyhare? 79 00:04:43,043 --> 00:04:47,709 -Kolla klockan, det är ju White Claw-dags! -Å, de ser kul ut! 80 00:04:47,793 --> 00:04:51,043 -Få se. -Ja! Ge järnet, G-string! 81 00:04:52,084 --> 00:04:53,084 Drickan! 82 00:04:53,168 --> 00:04:57,418 Jag har sagt dig lika många gånger som det är strass på dina stretchjeans: 83 00:04:57,501 --> 00:04:59,376 Företagskursen börjar i dag! 84 00:04:59,459 --> 00:05:02,251 Kuken! Var det i dag? Det glömde jag helt. 85 00:05:02,334 --> 00:05:06,626 Jag kan inte, jag har en hår…klippning. Fan! 86 00:05:06,709 --> 00:05:09,834 Ingen går nånstans på tre dar nu. 87 00:05:09,918 --> 00:05:14,001 "Tre dar"?! Firar vi Hanukkah nu, eller? Inget illa ment, Zuzana. 88 00:05:14,084 --> 00:05:15,376 Jag är katolik. 89 00:05:15,876 --> 00:05:18,959 I dag går vi igenom Boroughs regler och förordningar. 90 00:05:19,043 --> 00:05:22,084 I morgon övar vi på dem med hjälp av rollspel. 91 00:05:23,084 --> 00:05:25,793 Inte sånt rollspel, Diane! 92 00:05:26,376 --> 00:05:31,168 Och sista dagen kommer provet ni måste klara för att certifieras. 93 00:05:31,959 --> 00:05:35,251 Okej, och om vi låter bli att göra allt det där? 94 00:05:35,959 --> 00:05:38,251 Då kan du inte jobba här, gumman. 95 00:05:40,751 --> 00:05:43,543 -Diane! -Vadå? Femminutersregeln! 96 00:05:45,876 --> 00:05:50,418 Det här är ju toppen. Jag trodde aldrig att du skulle röja ur Daniels rum. 97 00:05:50,501 --> 00:05:56,168 Så klart, han är ju 18 och har flyttat. Det vore knäppt att bara låta rummet stå. 98 00:05:57,459 --> 00:05:59,626 Det är inte där Sture Sprätt sover. 99 00:06:01,668 --> 00:06:06,376 Okej, vi lägger väl saker i två högar: Sparas och slängas. 100 00:06:06,459 --> 00:06:11,459 Som de här målarböckerna från tvåan. Klart att vi slänger dem, visst? Lätt. 101 00:06:11,543 --> 00:06:17,084 Alltså, vi sak nog fråga Daniel först. Jag messar en bild ifall han vill ha kvar dem. 102 00:06:17,168 --> 00:06:21,959 -Anordningen till tandställningen? -Det här blev kanske för mycket för dig. 103 00:06:22,043 --> 00:06:26,293 Du kan väl montera ihop träningscykeln, så tar jag hand om högarna? 104 00:06:26,376 --> 00:06:29,459 Om du vill. Älskling? Det här blir bra för oss. 105 00:06:30,209 --> 00:06:32,751 Å, hans lilla badrock! 106 00:06:32,834 --> 00:06:34,834 -Va? -Ingenting, låt mig jobba nu! 107 00:06:39,043 --> 00:06:42,126 -Du är sen. -De sa tre. 108 00:06:42,209 --> 00:06:47,293 Hjälpen ska komma en kvart tidigare, lär dig det. Nu får det gå fort. 109 00:06:47,376 --> 00:06:51,376 Jag har en tid jag inte får missa. Det är inte Botox. 110 00:06:51,959 --> 00:06:53,459 Och här är Fitzy. 111 00:06:54,043 --> 00:06:54,918 Hej, Fitzy! 112 00:06:55,668 --> 00:06:58,543 -Du kallar honom Fitzgerald. -Å, förlåt. 113 00:06:58,626 --> 00:07:00,626 Så söt han är. Hur gammal är han? 114 00:07:00,709 --> 00:07:06,376 Han är tredje generationens klon, så tekniskt sett har vi haft honom i 30 år. 115 00:07:06,459 --> 00:07:08,459 Men den här är åtta. 116 00:07:08,543 --> 00:07:12,501 Håll avståndet på promenaderna, annars gör han inte ifrån sig. 117 00:07:12,584 --> 00:07:14,376 Hejdå, gubben! 118 00:07:15,043 --> 00:07:16,376 Såja, ja. 119 00:07:19,626 --> 00:07:23,168 På grund av Diane fick jag under pausen köpa den här summern. 120 00:07:23,251 --> 00:07:27,084 Den används när nån kommer med en olämplig kommentar. 121 00:07:27,668 --> 00:07:30,668 Inte mitt fel att ert motto rimmar på "bröst". 122 00:07:30,751 --> 00:07:34,834 Visst, skratta, men lär ni er inte det här så kör ni på provet. 123 00:07:34,918 --> 00:07:36,001 Samla er nu. 124 00:07:36,084 --> 00:07:38,668 Visst, Hitler. Får man inte säga "Hitler"? 125 00:07:39,334 --> 00:07:44,001 Om jag säger "Hitler var hemsk", då? Gud, Gideon gillar Hitler! 126 00:07:44,084 --> 00:07:46,043 Så jävla fel! 127 00:07:47,668 --> 00:07:48,918 Då går vi vidare. 128 00:07:49,001 --> 00:07:51,626 Det är dags för kursens videoavsnitt, 129 00:07:51,709 --> 00:07:56,626 där ni får en djupdykning i BO-reglerna. 130 00:08:02,251 --> 00:08:03,126 Läget, gänget? 131 00:08:03,209 --> 00:08:07,668 Jerry Ferrara här. Vi kör HR, hära! 132 00:08:07,751 --> 00:08:11,751 -Vem fan är det där? -Turtle i Entourage. 133 00:08:11,834 --> 00:08:16,834 Mr Ferrara råkar vara en större aktieägare i vårt moderföretag. 134 00:08:16,918 --> 00:08:19,668 Sbarro-kursen: Fortsätt till kapitel åtta. 135 00:08:19,751 --> 00:08:22,584 Borough-kursen: Fortsätt till kapitel två. 136 00:08:22,668 --> 00:08:24,168 Monsanto-kursen… 137 00:08:24,251 --> 00:08:26,543 Hej, Borough-folk Nog har ni hört? 138 00:08:26,626 --> 00:08:29,126 Jag ska snacka KRÖST Det är ett företagsord 139 00:08:29,209 --> 00:08:32,209 -Varför rappar han? -Det är inte rap. 140 00:08:32,293 --> 00:08:37,084 Först ut, en tanke som jag känner för: Och nu snackar jag om Klarhet, ju! 141 00:08:37,834 --> 00:08:42,251 Gideon? Hur ser företaget på att personalen skjuter sig? 142 00:08:47,043 --> 00:08:50,584 Duktig Fitzgerald. Gör ifrån dig. 143 00:08:50,668 --> 00:08:53,043 Å, nej, jag glömde bajspåsar. 144 00:08:53,126 --> 00:08:55,584 -Vilken fin italiensk vinthund. -Å, tack. 145 00:08:56,501 --> 00:09:00,668 Kan du hålla ett öga på honom medan jag skaffar en bajspåse? 146 00:09:00,751 --> 00:09:03,418 -Absolut, snygging. -Tack. 147 00:09:04,626 --> 00:09:06,876 Ursäkta, finns det små påsar här? 148 00:09:07,459 --> 00:09:11,043 Vi har en thailändsk sidenpåse för 53 dollar. 149 00:09:11,918 --> 00:09:15,834 Nej, bara en plastpåse, tack. Min hund gjorde ifrån sig utanför. 150 00:09:16,751 --> 00:09:17,626 Vilken hund? 151 00:09:18,168 --> 00:09:19,251 Fitzy! 152 00:09:19,334 --> 00:09:21,834 Fitzgerald, menar jag! 153 00:09:24,668 --> 00:09:25,793 Men, hallå! 154 00:09:28,793 --> 00:09:33,751 Nejmen, ojsan, vem kom krypande tillbaka? Kurt Kosinski. 155 00:09:33,834 --> 00:09:35,834 Lugn, jag kom inte för din skull. 156 00:09:35,918 --> 00:09:39,334 Daniel ringde mig av nån anledning om en försvunnen hund. 157 00:09:39,418 --> 00:09:41,626 På 112 skrattade de bara. 158 00:09:41,709 --> 00:09:45,501 Okej, vit man stal hund. Jag har all info jag behöver. 159 00:09:45,584 --> 00:09:48,209 -Hur stor är chansen att hitta honom? -Stor. 160 00:09:48,293 --> 00:09:52,043 Om han reser via stans andra flygplats när jag är i tjänst. 161 00:09:52,126 --> 00:09:57,168 Och inte som servicehund, såna kan jag inte ifrågasätta. Hej, Di. 162 00:09:57,251 --> 00:10:01,209 Fy fan, det låter som om dan sög för oss båda, grabben. 163 00:10:03,543 --> 00:10:06,668 OMG, din gamla blockflöjt. Behålla, visst? 164 00:10:07,251 --> 00:10:09,709 Mamma slutar inte messa. 165 00:10:09,793 --> 00:10:14,418 Stackars Fitzy är borta och företaget säger att jag är skyldig dem 3 500 166 00:10:14,501 --> 00:10:17,001 som jag inte har, för jag har inget jobb! 167 00:10:17,918 --> 00:10:20,168 Jag får visst hjärtflimmer! 168 00:10:22,334 --> 00:10:24,001 Å, rent fett! 169 00:10:25,959 --> 00:10:30,501 Gubben. Dags att sluta lyssna på din mamma och börja lyssna på mig. 170 00:10:31,001 --> 00:10:34,209 Vill du ha ett riktigt jobb här? Du ska till Petes! 171 00:10:34,293 --> 00:10:38,459 -Visst, jag gör som du vill! -Bra, då gör du så här: 172 00:10:38,543 --> 00:10:44,126 Ta blå linjen. Ser du nån skrika i ansiktet på folk så är det bara Al. 173 00:10:44,209 --> 00:10:47,168 Han har det lite jobbigt, men du är på rätt tåg. 174 00:10:47,251 --> 00:10:50,793 På Ashland Avenue byter du till buss 24. 175 00:10:50,876 --> 00:10:54,209 Hälsa chauffören Randy från mig, så får du åka gratis. 176 00:10:54,293 --> 00:10:56,709 "Åka gratis"? Hon är skyldig mig pengar! 177 00:10:58,376 --> 00:11:02,918 Kliv av bussen vid Bryn Mawr, så står du mittemot Gus's Beef Stand, okej? 178 00:11:03,001 --> 00:11:05,918 Köp två nötköttsmackor med giardiniera. 179 00:11:06,001 --> 00:11:09,876 -Jag kan inte äta två såna. -Hör på! Gå 50 meter. 180 00:11:09,959 --> 00:11:12,668 Där har du ett stängsel. Klättra över det. 181 00:11:12,751 --> 00:11:17,959 Hundarna lär vara vakna, för de går på Attentin. Spring mot ingången. 182 00:11:18,501 --> 00:11:20,334 Kasta mackorna bakom dig. 183 00:11:20,418 --> 00:11:25,418 -Då lär du hinna över det andra stängslet. -Varför har de ett andra stängsel?! 184 00:11:25,501 --> 00:11:31,001 Och då bör du landa mitt framför Petesarnas fötter och klumpfötter. 185 00:11:31,084 --> 00:11:34,501 -Diane skickade mig. -Varför kom du inte genom dörren? 186 00:11:37,543 --> 00:11:41,709 -Jaha, vad tycks? -Du är proffset. Jag är i dina händer. 187 00:11:41,793 --> 00:11:46,751 Jag skulle vilja vara i dina händer, kolla dina tassar. Är du snickare, eller? 188 00:11:46,834 --> 00:11:50,793 Nej, snickrandet är en hobby. Jag är brandsoldat. 189 00:11:51,834 --> 00:11:56,001 Å, våt! Personalrummet, nu! 190 00:11:57,293 --> 00:12:00,376 Du bröt just mot samtliga regler på 12 sekunder! 191 00:12:00,459 --> 00:12:02,959 Inte nu! Jag ska få göka brandmannen! 192 00:12:03,043 --> 00:12:05,376 Han är en inhyrd skådis! 193 00:12:05,459 --> 00:12:09,376 Det visste du ju! Han har rollspelat hela förmiddagen! 194 00:12:09,459 --> 00:12:13,626 -Är du skådis? -Jag spelade komapatient i Chicago Med. 195 00:12:14,334 --> 00:12:16,126 Å, ännu våtare! 196 00:12:16,209 --> 00:12:19,626 Det här är ju brottsprovokation, men jag har vittnen! 197 00:12:20,126 --> 00:12:23,168 Du körde slut på batterierna, men jag bryr mig inte. 198 00:12:23,251 --> 00:12:29,793 För när du kört i provet i morgon behöver jag aldrig mer tas med dig. Ajöss! 199 00:12:32,918 --> 00:12:37,084 Vet du hur mycket längre ni håller på? Jag har en improvisationsklass. 200 00:12:37,918 --> 00:12:39,709 Ledsen väta. 201 00:12:42,084 --> 00:12:44,793 Jaha, inga universitetspoäng, perfa. 202 00:12:44,876 --> 00:12:47,293 -Och tidigare? -Tidigare anställningar? 203 00:12:47,376 --> 00:12:50,918 Tidigare straff. Du vet, brott du begått. 204 00:12:51,709 --> 00:12:53,668 Jag har inte begått några brott. 205 00:12:54,418 --> 00:12:56,834 -Samma här! -Snyggt, vit som snö! 206 00:12:56,918 --> 00:13:00,459 Jag gillar grabben. Goda nyheter: Du får jobbet. 207 00:13:00,543 --> 00:13:06,209 Verkligen? Härligt! En fråga, bara: Kommer hundarna att jaga mig varje dag? 208 00:13:06,293 --> 00:13:08,709 Du ska inte jobba här. 209 00:13:09,709 --> 00:13:15,668 Stans vattenverk. Det är där allt sjövatten filtreras och blir drickbart. 210 00:13:15,751 --> 00:13:19,584 Helt automatiserat, men några lyckliga satar får hantera det. 211 00:13:19,668 --> 00:13:21,876 Hårt men tillfredsställande arbete. 212 00:13:21,959 --> 00:13:25,168 Slipper jag att plocka hundbajs, så är jag med! 213 00:13:25,668 --> 00:13:30,834 Här finns inget hundbajs. Bara fågelskit, och det är hela jobbet. 214 00:13:31,334 --> 00:13:33,876 Allt du behöver finns här. Kaliumnitrat. 215 00:13:33,959 --> 00:13:38,876 Var försiktig, det är väldigt eldfarligt. Och så en borste. 216 00:13:38,959 --> 00:13:43,793 Å, just det: Mask mot stanken, om du vill. Jag typ gillar den. 217 00:13:43,876 --> 00:13:49,084 De tunga lassen kommer efter kvällsmaten, och nu är det Bread Fest på sjösidan. 218 00:13:49,168 --> 00:13:52,876 Det blir rätt tungt. Få se, vad mer? 219 00:13:52,959 --> 00:13:54,876 De sparas tills du hör av dig. 220 00:13:56,376 --> 00:13:59,876 Just det: Ha inte på dig eller hantera blanka saker. 221 00:13:59,959 --> 00:14:01,501 Fåglarna ger sig på sånt. 222 00:14:01,584 --> 00:14:06,751 Nu under parningssäsongen är hanarna klart aggressiva, men inte alls som honorna. 223 00:14:06,834 --> 00:14:10,834 Ha det kul med skrapan! Jag försöker komma vid 21 och hämta dig. 224 00:14:10,918 --> 00:14:13,543 -Ska jag jobba till nio?! -Minst! 225 00:14:15,834 --> 00:14:18,626 Gideon tror inte att jag klarar ett prov! 226 00:14:18,709 --> 00:14:20,751 Jag har ju inte gjort annat! 227 00:14:20,834 --> 00:14:26,459 Jag klarade drogtestet hög, uppkörningen full och graviditetstestet full och hög. 228 00:14:28,918 --> 00:14:31,334 Gud, som du stinker! 229 00:14:31,418 --> 00:14:35,001 Ja, för det var bokstavligen ett skitjobb du ordnade åt mig. 230 00:14:35,084 --> 00:14:39,043 Och jag menar inte "bokstavligt" som min generation felanvänder det! 231 00:14:39,543 --> 00:14:44,168 Å, fasta telefonen! Den är bara till för booty calls och fordringsägare. 232 00:14:45,668 --> 00:14:48,001 Hejsan, det här kan vara Diane. 233 00:14:48,084 --> 00:14:49,209 Daniel? 234 00:14:49,293 --> 00:14:51,376 Äckligt, din mamma! 235 00:14:52,209 --> 00:14:56,668 Jag har inte hört av dig på en och en halv dag. Säg vad du vill ha kvar. 236 00:14:56,751 --> 00:14:59,459 Och hur gick det med hundrastandet? 237 00:14:59,543 --> 00:15:02,418 Jag pallar inte nu, bara släng mina grejer! 238 00:15:02,501 --> 00:15:05,418 -Men dina…? -Det är bara skräp, släng det! 239 00:15:06,543 --> 00:15:09,543 Allt klart? Ska vi rulla in skönheten? 240 00:15:09,626 --> 00:15:10,626 Du också? 241 00:15:10,709 --> 00:15:13,543 Männen i familjen angriper mig i dag! 242 00:15:13,626 --> 00:15:16,751 Daniels gamla gympashorts. Jag kan bergis få på dem. 243 00:15:16,834 --> 00:15:18,376 -Mannen. -Kompis. 244 00:15:18,459 --> 00:15:20,126 -Kompis. -Mannen. 245 00:15:20,209 --> 00:15:21,459 Pengar! 246 00:15:21,543 --> 00:15:23,418 Tusan, jag försov mig! 247 00:15:23,501 --> 00:15:24,668 Jag sov inte alls. 248 00:15:24,751 --> 00:15:29,459 Jag drog över alla åtta Entourage-säsongerna. Den rockar! 249 00:15:29,543 --> 00:15:31,376 Skulle du inte plugga? 250 00:15:31,459 --> 00:15:35,126 Jag klarar mig, jag har en plan och en extraplan. 251 00:15:35,209 --> 00:15:38,084 På tal om "extra": Ta min gamla mobil. 252 00:15:40,168 --> 00:15:43,293 Ta den så att jag slipper din morsa i den fasta. 253 00:15:43,376 --> 00:15:47,126 Fulladdad ger den dig en hel minuts samtalstid. 254 00:15:47,209 --> 00:15:49,168 Tack, tror jag? 255 00:15:50,001 --> 00:15:54,084 Och om Jerry Springer ringer så vill jag inte vara med igen! 256 00:15:59,626 --> 00:16:03,751 Du, det går visst nåt virus. Alla fåglarna har diarré. 257 00:16:03,834 --> 00:16:08,418 -Är inte allt fågelbajs diarré? -Grabben är ju kul! 258 00:16:13,543 --> 00:16:14,709 K.R.Ö.S.T.-PROV 259 00:16:14,793 --> 00:16:17,584 Fem minuter kvar, damerna. 260 00:16:24,251 --> 00:16:26,168 Oj, min penna! 261 00:16:30,084 --> 00:16:34,084 -Vilket uppenbart fusk, Diane. -Fan, min plan! 262 00:16:39,459 --> 00:16:41,418 Svara, det är jag. 263 00:16:41,501 --> 00:16:43,584 Okej, då får jag ta din mobil. 264 00:16:43,668 --> 00:16:45,209 Fan, min extraplan! 265 00:16:45,293 --> 00:16:47,043 Jag är inte delaktig. 266 00:16:52,584 --> 00:16:54,793 Den var ju inte blank, ju! 267 00:16:57,084 --> 00:16:58,043 Jösses, jävlar. 268 00:17:00,334 --> 00:17:01,251 NYHETER 269 00:17:01,334 --> 00:17:03,501 …och Fitzy återfördes till sin ägare 270 00:17:03,584 --> 00:17:07,251 som särskilt betonade att hon inte fått Botox. 271 00:17:07,334 --> 00:17:08,918 Strax, en titt på vädret. 272 00:17:09,001 --> 00:17:12,918 Och: Kan ekorrar sänka er villas värde? 273 00:17:15,834 --> 00:17:17,376 -Vad var det, Mark? -Inget. 274 00:17:17,459 --> 00:17:19,959 Kom hit. Det är Daniels grejer, eller hur? 275 00:17:20,043 --> 00:17:24,876 -Jag tänkte bara hjälpa dig lite. -Jag har ett system! Jag har högar! 276 00:17:24,959 --> 00:17:28,918 Varför har alla så bråttom att gå vidare? Är jag galen?! 277 00:17:30,668 --> 00:17:34,126 Älskling, den frågan bör jag inte besvara. 278 00:17:35,209 --> 00:17:36,709 Jag saknar honom. 279 00:17:36,793 --> 00:17:40,543 Det är jobbigt för mig också, men vi måste släppa taget lite. 280 00:17:40,626 --> 00:17:43,168 Daniel får det bra, okej? 281 00:17:43,251 --> 00:17:45,043 Senaste nytt! 282 00:17:45,126 --> 00:17:49,001 Stadens vattenverk omges av enorma lågor. 283 00:17:49,084 --> 00:17:51,334 Räddningsbåtar når inte fram 284 00:17:51,418 --> 00:17:53,834 på grund av det rekordstarka tidvattnet. 285 00:17:55,626 --> 00:17:59,959 Jaha, nu har vi fått fram namnet på den anställde som är fast där ute: 286 00:18:00,043 --> 00:18:02,876 Avhopparen från Stanford, Daniel Whiddington. 287 00:18:04,001 --> 00:18:05,793 Jag är ju inte galen! 288 00:18:05,876 --> 00:18:09,334 Sätt fart, lilleman behöver oss! 289 00:18:24,668 --> 00:18:28,959 Har du åtta missade samtal från "Dum Subbah"? 290 00:18:29,043 --> 00:18:31,459 Det är ju syrran, ge hit. 291 00:18:32,626 --> 00:18:33,918 -Bonnie? -Förbannat! 292 00:18:34,001 --> 00:18:36,584 Daniel! Eld! Inga räddningsfartyg! 293 00:18:36,668 --> 00:18:38,959 -Jävla tidvatten! -Jag löser det! 294 00:18:39,043 --> 00:18:41,293 Provet är bara halvt ifyllt. 295 00:18:41,376 --> 00:18:43,668 Går du nu, går du för gott. 296 00:18:43,751 --> 00:18:44,918 Herregud, Gideon! 297 00:18:45,001 --> 00:18:47,834 Jag pluggade inte in dina fåniga regler, okej? 298 00:18:47,918 --> 00:18:48,751 Avslöjad! 299 00:18:48,834 --> 00:18:53,251 Men jag har mina egna regler, och de har funkat finfint. 300 00:18:53,334 --> 00:18:55,626 Mina kunder kan alltid lita på mig. 301 00:18:55,709 --> 00:18:57,959 Tekniskt sett är det Klarhet. 302 00:18:58,043 --> 00:19:02,043 Och jag behandlar dem aldrig som idioter, ens om de är idioter. 303 00:19:02,126 --> 00:19:02,959 Respekt. 304 00:19:03,043 --> 00:19:05,709 Jag lunchar på muggen och halverar rasten. 305 00:19:05,793 --> 00:19:06,709 Ödmjukhet. 306 00:19:06,793 --> 00:19:10,126 Jag tar bara folköl på jobbet, så det blir inga missar. 307 00:19:11,209 --> 00:19:12,043 Säkerhet? 308 00:19:12,126 --> 00:19:16,334 Och mina kollegor stöttar mig och jag dem, för vi är en familj. 309 00:19:16,418 --> 00:19:18,584 -Teamwork. -Familj. Alltså, Teamwork. 310 00:19:18,668 --> 00:19:21,543 Och vilka mer är min familj? Min familj! 311 00:19:21,626 --> 00:19:24,793 Och nu behöver de min hjälp, så jag drar. 312 00:19:24,876 --> 00:19:28,043 Och duger inte det åt dig och Turtle från Entourage 313 00:19:28,126 --> 00:19:32,209 så kan du begrava dina läppar i min bak och kyssa mig! 314 00:19:34,418 --> 00:19:36,001 Visst, hon får godkänt. 315 00:19:38,043 --> 00:19:40,543 Att få vara en vit kvinna i USA. 316 00:19:50,793 --> 00:19:52,918 Herregud, Mark, gör nåt! 317 00:19:54,376 --> 00:19:55,959 Gud, det är iskallt! 318 00:19:56,668 --> 00:19:59,209 Gud, snälla, låt mig inte dö! 319 00:20:00,459 --> 00:20:02,751 Gud, snälla, döda mig. 320 00:20:02,834 --> 00:20:06,584 Daniel! Jag är fan här för dig! 321 00:20:06,668 --> 00:20:10,084 Apocalypse now! Apocalypse now! 322 00:20:10,168 --> 00:20:13,626 Apocalypse now! Apocalypse now! 323 00:20:13,709 --> 00:20:15,334 Inte rakt i örat på mig! 324 00:20:15,418 --> 00:20:17,043 Ta ned oss nu! 325 00:20:17,126 --> 00:20:18,584 Uppfattat! 326 00:20:19,626 --> 00:20:22,126 Ta min hand! 327 00:20:28,793 --> 00:20:31,126 Tusan! Fel av mig! 328 00:20:31,209 --> 00:20:33,168 -Får man hjälp, eller? -Japp! 329 00:20:33,709 --> 00:20:38,751 Å! Spådde jag rätt, eller inte? Kolla in tidvattnet! Vackert! 330 00:20:38,834 --> 00:20:41,001 -Skilling! -Förlåt, här! 331 00:20:44,709 --> 00:20:48,168 -Å, Gud! Tack, moster! -Lita på mig, gubben. 332 00:20:48,251 --> 00:20:52,376 Det är inte första gången det blir ett lyckligt slut med henne här. 333 00:20:53,584 --> 00:20:55,543 Tom, din jäkel! 334 00:20:57,834 --> 00:20:58,918 Mamma. Pappa. 335 00:20:59,709 --> 00:21:02,043 Lilleman! Jag var så orolig! 336 00:21:02,626 --> 00:21:04,876 "Det var så lite att rädda hans liv." 337 00:21:04,959 --> 00:21:05,918 Du. 338 00:21:06,001 --> 00:21:11,209 Daniel hade inte hamnat där om du inte hade skaffat honom ett galet farligt jobb! 339 00:21:11,293 --> 00:21:16,501 Vadå, han tog bara jobbet för att det du skaffat sög! Det här var ditt fel. 340 00:21:16,584 --> 00:21:18,126 Håll mina örhängen. 341 00:21:18,209 --> 00:21:22,043 -Håll min navelring. -Gud, stanken! 342 00:21:22,126 --> 00:21:25,043 Sluta! Det här är mitt liv! 343 00:21:25,126 --> 00:21:28,543 Och jag kommer att begå misstag, men de blir mina misstag! 344 00:21:28,626 --> 00:21:33,668 Ursäkta att jag skriker, men det far runt så mycket adrenalin i min kropp! 345 00:21:34,418 --> 00:21:36,793 Du är min mamma. Jag behöver dig. 346 00:21:36,876 --> 00:21:39,001 Men jag behöver lite utrymme också. 347 00:21:39,084 --> 00:21:40,043 Absolut! 348 00:21:40,126 --> 00:21:45,626 Och du är inte bara min moster, utan också sorgligt nog min bästa vän. 349 00:21:46,709 --> 00:21:49,293 Så du måste stötta mina val ibland. 350 00:21:49,793 --> 00:21:53,918 I morgon söker jag jobbet på Kreativ Jus jag ville ha från början. 351 00:21:54,001 --> 00:21:56,834 Det går bra, jag kan ta hand om mig själv. 352 00:21:58,251 --> 00:22:00,001 Pappa, man ser din pung. 353 00:22:00,793 --> 00:22:03,418 Hörde du? "Bästa vän"! 354 00:22:03,501 --> 00:22:07,709 "Sorgligt nog", ja. Bara håll ett öga på honom, okej? 355 00:22:07,793 --> 00:22:09,793 Han mår bra, ingen dog. 356 00:22:11,793 --> 00:22:14,209 Vilket ös! 357 00:22:15,209 --> 00:22:18,168 Ja, ja, jag ska hålla lite bättre koll. 358 00:22:20,043 --> 00:22:23,376 En Razzy Spazzy till "Pattlisa Larsson"? 359 00:22:24,543 --> 00:22:26,168 Hej, moster. 360 00:22:26,251 --> 00:22:28,293 Jag är din välmående-kollaboratör. 361 00:22:28,376 --> 00:22:31,084 Ska jag lägga till nåt som ökar vitaliteten? 362 00:22:31,168 --> 00:22:33,376 Nej, tack, jag tog med eget. 363 00:22:34,793 --> 00:22:37,793 Jo, din mamma kom med en ny mobil till dig. 364 00:22:38,668 --> 00:22:41,209 KÄNNER DU IGEN DITT GAMLA RUM? 365 00:22:42,334 --> 00:22:44,501 Det är inte där Sture Sprätt sover. 366 00:22:44,584 --> 00:22:46,751 Det här stället är ju okej. 367 00:22:46,834 --> 00:22:48,918 Jag kan nog trivas här. 368 00:22:49,001 --> 00:22:52,209 Bekväm soffa! Går den att dra ut? 369 00:22:52,293 --> 00:22:53,584 Måste du inte jobba? 370 00:22:56,501 --> 00:22:58,168 Trosor, herregud! 371 00:23:34,251 --> 00:23:37,168 Undertexter: Henrik Brandendorff