1 00:00:06,209 --> 00:00:09,793 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,543 --> 00:00:12,959 ‎ディケンズは言った 3 00:00:13,043 --> 00:00:16,334 ‎“早寝早起きで ‎人は裕福になれる” 4 00:00:16,418 --> 00:00:19,209 ‎でも私は ‎チャーリー・シーン寄り 5 00:00:19,293 --> 00:00:24,168 ‎甥(おい)‎のダニエルが越してきて ‎毎晩 パーティー三昧 6 00:00:24,751 --> 00:00:26,501 ‎これはアライグマ 7 00:00:26,584 --> 00:00:28,918 ‎ともかく 楽しくやってる 8 00:00:29,001 --> 00:00:32,876 ‎妹のボニーが来る時以外はね 9 00:00:32,959 --> 00:00:35,543 ‎毎日 来るんだけど 10 00:00:36,084 --> 00:00:36,918 ‎パンツ… 11 00:00:41,043 --> 00:00:42,459 ‎ひどいものね 12 00:00:45,293 --> 00:00:45,918 ‎入るな 13 00:00:46,001 --> 00:00:47,334 ‎やだ! 私… 14 00:00:47,418 --> 00:00:48,376 ‎何を? 15 00:00:48,459 --> 00:00:49,876 ‎ドアが開かない 16 00:00:49,959 --> 00:00:52,293 ‎レバーを下げて引く! 17 00:00:54,084 --> 00:00:56,668 ‎“オナニー中”のサインが ‎要る 18 00:01:05,126 --> 00:01:07,584 不衛生な環境は 息子に毒よ 19 00:01:07,668 --> 00:01:10,668 パンくずだらけで ネズミが出る 20 00:01:10,751 --> 00:01:12,668 平気よ アライ… 21 00:01:12,751 --> 00:01:13,543 何て? 22 00:01:14,251 --> 00:01:17,418 〝アライ〞って 害虫駆除業者が来る 23 00:01:17,501 --> 00:01:20,043 ネズミを 見逃さないってさ 24 00:01:21,168 --> 00:01:22,626 ダニエル 話を 25 00:01:22,709 --> 00:01:24,834 ‎ノックするのがマナーだ 26 00:01:24,918 --> 00:01:26,334 ‎何のこと? 27 00:01:26,418 --> 00:01:29,334 ‎職探しの進展を知りたかった 28 00:01:29,418 --> 00:01:30,418 ‎始まった 29 00:01:30,501 --> 00:01:33,876 ‎講演会の動画を見てたら 30 00:01:33,959 --> 00:01:37,209 ‎職探しは ‎探さないのが一番だって 31 00:01:37,293 --> 00:01:39,334 ‎バカげた動画ね 32 00:01:39,834 --> 00:01:44,418 ‎夫に去られて激痩せした ‎レイチェルを覚えてる? 33 00:01:44,501 --> 00:01:50,001 ‎彼女の息子が犬の散歩代行の ‎会社を興したから面接へ 34 00:01:50,084 --> 00:01:54,001 ‎散歩代行は ‎本物の仕事とは言えないよ 35 00:01:54,084 --> 00:01:55,959 ‎本物の仕事って? 36 00:01:56,043 --> 00:01:59,626 ‎正午まで寝て ‎週に2日半 髪を切ること? 37 00:01:59,709 --> 00:02:03,459 ‎そうよ あんたは ‎料理以外に何を? 38 00:02:03,543 --> 00:02:04,793 ‎いろいろよ 39 00:02:04,876 --> 00:02:08,043 ‎今はダニエルの部屋を ‎ジムに改装中 40 00:02:08,126 --> 00:02:11,209 ‎マークがジムでいじめられ ‎退会した 41 00:02:11,293 --> 00:02:14,043 ‎これで3回目の退会? 42 00:02:14,126 --> 00:02:16,959 ‎面接は午後2時からよ 43 00:02:17,043 --> 00:02:19,126 ‎結果を電話で報告して 44 00:02:19,209 --> 00:02:20,584 ‎僕の予定は無視? 45 00:02:20,668 --> 00:02:23,084 ‎オナニーは予定と言わない 46 00:02:24,126 --> 00:02:25,043 ‎やだ! 47 00:02:26,293 --> 00:02:29,501 ‎今すぐ アライに駆除させて 48 00:02:29,584 --> 00:02:33,793 ‎誰のこと? そうか ‎連絡しておくよ 49 00:02:33,876 --> 00:02:34,959 ‎“クリエイティブ・ジュース” 50 00:02:37,126 --> 00:02:40,959 ‎覚悟はしてたけど ‎当日が来ると怖い 51 00:02:41,043 --> 00:02:45,334 ‎マイキーの初仕事は ‎ライブハウスの警備員 52 00:02:45,418 --> 00:02:48,043 ‎12歳には荷が重かった 53 00:02:48,126 --> 00:02:49,084 ‎ここは? 54 00:02:49,168 --> 00:02:52,376 ‎緑に覆われた壁がいいね 55 00:02:53,459 --> 00:02:54,293 ‎ここ? 56 00:02:54,793 --> 00:02:58,418 ‎当店では熱意ある ‎健康推進者を募集中だ 57 00:02:58,501 --> 00:03:01,418 ‎フェザー ‎彼は ここでは働かない 58 00:03:02,168 --> 00:03:05,084 ‎手を汚す仕事をしなきゃ 59 00:03:05,168 --> 00:03:06,584 ‎知人を紹介する 60 00:03:07,584 --> 00:03:11,459 ‎ビッグ・ピートと ‎息子のリトル・ピート 61 00:03:11,543 --> 00:03:14,918 ‎2人とも‎高校の同級生で ‎力になってくれる 62 00:03:15,001 --> 00:03:17,793 ‎レイチェルと話をしたわ 63 00:03:17,876 --> 00:03:22,043 ‎彼女の口利きで ‎面接はなくなったの 64 00:03:22,126 --> 00:03:23,584 ‎仕事をゲットよ 65 00:03:23,668 --> 00:03:26,418 ‎最初の顧客は ‎1時間以内に来る 66 00:03:26,501 --> 00:03:27,334 ‎マジかよ 67 00:03:27,418 --> 00:03:30,126 ‎ママが散歩の仕事を ‎勝手に請けた 68 00:03:30,209 --> 00:03:34,501 ‎子供を監視し続ける母親を ‎何と言う? 69 00:03:34,584 --> 00:03:35,918 ‎“‎過保護(ヘリコプター・ママ)‎” 70 00:03:36,543 --> 00:03:38,668 ‎“うるさいビッチ”よ 71 00:03:38,751 --> 00:03:40,751 ‎店内は禁煙だよ 72 00:03:40,834 --> 00:03:41,751 〝バロウ〞 73 00:03:41,751 --> 00:03:44,001 〝バロウ〞 74 00:03:41,751 --> 00:03:44,001 ‎週末は離岸流の影響で ‎最大級の‎引き波(アンダートー)‎が来る 75 00:03:44,001 --> 00:03:46,501 ‎週末は離岸流の影響で ‎最大級の‎引き波(アンダートー)‎が来る 76 00:03:46,584 --> 00:03:48,584 ‎ビキニの‎食い込み(キャメルトー)‎? 77 00:03:48,668 --> 00:03:50,959 ‎そのコンテストで優勝した 78 00:03:51,043 --> 00:03:53,668 ‎湖の引き波のことだ 79 00:03:53,751 --> 00:03:56,334 ‎何時間も人を捕まえる 80 00:03:56,418 --> 00:03:58,001 ‎食い込みも同じ 81 00:03:58,084 --> 00:03:59,918 ‎ティナは分かるよね 82 00:04:00,001 --> 00:04:02,543 ‎膣(ちつ)‎炎になると言ったろ 83 00:04:02,626 --> 00:04:06,876 ‎ダイアン ‎あの客について45分だぞ 84 00:04:06,959 --> 00:04:08,918 ‎ただの丸刈りなのに 85 00:04:09,001 --> 00:04:11,251 ‎ギデオン 言っとくよ 86 00:04:11,334 --> 00:04:16,084 ‎あの客はシカゴの天気予報士 ‎トム・スキリングさ 87 00:04:16,168 --> 00:04:18,876 ‎VIPには時間をかける 88 00:04:18,959 --> 00:04:21,959 ‎ダイアン ‎おかげで見違えたよ 89 00:04:22,043 --> 00:04:25,126 ‎チップをあげる 100%分だ 90 00:04:26,959 --> 00:04:30,293 ‎またね ‎あんたは私を飛ばす風だよ 91 00:04:30,959 --> 00:04:34,834 ‎みんなとダイアン ‎今日は店じまいだ 92 00:04:34,918 --> 00:04:36,959 ‎早じまいだね 93 00:04:37,043 --> 00:04:40,209 ‎お堅い男かと思ったけど 94 00:04:40,293 --> 00:04:42,959 ‎パーティー野郎なの? 95 00:04:43,043 --> 00:04:45,293 ‎ほら お酒の解禁時間だ 96 00:04:45,376 --> 00:04:48,876 ‎すてきだね 見せて 97 00:04:48,959 --> 00:04:51,043 ‎一緒に楽しもう 98 00:04:52,084 --> 00:04:53,084 ‎お酒が! 99 00:04:53,168 --> 00:04:57,418 ‎ダイアン ‎何度も言っておいただろ 100 00:04:57,501 --> 00:04:59,376 ‎今日は社内研修だ 101 00:04:59,459 --> 00:05:02,251 ‎今日だっけ? 忘れてた 102 00:05:02,334 --> 00:05:06,626 ‎私は出られないよ ‎ヘアカットが… クソッ! 103 00:05:06,709 --> 00:05:09,834 ‎3日間みっちり 研修だ 104 00:05:09,918 --> 00:05:10,959 ‎3日も? 105 00:05:11,043 --> 00:05:14,001 ‎ハヌカのお祝い? ‎失礼 ズザナ 106 00:05:14,084 --> 00:05:15,376 ‎カトリックよ 107 00:05:15,876 --> 00:05:18,959 ‎今日はバロウの規則の ‎おさらい 108 00:05:19,043 --> 00:05:22,084 ‎明日はロールプレイングの ‎実習だ 109 00:05:23,084 --> 00:05:25,793 ‎サルのマネとは別物 110 00:05:26,376 --> 00:05:31,168 ‎最終日は試験に合格し ‎認定証を手に入れて 111 00:05:31,959 --> 00:05:35,251 ‎研修を受けないと言ったら? 112 00:05:35,959 --> 00:05:37,668 ‎ここでは働けない 113 00:05:40,751 --> 00:05:41,626 ‎ダイアン 114 00:05:41,709 --> 00:05:43,543 ‎5‎分‎ルールだよ 115 00:05:45,876 --> 00:05:50,418 ‎ワクワクするが 息子の ‎部屋に手を出すとは意外だ 116 00:05:50,501 --> 00:05:52,793 ‎ダニエルは独立したのよ 117 00:05:52,876 --> 00:05:56,168 ‎部屋を残しておくのは ‎無意味だわ 118 00:05:57,376 --> 00:05:59,626 ‎パグズ・バニーの位置が違う 119 00:06:01,668 --> 00:06:06,376 ‎では荷物を仕分けよう ‎残すものと捨てるものだ 120 00:06:06,459 --> 00:06:08,876 ‎2年生の時の塗り絵 121 00:06:08,959 --> 00:06:11,459 ‎当然 捨てるよな 122 00:06:11,543 --> 00:06:14,334 ‎ダニエルに確認すべきよ 123 00:06:14,418 --> 00:06:17,084 ‎写メを送っておくわ 124 00:06:17,168 --> 00:06:18,626 ‎ヘッドギアは? 125 00:06:18,709 --> 00:06:21,959 ‎あなたには ‎この作業は つらいでしょ 126 00:06:22,043 --> 00:06:26,293 ‎室内バイクを組み立てて ‎私が仕分ける 127 00:06:26,376 --> 00:06:27,543 ‎ご自由に 128 00:06:27,626 --> 00:06:29,459 ‎このほうがいい 129 00:06:30,209 --> 00:06:32,751 ‎あの子のバスローブね 130 00:06:32,834 --> 00:06:33,334 ‎何? 131 00:06:33,418 --> 00:06:34,834 ‎何でもない 132 00:06:39,043 --> 00:06:39,876 ‎遅刻よ 133 00:06:40,834 --> 00:06:42,126 ‎3時かと 134 00:06:42,209 --> 00:06:44,959 ‎15分前に来てなきゃ 135 00:06:45,043 --> 00:06:46,251 ‎覚えといて 136 00:06:46,334 --> 00:06:49,501 ‎予定があるから手短に教える 137 00:06:49,584 --> 00:06:51,459 ‎ボトックスじゃないよ 138 00:06:51,959 --> 00:06:53,459 ‎犬はフィッツィ 139 00:06:54,043 --> 00:06:55,043 ‎フィッツィ 140 00:06:55,668 --> 00:06:57,209 ‎“フィッツジェラルド”と 141 00:06:57,293 --> 00:06:58,543 ‎すみません 142 00:06:58,626 --> 00:07:00,626 ‎かわいいな 何歳? 143 00:07:00,709 --> 00:07:03,834 ‎3世代目のクローン犬だから 144 00:07:03,918 --> 00:07:06,376 ‎30年来のお得意様よ 145 00:07:06,459 --> 00:07:08,459 ‎この子は8歳 146 00:07:08,543 --> 00:07:12,501 ‎散歩中は離れてて ‎トイレできなくなる 147 00:07:12,584 --> 00:07:14,376 ‎じゃあね 148 00:07:15,043 --> 00:07:16,376 ‎いい子 149 00:07:18,626 --> 00:07:19,626 〝5大ルール クレスト〞 150 00:07:19,626 --> 00:07:20,918 〝5大ルール クレスト〞 ダイアンのために ブザーを買いに行った 151 00:07:20,918 --> 00:07:21,001 ダイアンのために ブザーを買いに行った 152 00:07:21,001 --> 00:07:23,168 ダイアンのために ブザーを買いに行った 〝一貫性・敬意〞 153 00:07:23,251 --> 00:07:27,084 ‎不適切な発言をしたら ‎鳴らす 154 00:07:23,251 --> 00:07:27,084 〝効率性・安全性・ チームワーク〞 155 00:07:27,668 --> 00:07:30,668 ‎“‎おっぱい(ブレスト)‎”に似た ‎モットーだね 156 00:07:30,751 --> 00:07:34,834 ‎しっかり勉強しないと ‎試験で落第するぞ 157 00:07:34,918 --> 00:07:36,001 ‎集中して 158 00:07:36,084 --> 00:07:37,501 ‎はい ヒトラー 159 00:07:37,584 --> 00:07:38,668 ‎ダメなの? 160 00:07:39,334 --> 00:07:41,293 ‎“ヒトラーは悪党” 161 00:07:41,376 --> 00:07:45,876 ‎やだ ギデオンは ‎ヒトラーびいきだってさ 162 00:07:47,668 --> 00:07:48,918 ‎次だ 163 00:07:49,001 --> 00:07:51,626 ‎研修用のビデオを見る 164 00:07:51,709 --> 00:07:56,626 ‎“バロウ・ルール”が ‎詳しく説明されてる 165 00:08:02,251 --> 00:08:05,334 やあ ジェリー・フェレーラだ 166 00:08:05,418 --> 00:08:07,668 人事の研修だよ 167 00:08:07,751 --> 00:08:09,376 ‎こいつは誰? 168 00:08:09,459 --> 00:08:11,751 ‎「アントラージュ」の俳優 169 00:08:11,834 --> 00:08:16,834 ‎フェレーラさんは ‎親会社の大株主なんだ 170 00:08:16,918 --> 00:08:19,668 ‎“スバーロ”の研修は ‎第8章へ 171 00:08:16,918 --> 00:08:19,668 〝レインフォレスト・ カフェ バロウ〞 172 00:08:19,668 --> 00:08:19,751 〝レインフォレスト・ カフェ バロウ〞 173 00:08:19,751 --> 00:08:20,084 〝レインフォレスト・ カフェ バロウ〞 174 00:08:19,751 --> 00:08:20,084 ‎“バロウ”の研修は第2章 175 00:08:20,084 --> 00:08:20,168 ‎“バロウ”の研修は第2章 176 00:08:20,168 --> 00:08:22,584 ‎“バロウ”の研修は第2章 177 00:08:20,168 --> 00:08:22,584 〝モンサント グープ スバーロ〞 178 00:08:22,584 --> 00:08:22,668 〝モンサント グープ スバーロ〞 179 00:08:22,668 --> 00:08:24,168 〝モンサント グープ スバーロ〞 180 00:08:22,668 --> 00:08:24,168 ‎“モンサント”は… 181 00:08:24,251 --> 00:08:26,543 ‎やあ “バロウ”のみんな 182 00:08:26,626 --> 00:08:29,126 ‎クレストの話をするよ 183 00:08:29,209 --> 00:08:30,501 ‎ラップ調? 184 00:08:30,584 --> 00:08:32,209 ‎ラップじゃないよ 185 00:08:32,293 --> 00:08:34,751 ‎まずは大事なコンセプト 186 00:08:34,834 --> 00:08:36,084 ‎“一貫性”のお話だ 187 00:08:36,084 --> 00:08:37,084 ‎“一貫性”のお話だ 188 00:08:36,084 --> 00:08:37,084 〝一貫性〞 189 00:08:37,834 --> 00:08:42,251 ‎ギデオン パンチのある ‎会社方針はないの? 190 00:08:47,043 --> 00:08:50,584 ‎フィッツジェラルド ‎トイレして 191 00:08:50,668 --> 00:08:53,043 ‎フンの始末袋を忘れた 192 00:08:53,126 --> 00:08:54,751 ‎美しい犬だね 193 00:08:54,834 --> 00:08:55,584 ‎どうも 194 00:08:56,418 --> 00:09:00,668 ‎フンの始末袋を取りに行く間 ‎見ててもらえます? 195 00:09:00,751 --> 00:09:02,126 ‎喜んで 196 00:09:02,209 --> 00:09:03,418 ‎ありがとう 197 00:09:04,626 --> 00:09:06,876 ‎袋を持ってます? 198 00:09:07,459 --> 00:09:11,043 ‎タイシルクのトートは ‎53ドルです 199 00:09:11,918 --> 00:09:15,834 ‎ビニール袋ですよ ‎犬がフンをしたんだ 200 00:09:16,751 --> 00:09:17,626 ‎犬って? 201 00:09:18,168 --> 00:09:19,251 ‎フィッツィ 202 00:09:19,334 --> 00:09:21,834 ‎フィッツジェラルド! 203 00:09:24,668 --> 00:09:25,793 ‎勘弁して 204 00:09:28,793 --> 00:09:33,751 ‎おや 誰かと思えば ‎カート・コシンスキー? 205 00:09:33,834 --> 00:09:35,834 ‎お前に会いに来てない 206 00:09:35,918 --> 00:09:39,334 ‎ダニエルが犬の失踪で ‎連絡してきた 207 00:09:39,418 --> 00:09:41,626 ‎通報したら笑われた 208 00:09:41,709 --> 00:09:45,501 ‎盗んだのは白人だな ‎十分な情報だ 209 00:09:45,584 --> 00:09:47,209 ‎見つかる? 210 00:09:47,293 --> 00:09:52,043 ‎俺の勤務中に 空港を ‎うろついてれば見つかる 211 00:09:52,126 --> 00:09:55,543 ‎セラピー犬だと ‎尋問できないけどな 212 00:09:55,626 --> 00:09:57,168 ‎じゃあな 213 00:09:57,251 --> 00:10:00,918 ‎2人とも ‎ひどい1日だったようだね 214 00:10:03,543 --> 00:10:06,668 ‎あなたのリコーダーは ‎取っとく? 215 00:10:07,251 --> 00:10:09,709 ‎ママのメール攻撃だ 216 00:10:09,793 --> 00:10:14,418 ‎フィッツィが心配だし ‎会社への損害は3500ドル 217 00:10:14,501 --> 00:10:17,001 ‎無職の僕には払えないよ 218 00:10:17,918 --> 00:10:20,168 ‎動悸(どうき)‎がしてきた 219 00:10:22,334 --> 00:10:24,001 ‎ひどい油の臭い! 220 00:10:25,959 --> 00:10:30,501 ‎ママを忘れて ‎私の話を聞く時だよ 221 00:10:31,001 --> 00:10:34,209 ‎本物の仕事なら ‎“ピーツ”に行きな 222 00:10:34,293 --> 00:10:36,418 ‎何でもやるよ 223 00:10:36,501 --> 00:10:38,459 ‎こうするんだ 224 00:10:38,543 --> 00:10:40,501 ‎地下鉄に乗って 225 00:10:40,584 --> 00:10:44,126 ‎乗客に叫んでる男がアルだ 226 00:10:44,209 --> 00:10:47,168 ‎彼が乗ってれば正解 227 00:10:47,251 --> 00:10:50,793 ‎アシュランド・アベニューで ‎バスに乗り換える 228 00:10:50,876 --> 00:10:54,209 ‎私の甥だと言えば ‎無賃乗車できる 229 00:10:54,293 --> 00:10:56,709 ‎俺が彼女に ‎カネを貸してんだぞ 230 00:10:58,376 --> 00:11:02,918 ‎ブリン・マーで降りると ‎ガスの店がある 231 00:11:03,001 --> 00:11:05,918 ‎ビーフサンドを2つ買って 232 00:11:06,001 --> 00:11:07,209 ‎食べられない 233 00:11:07,293 --> 00:11:09,876 ‎45メートル歩き 234 00:11:09,959 --> 00:11:12,668 ‎フェンスをよじ登って 235 00:11:12,751 --> 00:11:16,251 ‎刺激薬を飲まされてる ‎番犬が来たら 236 00:11:16,334 --> 00:11:17,959 ‎入り口へ走って 237 00:11:18,501 --> 00:11:23,834 ‎サンドイッチを投げれば ‎2つ目のフェンスを登れる 238 00:11:23,918 --> 00:11:25,418 ‎なぜ2つ目が? 239 00:11:25,501 --> 00:11:31,001 ‎そうすればピート兄弟の ‎内反足(ないはんそく)‎にたどり着く 240 00:11:31,084 --> 00:11:32,501 ‎ダイアンの紹介だ 241 00:11:32,584 --> 00:11:34,626 ‎正面から入ればいいのに 242 00:11:37,543 --> 00:11:39,751 ‎さあ どうする? 243 00:11:39,834 --> 00:11:41,709 ‎プロに任せるよ 244 00:11:41,793 --> 00:11:43,959 ‎その手に体を任せたい 245 00:11:44,043 --> 00:11:46,751 ‎ごつい手ね 大工さん? 246 00:11:46,834 --> 00:11:50,793 ‎日曜大工は趣味で ‎俺は消防士だ 247 00:11:51,834 --> 00:11:56,001 ‎大変! ‎今すぐ バックルームに来て 248 00:11:57,293 --> 00:12:00,376 ‎君は12秒で ‎全ルールを破ったぞ 249 00:12:00,459 --> 00:12:02,959 ‎あとにして 彼とヤるのよ 250 00:12:03,043 --> 00:12:05,376 ‎彼は雇われの俳優だ 251 00:12:05,459 --> 00:12:09,376 ‎ロールプレイの実習で ‎送り込まれたんだ 252 00:12:09,459 --> 00:12:11,043 ‎俳優? 253 00:12:11,126 --> 00:12:13,626 ‎「シカゴ・メッド」に出た 254 00:12:14,001 --> 00:12:16,126 ‎2重で最高! 255 00:12:16,209 --> 00:12:19,126 ‎おとり捜査ってわけね 256 00:12:20,043 --> 00:12:21,459 ‎電池切れだ 257 00:12:21,543 --> 00:12:23,168 ‎でも 助かるよ 258 00:12:23,251 --> 00:12:29,793 ‎明日 君が不合格になれば ‎二度と会わずに済む 259 00:12:32,918 --> 00:12:36,668 ‎まだ かかる? ‎演劇学校の授業がある 260 00:12:37,918 --> 00:12:39,709 ‎残念だわ 261 00:12:42,084 --> 00:12:44,793 ‎大学教育を ‎受けてない点はいい 262 00:12:44,876 --> 00:12:46,001 ‎以前は? 263 00:12:46,084 --> 00:12:47,293 ‎前職のこと? 264 00:12:47,376 --> 00:12:50,918 ‎以前に犯した罪 ‎犯歴のことだよ 265 00:12:51,709 --> 00:12:53,668 ‎罪は犯してない 266 00:12:54,418 --> 00:12:56,834 ‎俺もさ 清廉潔白だ 267 00:12:56,918 --> 00:12:58,168 ‎気に入った 268 00:12:58,251 --> 00:13:00,459 ‎採用決定だ 269 00:13:00,543 --> 00:13:02,418 ‎本当? よかった 270 00:13:03,168 --> 00:13:06,209 ‎質問させて ‎僕は毎日 追われる? 271 00:13:06,293 --> 00:13:08,709 ‎勤務場所はここじゃない 272 00:13:09,709 --> 00:13:11,334 ‎市のポンプ場だ 273 00:13:11,418 --> 00:13:15,668 ‎あそこで湖水をろ過して ‎飲料用にしてる 274 00:13:15,751 --> 00:13:19,584 ‎自動化されてるから ‎保守員はラッキーさ 275 00:13:19,668 --> 00:13:21,876 ‎キツいが やりがいはある 276 00:13:21,959 --> 00:13:24,959 ‎犬のフンを片づけるよりいい 277 00:13:25,668 --> 00:13:27,126 ‎犬のフンはない 278 00:13:27,793 --> 00:13:30,834 ‎鳥のフンを片づけるのが ‎仕事だ 279 00:13:31,334 --> 00:13:33,876 ‎必要なものは硝酸カルシウム 280 00:13:33,959 --> 00:13:37,209 ‎引火しやすいから注意しろ 281 00:13:37,834 --> 00:13:38,876 ‎ブラシに― 282 00:13:39,584 --> 00:13:41,584 ‎悪臭を防ぐマスク 283 00:13:41,668 --> 00:13:43,793 ‎個人的には使う 284 00:13:43,876 --> 00:13:46,001 ‎夕食後はデカグソが来る 285 00:13:46,084 --> 00:13:51,043 ‎今週はパン祭りがあるから ‎かなり悲惨だ 286 00:13:51,126 --> 00:13:52,876 ‎他に注意事項は… 287 00:13:52,959 --> 00:13:54,876 ‎これは取っとくわ 288 00:13:56,376 --> 00:13:59,876 ‎光るものは持たないでくれ 289 00:13:59,959 --> 00:14:01,501 ‎鳥に襲われる 290 00:14:01,584 --> 00:14:04,251 ‎繁殖期で雄は攻撃的だが 291 00:14:04,334 --> 00:14:06,751 ‎それでも雌ほどじゃない 292 00:14:06,834 --> 00:14:08,043 ‎頑張れよ 293 00:14:08,126 --> 00:14:10,834 ‎午後9時に迎えに来る 294 00:14:10,918 --> 00:14:12,543 ‎9時まで? 295 00:14:12,626 --> 00:14:13,543 ‎最短でな 296 00:14:15,834 --> 00:14:17,751 ‎ギデオンを見返すためにも ‎合格しなきゃ 297 00:14:15,834 --> 00:14:17,751 〝クレスト試験用紙〞 298 00:14:17,751 --> 00:14:20,751 ‎ギデオンを見返すためにも ‎合格しなきゃ 299 00:14:20,834 --> 00:14:23,543 ‎薬物検査に飲酒検査はパス 300 00:14:23,626 --> 00:14:26,584 ‎酔っててハイでも ‎妊娠検査は陽性さ 301 00:14:28,918 --> 00:14:31,334 ‎何なの ひどい臭い 302 00:14:31,418 --> 00:14:35,001 ‎紹介された仕事は ‎クソそのものだよ 303 00:14:35,084 --> 00:14:39,084 ‎比喩じゃなくて ‎クソまみれになる仕事だ 304 00:14:39,584 --> 00:14:41,251 ‎家電(いえでん)‎が鳴ってる 305 00:14:41,334 --> 00:14:43,584 ‎デートか債務請求だね 306 00:14:45,668 --> 00:14:48,001 ‎ハロー ダイアンよ 307 00:14:48,084 --> 00:14:49,209 ‎ダニエル? 308 00:14:49,293 --> 00:14:50,959 ‎ママからだよ 309 00:14:52,209 --> 00:14:56,668 ‎1日半も連絡がない ‎何を取っとけばいいの? 310 00:14:56,751 --> 00:14:59,459 ‎それと 散歩代行の報告は? 311 00:14:59,543 --> 00:15:02,418 ‎相手できないから ‎全部 捨てて 312 00:15:02,501 --> 00:15:03,084 ‎でも… 313 00:15:03,168 --> 00:15:05,418 ‎ゴミは必要ない 314 00:15:06,543 --> 00:15:09,543 ‎片づいた? 運んでも? 315 00:15:09,626 --> 00:15:13,543 ‎あなたまで? ‎この家の男は攻撃的ね 316 00:15:13,626 --> 00:15:16,751 ‎ダニエルの短パン ‎はけるかも 317 00:15:16,834 --> 00:15:17,668 なあ 318 00:15:17,751 --> 00:15:18,376 おい 319 00:15:18,459 --> 00:15:19,084 ‎おい? 320 00:15:19,168 --> 00:15:20,126 ‎なあ? 321 00:15:20,209 --> 00:15:21,459 ‎カネ! 322 00:15:21,543 --> 00:15:23,418 ‎寝過ごしちゃった! 323 00:15:23,501 --> 00:15:27,376 ‎私は完徹で ‎「アントラージュ」を一気見 324 00:15:27,459 --> 00:15:29,459 ‎この番組は最高! 325 00:15:29,543 --> 00:15:31,376 ‎試験勉強は? 326 00:15:31,459 --> 00:15:35,126 ‎大丈夫よ ‎考えがあるし予備案もある 327 00:15:35,209 --> 00:15:38,209 ‎それと私の古い携帯を ‎持ってって 328 00:15:40,084 --> 00:15:43,209 ‎あんたのママの電話攻勢は ‎ゴメンよ 329 00:15:43,293 --> 00:15:47,126 ‎フル充電すれば ‎1分は通話できる 330 00:15:47,209 --> 00:15:48,793 ‎ありがとう 331 00:15:49,918 --> 00:15:54,084 ‎ジェリー・スプリンガーが ‎かけてきたら出演を断って 332 00:15:59,626 --> 00:16:03,751 ‎ウイルスの流行で ‎鳥が下痢をしてる 333 00:16:03,834 --> 00:16:05,918 ‎鳥のフンは下痢便じゃ? 334 00:16:06,751 --> 00:16:08,168 ‎面白いヤツだ 335 00:16:13,543 --> 00:16:14,709 ‎“クレスト試験” 336 00:16:14,793 --> 00:16:17,334 ‎残り5分だよ みんな 337 00:16:24,251 --> 00:16:26,168 ‎鉛筆が落ちたわ 338 00:16:29,626 --> 00:16:32,293 ‎ダイアン カンニングか 339 00:16:32,376 --> 00:16:33,751 ‎計画失敗 340 00:16:39,459 --> 00:16:41,418 ‎迎えに来て 341 00:16:41,501 --> 00:16:43,584 ‎電話を取り上げる 342 00:16:43,668 --> 00:16:45,209 ‎予備案も失敗 343 00:16:45,293 --> 00:16:47,043 ‎私は無関係よ 344 00:16:52,584 --> 00:16:54,793 ‎光ってないのに 345 00:16:57,084 --> 00:16:58,043 ‎マジかよ 346 00:17:00,334 --> 00:17:01,251 ‎“ニュース” 347 00:17:01,334 --> 00:17:02,626 フィッツィは無事に生還 348 00:17:02,626 --> 00:17:03,501 フィッツィは無事に生還 〝散歩代行で災難に〞 349 00:17:03,501 --> 00:17:03,584 〝散歩代行で災難に〞 350 00:17:03,584 --> 00:17:05,709 〝散歩代行で災難に〞 飼い主はボトックスを してないそうです 351 00:17:05,709 --> 00:17:07,251 飼い主はボトックスを してないそうです 352 00:17:07,334 --> 00:17:08,918 ‎次は天気予報 353 00:17:09,001 --> 00:17:12,918 ‎なお リスは ‎資産価値を高め… 354 00:17:15,876 --> 00:17:16,751 ‎何事? 355 00:17:16,834 --> 00:17:17,334 ‎別に 356 00:17:17,418 --> 00:17:19,959 ‎来て ダニエルの荷物ね? 357 00:17:20,043 --> 00:17:22,293 ‎代わりに片づけようと 358 00:17:22,376 --> 00:17:24,876 ‎仕分けしてあったのに 359 00:17:24,959 --> 00:17:28,918 ‎なぜ 子離れをせかすの ‎私がおかしい? 360 00:17:30,668 --> 00:17:34,126 ‎その質問には答えないでおく 361 00:17:35,209 --> 00:17:36,709 ‎息子が恋しいの 362 00:17:36,793 --> 00:17:40,543 ‎僕もつらいけど ‎子離れしなきゃ 363 00:17:40,626 --> 00:17:43,168 ‎ダニエルは大丈夫だ 364 00:17:43,251 --> 00:17:45,043 ‎速報が入りました 365 00:17:45,126 --> 00:17:49,001 市の浄水場で 大規模な火災が発生 366 00:17:49,084 --> 00:17:51,334 〝大規模な引き潮〞 記録的な離岸流のため 救助艇が近づけません 367 00:17:51,334 --> 00:17:53,834 記録的な離岸流のため 救助艇が近づけません 368 00:17:53,918 --> 00:17:55,543 〝湖面で火災〞 369 00:17:55,626 --> 00:17:58,084 施設内で逃げ遅れている 従業員が判明しました 370 00:17:58,084 --> 00:17:59,959 施設内で逃げ遅れている 従業員が判明しました 〝上空で火災か?〞 371 00:17:59,959 --> 00:18:00,043 〝上空で火災か?〞 372 00:18:00,043 --> 00:18:01,543 〝上空で火災か?〞 ダニエル・ ウィディントンです 373 00:18:01,543 --> 00:18:01,626 ダニエル・ ウィディントンです 374 00:18:01,626 --> 00:18:02,876 ダニエル・ ウィディントンです 〝ダニエル・ ウィディントン〞 375 00:18:04,001 --> 00:18:05,793 ‎私はおかしくない 376 00:18:05,876 --> 00:18:09,334 ‎マーク 息子を救うわよ 377 00:18:24,668 --> 00:18:28,959 ‎“クソ‎ビョッチ‎”から ‎8回目の着信だ 378 00:18:29,043 --> 00:18:31,459 ‎妹だわ 貸して 379 00:18:32,626 --> 00:18:33,126 ‎はい 380 00:18:33,209 --> 00:18:36,584 ‎ダニエルが火事に! ‎助けが来ない 381 00:18:36,668 --> 00:18:37,793 ‎引き潮なの 382 00:18:37,876 --> 00:18:38,959 ‎今 行く 383 00:18:39,043 --> 00:18:43,668 ‎半分が無回答だ ‎行けば戻れないぞ 384 00:18:43,751 --> 00:18:48,751 ‎ご想像どおり ‎バカげた規則は覚えてない 385 00:18:48,834 --> 00:18:53,251 ‎でも “自分ルール”だけで ‎十分うまくやれる 386 00:18:53,334 --> 00:18:55,626 ‎顧客は常に私に頼れる 387 00:18:55,709 --> 00:18:57,959 つまり〝一貫性〞ね 388 00:18:58,043 --> 00:19:02,043 ‎客がバカをやっても ‎バカ扱いはしない 389 00:19:02,126 --> 00:19:02,959 〝敬意〞 390 00:19:03,043 --> 00:19:05,709 トイレでランチし 休憩を短縮 391 00:19:05,793 --> 00:19:06,709 〝効率性〞 392 00:19:06,793 --> 00:19:10,126 ‎ふらつかないよう ‎職場では度数の低い酒 393 00:19:11,126 --> 00:19:12,043 ‎“安全性”? 394 00:19:12,126 --> 00:19:16,334 ‎同僚とは支え合う ‎家族も同じだからね 395 00:19:16,418 --> 00:19:17,293 ‎“家族”… 396 00:19:17,376 --> 00:19:18,584 ‎“チームワーク” 397 00:19:18,668 --> 00:19:21,543 ‎だけど 本物の家族が ‎何より大事 398 00:19:21,626 --> 00:19:24,793 ‎その家族に必要とされてる 399 00:19:24,876 --> 00:19:28,043 ‎それでも試験を抜けるなと ‎言うなら 400 00:19:28,126 --> 00:19:32,209 ‎私のケツの穴に ‎キスしてもらうよ 401 00:19:34,418 --> 00:19:36,001 ‎彼女は合格 402 00:19:37,959 --> 00:19:40,543 ‎アメリカの ‎白人女性としてはね 403 00:19:50,793 --> 00:19:52,918 ‎マーク 何とかして 404 00:19:54,376 --> 00:19:55,959 ‎クソッ 冷たい! 405 00:19:56,668 --> 00:19:58,959 ‎神様 助けて 406 00:20:00,459 --> 00:20:02,543 ‎やっぱ殺して 407 00:20:02,626 --> 00:20:06,584 ‎ダニエル 私だよ! 408 00:20:06,668 --> 00:20:10,084 ‎地獄の黙示録! ‎  地獄の黙示録! 409 00:20:10,168 --> 00:20:13,626 ‎地獄の黙示録! ‎  地獄の黙示録! 410 00:20:13,709 --> 00:20:15,334 ‎うるさいよ 411 00:20:15,418 --> 00:20:17,043 ‎高度を下げて 412 00:20:17,126 --> 00:20:18,584 ‎了解 ダイアン 413 00:20:19,626 --> 00:20:22,126 ‎ダニエル 私の手を! 414 00:20:28,793 --> 00:20:31,126 ‎チクショウ 失敗! 415 00:20:31,209 --> 00:20:32,209 ‎助けて 416 00:20:32,293 --> 00:20:32,793 ‎よし 417 00:20:35,126 --> 00:20:38,751 ‎ご覧ください ‎記録的な離岸流の発生です 418 00:20:38,834 --> 00:20:39,584 ‎スキリング 419 00:20:39,668 --> 00:20:41,001 ‎ごめん 420 00:20:44,709 --> 00:20:46,751 ‎ありがとう おばさん 421 00:20:46,834 --> 00:20:48,168 ‎いいんだよ 422 00:20:48,251 --> 00:20:52,376 ‎ダイアンは人を天国へ ‎イカせる‎のが得意さ 423 00:20:53,584 --> 00:20:55,543 ‎トムったら! 424 00:20:57,834 --> 00:20:58,918 ‎ママ パパ 425 00:20:59,709 --> 00:21:02,043 ‎ダニエル 心配したわ 426 00:21:02,626 --> 00:21:04,876 ‎助けたのは私だけど 427 00:21:04,959 --> 00:21:05,918 ‎姉さん 428 00:21:06,001 --> 00:21:11,209 ‎あんたが危険な仕事を ‎紹介したのが原因よ 429 00:21:11,293 --> 00:21:16,501 ‎最悪な仕事を請けてきた ‎あんたの責任でしょ 430 00:21:16,584 --> 00:21:18,043 ‎イヤリングを 431 00:21:18,126 --> 00:21:20,334 ‎へそピアスを持ってて 432 00:21:20,418 --> 00:21:22,043 ‎ウエッ 臭い 433 00:21:22,126 --> 00:21:23,543 ‎2人とも やめて 434 00:21:23,626 --> 00:21:25,043 ‎僕の人生だ 435 00:21:25,126 --> 00:21:28,459 ‎ミスを犯したのは ‎僕の責任だよ 436 00:21:28,543 --> 00:21:32,668 ‎わめいて ごめん ‎アドレナリンのせいだ 437 00:21:34,418 --> 00:21:39,001 ‎僕にはママが必要だけど ‎距離を置かなきゃ 438 00:21:39,084 --> 00:21:40,043 ‎そうさ 439 00:21:40,126 --> 00:21:42,584 ‎ダイアンは僕のおばだけど 440 00:21:42,668 --> 00:21:45,626 ‎残念ながら 親友なんだ 441 00:21:46,709 --> 00:21:49,293 ‎僕の選択を応援してほしい 442 00:21:49,793 --> 00:21:53,918 ‎明日 “クリエイティブ・ ‎ジュース”に応募する 443 00:21:54,001 --> 00:21:56,834 ‎自分の面倒は自分で見るよ 444 00:21:58,168 --> 00:22:00,126 ‎パパ タマが見えてる 445 00:22:00,793 --> 00:22:03,418 ‎聞いた? 親友だってさ 446 00:22:03,501 --> 00:22:05,293 ‎“残念ながら”ね 447 00:22:05,376 --> 00:22:07,709 ‎息子を頼むわ 448 00:22:07,793 --> 00:22:09,793 ‎誰も死んでないし… 449 00:22:11,793 --> 00:22:14,209 ‎すげえ爆発! 450 00:22:15,209 --> 00:22:18,168 ‎しっかり見張っとくよ 451 00:22:20,043 --> 00:22:23,376 ‎“‎おっぱい(ティッツ)‎マギー”さん? 452 00:22:24,543 --> 00:22:26,168 ‎やあ おばさん 453 00:22:26,251 --> 00:22:31,084 ‎僕が担当の健康推進者だ ‎元気の出る薬をどう? 454 00:22:31,168 --> 00:22:33,376 ‎結構よ 自前のがある 455 00:22:34,793 --> 00:22:37,793 ‎ママから 新しい携帯だよ 456 00:22:38,668 --> 00:22:41,209 自分の部屋だと分かる? 457 00:22:42,251 --> 00:22:44,501 パグズ・バニーの 位置が違う 458 00:22:44,584 --> 00:22:48,918 ‎ここなら安心 ‎私も うろつけるしね 459 00:22:49,001 --> 00:22:52,209 ‎いいソファだ ‎ちょっとどいて 460 00:22:52,293 --> 00:22:53,584 ‎仕事は? 461 00:22:56,501 --> 00:22:58,168 ‎やだ パンツ!