1 00:00:06,209 --> 00:00:09,793 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,543 --> 00:00:12,959 Ich glaube, Charlie Dickens sagte: 3 00:00:13,043 --> 00:00:16,334 "Morgenstund' hat Gold im Mund." 4 00:00:16,418 --> 00:00:19,209 Aber ich bin eher wie Charlie Sheen, 5 00:00:19,293 --> 00:00:21,793 und seit mein Neffe Daniel eingezogen ist, 6 00:00:21,876 --> 00:00:24,168 feiern wir jede verdammte Nacht. 7 00:00:24,751 --> 00:00:26,501 Das ist ein Waschbär, nicht Daniel. 8 00:00:26,584 --> 00:00:28,918 Schnurzegal, wir haben viel Spaß, 9 00:00:29,001 --> 00:00:32,876 obwohl meine Schwester Bonnie manchmal vorbeikommt. 10 00:00:32,959 --> 00:00:35,543 Und damit meine ich jeden verdammten Tag. 11 00:00:36,084 --> 00:00:36,918 Unterwäsche? 12 00:00:41,043 --> 00:00:42,459 Herrgott! Oh Gott! 13 00:00:45,293 --> 00:00:47,334 -Mom, raus! -Oh mein Gott! Ich… 14 00:00:47,418 --> 00:00:49,251 -Was machst du? -Ich weiß nicht. 15 00:00:49,334 --> 00:00:52,293 -Ich glaube, es klemmt. -Runterdrücken, dann ziehen! 16 00:00:54,168 --> 00:00:56,626 Ich sagte, er soll eine Socke raushängen. 17 00:01:05,126 --> 00:01:07,584 Mein Sohn soll nicht im Dreck leben. 18 00:01:07,668 --> 00:01:10,668 Der Boden ist voller Krümel. Ihr bekommt Ratten. 19 00:01:10,751 --> 00:01:13,543 -Nein, die haben Angst vor dem Wasch… -Was? 20 00:01:14,251 --> 00:01:17,418 Waschek. Ein Serbe. Er ist unser Kammerjäger. 21 00:01:17,501 --> 00:01:20,043 "Keine Ratten mit Waschek" ist sein Slogan. 22 00:01:21,126 --> 00:01:22,626 Daniel, wir müssen reden. 23 00:01:22,709 --> 00:01:26,376 -Ich hoffe, es geht um Anklopfen. -Keine Ahnung, was du meinst. 24 00:01:26,459 --> 00:01:29,334 Ich wollte nur sehen, wie die Jobsuche läuft. 25 00:01:29,418 --> 00:01:30,418 Jetzt geht's los. 26 00:01:30,501 --> 00:01:33,876 Ich habe einen unglaublichen TED-Talk gesehen. 27 00:01:33,959 --> 00:01:37,209 Einen Job findet man am ehesten, indem man nicht sucht. 28 00:01:37,293 --> 00:01:39,334 Darum sind TED Talks blöd. 29 00:01:39,834 --> 00:01:41,793 Du kennst doch Rachel Zlatkin? 30 00:01:41,876 --> 00:01:44,418 Die früher dick war und jetzt zu dünn ist? 31 00:01:44,501 --> 00:01:47,334 Ihr Sohn vermittelt Ausführer für vornehme Hunde. 32 00:01:47,418 --> 00:01:50,001 Ich habe ein Einstellungsgespräch organisiert. 33 00:01:50,084 --> 00:01:52,126 Hundeausführer? Das ist kein Job. 34 00:01:52,209 --> 00:01:54,001 Bezahlen die dich pro Köttel? 35 00:01:54,084 --> 00:01:55,959 Und was ist ein Job, Diane? 36 00:01:56,043 --> 00:01:59,626 Bis mittags schlafen und zweieinhalb Tage Haare schneiden? 37 00:01:59,709 --> 00:02:03,459 Ja. Und was machst du den ganzen Tag, außer Essen nicht würzen? 38 00:02:03,543 --> 00:02:04,793 Vieles. 39 00:02:04,876 --> 00:02:08,084 Gerade machen wir aus Daniels Zimmer einen Fitnessraum. 40 00:02:08,168 --> 00:02:11,209 Dein Dad wurde bei Planet Fitness rausgeekelt. 41 00:02:11,293 --> 00:02:14,126 Hat man ihn jetzt aus dem dritten Studio verjagt? 42 00:02:14,209 --> 00:02:16,959 Das Gespräch ist um zwei. Ruf mich danach an. 43 00:02:17,043 --> 00:02:19,084 Keine SMS. Ich will dich hören. 44 00:02:19,168 --> 00:02:20,584 Und wenn ich Pläne habe? 45 00:02:20,668 --> 00:02:23,084 Deinen Penis masturbieren ist kein Plan. 46 00:02:24,126 --> 00:02:25,043 Verdammt! 47 00:02:26,293 --> 00:02:29,501 Ruf Waschek an und schaff dieses Ding raus. 48 00:02:29,584 --> 00:02:31,209 Wen? Ach ja. 49 00:02:31,293 --> 00:02:33,793 Er ist echt, und ich werde ihn anrufen. 50 00:02:33,876 --> 00:02:34,959 (GEISTIG) OFFEN 51 00:02:37,126 --> 00:02:38,459 Der Tag musste kommen, 52 00:02:38,543 --> 00:02:41,043 aber jetzt ist er da, und ich drehe durch. 53 00:02:41,126 --> 00:02:43,626 Ja, ich erinnere mich an Mikes ersten Job. 54 00:02:43,709 --> 00:02:45,376 Türsteher im House of Blues. 55 00:02:45,459 --> 00:02:48,001 Viel Verantwortung für einen 12-Jährigen. 56 00:02:48,084 --> 00:02:49,084 Und dieser Laden? 57 00:02:49,168 --> 00:02:52,376 Ich mag den Vibe, und die Wände sind aus Pflanzen. 58 00:02:53,459 --> 00:02:54,293 Hier? 59 00:02:54,793 --> 00:02:58,418 Wir suchen rhapsodische Seelen als Wellnessanbieter. 60 00:02:58,501 --> 00:03:01,418 Feather, er will nicht hier arbeiten. 61 00:03:02,168 --> 00:03:05,084 Du musst dir die Hände schmutzig machen, Daniel. 62 00:03:05,168 --> 00:03:06,584 Ich kenne da zwei Typen, 63 00:03:07,584 --> 00:03:11,459 Big Pete und seinen Sohn Little Pete. Ich ging mit beiden zur Schule. 64 00:03:11,543 --> 00:03:12,376 Frag nicht. 65 00:03:12,459 --> 00:03:14,918 Die haben Connections. Sie finden was. 66 00:03:15,001 --> 00:03:16,459 Ich sprach mit Rachel. 67 00:03:16,543 --> 00:03:17,793 Sie ist wieder dick. 68 00:03:17,876 --> 00:03:20,334 Gute Neuigkeiten. Sie sprach mit Stuart. 69 00:03:20,418 --> 00:03:22,043 Kein Bewerbungsgespräch. 70 00:03:22,126 --> 00:03:23,584 Wir haben den Job. 71 00:03:23,668 --> 00:03:25,501 In einer Stunde fängst du an. 72 00:03:25,584 --> 00:03:26,418 Gern geschehen. 73 00:03:26,501 --> 00:03:27,334 Oh mein Gott. 74 00:03:27,418 --> 00:03:30,126 Mom macht mich ungefragt zum Hundeausführer. 75 00:03:30,209 --> 00:03:34,501 Es gibt einen Begriff für Mütter, die immer um ihr Kind kreist. 76 00:03:34,584 --> 00:03:35,918 "Helikoptermutter". 77 00:03:36,543 --> 00:03:38,668 Ich meinte "neugierige Schlampe". 78 00:03:38,751 --> 00:03:40,751 Sie dürfen hier nicht rauchen. 79 00:03:41,751 --> 00:03:44,584 Großes Wochenende. Eine irre Springflut kommt. 80 00:03:44,668 --> 00:03:46,584 Rekordverdächtiger Brandungssog. 81 00:03:46,668 --> 00:03:48,584 Rekordverdächtiger Badeanzug? 82 00:03:48,668 --> 00:03:50,959 Hab ich '94 in Daytona Beach gewonnen. 83 00:03:51,043 --> 00:03:53,668 Nein, der Brandungssog des Sees. 84 00:03:53,751 --> 00:03:56,334 Er zieht dich rein und hält dich fest. 85 00:03:56,418 --> 00:03:58,168 Mein Badeanzug auch. 86 00:03:58,251 --> 00:03:59,918 Tina weiß, wovon ich rede. 87 00:04:00,001 --> 00:04:02,543 Ich habe dich vor dem Scheidenpilz gewarnt. 88 00:04:02,626 --> 00:04:06,876 Diane, Sie sind seit 45 Minuten bei diesem Kunden, 89 00:04:06,959 --> 00:04:08,918 und er war vorher schon kahl. 90 00:04:09,001 --> 00:04:11,251 Gideon, ich will Sie nicht blamieren, 91 00:04:11,334 --> 00:04:16,084 aber das ist der legendäre Wetterfrosch von Chicago, Tom Skilling. 92 00:04:16,168 --> 00:04:18,876 Ich lasse meinen Promis immer mehr Zeit. 93 00:04:18,959 --> 00:04:20,209 Schon gut, Diane. 94 00:04:20,293 --> 00:04:21,959 Es sieht fantastisch aus. 95 00:04:22,043 --> 00:04:25,126 Wahrscheinlichkeit eines Trinkgelds: 100%! 96 00:04:26,959 --> 00:04:27,793 Tschüss, Tom. 97 00:04:27,876 --> 00:04:30,293 Du bist der Wind unter meinen Flügeln! 98 00:04:30,959 --> 00:04:34,834 Ladys und Diane, das war's für heute. 99 00:04:34,918 --> 00:04:36,959 Sie machen früher Feierabend? 100 00:04:37,043 --> 00:04:40,209 Gideon, ich hielt sie für einen Paragrafenreiter, 101 00:04:40,293 --> 00:04:42,959 aber Sie sind ein schlimmer Partylöwe, oder? 102 00:04:43,043 --> 00:04:45,293 So spät! Zeit für Limo mit Schuss! 103 00:04:45,376 --> 00:04:47,709 Oh, die sehen gut aus. 104 00:04:47,793 --> 00:04:51,043 -Zeigen Sie mal. -Ja! Feiern wir, Gevatter! 105 00:04:52,084 --> 00:04:53,084 Meine Getränke! 106 00:04:53,168 --> 00:04:54,626 Diane, ich habe es Ihnen 107 00:04:54,709 --> 00:04:57,501 so oft gesagt, wie sie Strass an der Hose haben, 108 00:04:57,584 --> 00:04:59,418 dass heute der Lehrgang anfängt. 109 00:04:59,501 --> 00:05:01,168 Ach. Ist das heute? 110 00:05:01,251 --> 00:05:02,334 Hab ich vergessen. 111 00:05:02,418 --> 00:05:06,626 Ich kann nicht. Ich habe einen Haar… Schnitt? Scheiße! 112 00:05:06,709 --> 00:05:09,834 Die nächsten drei Tage sind Sie alle hier. 113 00:05:09,918 --> 00:05:10,959 Drei Tage? 114 00:05:11,043 --> 00:05:14,001 Haben wir Hanukkah? Nichts für ungut, Zuzana. 115 00:05:14,084 --> 00:05:15,376 Ich bin katholisch. 116 00:05:15,876 --> 00:05:18,959 Heute behandeln wir das Regelwerk von Borough. 117 00:05:19,043 --> 00:05:22,084 Morgen üben wir diese Regeln in einem Rollenspiel. 118 00:05:23,084 --> 00:05:25,793 Nicht so ein Rollenspiel, Diane. 119 00:05:26,376 --> 00:05:28,209 Am letzten Tag ist die Prüfung, 120 00:05:28,293 --> 00:05:31,168 den Sie für Ihr Zertifikat bestehen müssen. 121 00:05:31,959 --> 00:05:35,251 Verstanden. Und was, wenn wir das alles nicht tun? 122 00:05:35,959 --> 00:05:37,668 Dann arbeiten Sie hier nicht. 123 00:05:40,751 --> 00:05:41,626 Diane! 124 00:05:41,709 --> 00:05:43,543 Was? Die Fünf-Minuten-Regel… 125 00:05:45,876 --> 00:05:48,168 Ich muss sagen, das ist aufregend. 126 00:05:48,251 --> 00:05:50,418 Du räumst wirklich Daniels Zimmer aus. 127 00:05:50,501 --> 00:05:52,751 Natürlich. Er ist 18 und selbständig. 128 00:05:52,834 --> 00:05:56,168 Warum sollten wir hier nicht umräumen. Das wäre verrückt. 129 00:05:57,459 --> 00:05:59,626 Mark, da schläft Pugs Bunny nicht. 130 00:06:01,668 --> 00:06:04,251 Okay, machen wir zwei Stapel. 131 00:06:04,334 --> 00:06:06,376 Behalten und Wegwerfen. 132 00:06:06,459 --> 00:06:08,959 Wie diese Malbücher aus der zweiten Klasse. 133 00:06:09,043 --> 00:06:11,459 Wegwerfen, oder? Leichte Sache. 134 00:06:11,543 --> 00:06:14,334 Ich finde, wir sollten erst mit Daniel reden. 135 00:06:14,418 --> 00:06:17,084 Ich schicke ihm Fotos, falls er sie noch will. 136 00:06:17,168 --> 00:06:18,626 Was ist mit seiner Spange? 137 00:06:18,709 --> 00:06:21,959 Mark, ich glaube, das überfordert dich irgendwie. 138 00:06:22,043 --> 00:06:24,459 Bau du doch schon mal das Trimmrad auf, 139 00:06:24,543 --> 00:06:26,293 und ich mache die Stapel. 140 00:06:26,376 --> 00:06:27,584 Was immer du willst. 141 00:06:27,668 --> 00:06:29,459 Schatz, das wird gut für uns. 142 00:06:30,209 --> 00:06:32,751 Oh, sein kleiner Bademantel. 143 00:06:32,834 --> 00:06:34,834 -Was? -Nichts, lass mich arbeiten. 144 00:06:39,043 --> 00:06:39,876 Etwas spät. 145 00:06:40,834 --> 00:06:42,126 Die sagten, drei Uhr. 146 00:06:42,209 --> 00:06:44,959 Personal sollte immer 15 Minuten früher kommen. 147 00:06:45,043 --> 00:06:47,376 Lerne das. Okay, es muss schnell gehen. 148 00:06:47,459 --> 00:06:49,501 Ich muss dringend zu einem Termin. 149 00:06:49,584 --> 00:06:51,376 Kein Botox. 150 00:06:51,959 --> 00:06:53,459 Das ist Fitzy. 151 00:06:54,043 --> 00:06:54,918 Hi, Fitzy. 152 00:06:55,668 --> 00:06:57,209 Für dich Fitzgerald. 153 00:06:57,293 --> 00:06:58,543 Oh, Entschuldigung. 154 00:06:58,626 --> 00:07:00,626 Er ist süß. Wie alt ist er? 155 00:07:00,709 --> 00:07:03,834 Nun, er ist ein Klon in der dritten Generation. 156 00:07:03,918 --> 00:07:06,376 So gesehen haben wir ihn seit 30 Jahren. 157 00:07:06,459 --> 00:07:08,459 Aber der hier ist acht. 158 00:07:08,543 --> 00:07:12,501 Bedräng ihn nicht. Er macht kein Geschäft, wenn er dich fühlen kann. 159 00:07:12,584 --> 00:07:14,376 Auf Wiedersehen, Baby. 160 00:07:15,043 --> 00:07:16,376 Komm, ja. 161 00:07:19,626 --> 00:07:20,918 Okay, wegen Diane 162 00:07:21,001 --> 00:07:23,168 musste ich diesen Summer kaufen, 163 00:07:23,251 --> 00:07:25,334 den ich benutzen werde, wenn jemand 164 00:07:25,418 --> 00:07:27,084 sich unangemessen aufführt. 165 00:07:27,584 --> 00:07:30,668 Ich kann nichts dafür, dass unser Motto "Brust" ist. 166 00:07:30,751 --> 00:07:31,668 Lachen Sie nur, 167 00:07:31,751 --> 00:07:34,793 aber wenn Sie das nicht lernen, fallen Sie durch. 168 00:07:34,876 --> 00:07:36,001 Also Konzentration! 169 00:07:36,084 --> 00:07:38,668 Okay, Hitler. Darf ich nicht Hitler sagen? 170 00:07:39,334 --> 00:07:41,293 Darf ich sagen, Hitler war böse? 171 00:07:41,376 --> 00:07:44,001 Oh mein Gott. Gideon findet Hitler gut. 172 00:07:44,084 --> 00:07:45,876 Das ist echt krank. 173 00:07:47,668 --> 00:07:48,918 Machen wir weiter… 174 00:07:49,001 --> 00:07:51,626 Wir kommen zur Videokomponente des Trainings, 175 00:07:51,709 --> 00:07:56,626 mit einem ausführlichen Blick auf die BO-Regeln. 176 00:08:02,251 --> 00:08:03,126 Na, Homies? 177 00:08:03,209 --> 00:08:05,334 Ich bin's, Jerry Ferrara. 178 00:08:05,418 --> 00:08:07,668 Das hier ist die Personalabteilung. 179 00:08:07,751 --> 00:08:09,376 Wer zum Teufel ist das? 180 00:08:09,459 --> 00:08:11,751 Er spielt Turtle in Entourage. 181 00:08:11,834 --> 00:08:16,834 Mr. Ferrara hält große Anteile unseres Mutterkonzerns. 182 00:08:16,918 --> 00:08:19,668 Die Einweisung zu Sbarro ist in Kapitel acht. 183 00:08:19,751 --> 00:08:22,584 Die Einweisung zu Borough ist in Kapitel zwei. 184 00:08:22,668 --> 00:08:24,168 Die Einweisung zu Monsanto… 185 00:08:24,251 --> 00:08:26,543 Hey, Borough-Leute Wisst ihr schon? 186 00:08:26,626 --> 00:08:29,126 Ich erkläre B.R.U.S.T. Das ist meine Mission 187 00:08:29,209 --> 00:08:30,501 Warum rappt er? 188 00:08:30,584 --> 00:08:32,209 Das ist kein Rap. 189 00:08:32,293 --> 00:08:34,751 Der erste Begriff ist schon bereit 190 00:08:34,834 --> 00:08:37,084 Ihr wisst, ich rede von Beständigkeit 191 00:08:37,834 --> 00:08:38,709 Gideon? 192 00:08:38,793 --> 00:08:42,251 Wie steht die Firma dazu, wenn ich mir das Hirn wegpuste? 193 00:08:47,043 --> 00:08:50,584 Gutes Geschäft, Fitzgerald. Gutes Geschäft. Ja. 194 00:08:50,668 --> 00:08:53,168 Oh nein, ich habe die Kotbeutel vergessen. 195 00:08:53,251 --> 00:08:55,584 -Schöner italienischer Windhund. -Danke. 196 00:08:56,501 --> 00:08:58,501 Würden Sie kurz auf ihn aufpassen, 197 00:08:58,584 --> 00:09:00,668 während ich eine Plastiktüte hole? 198 00:09:00,751 --> 00:09:03,418 -Mit Vergnügen, mein Hübscher. -Okay. 199 00:09:04,543 --> 00:09:06,876 Verzeihung, haben Sie eine kleine Tüte? 200 00:09:07,459 --> 00:09:09,293 Einen Geschenkbeutel aus Seide. 201 00:09:09,376 --> 00:09:11,043 Für 53 Dollar. 202 00:09:11,918 --> 00:09:13,959 Nein, einfach eine Plastiktüte. 203 00:09:14,043 --> 00:09:15,876 Für den Haufen von meinem Hund. 204 00:09:16,751 --> 00:09:17,626 Welcher Hund? 205 00:09:18,168 --> 00:09:19,251 Fitzy! 206 00:09:19,334 --> 00:09:21,834 Ich meine, Fitzgerald! 207 00:09:24,668 --> 00:09:25,793 Ach, komm! 208 00:09:28,793 --> 00:09:32,334 Sieh mal, wer zurückgekrochen kommt. 209 00:09:32,418 --> 00:09:33,751 Kurt Kosinski. 210 00:09:33,834 --> 00:09:35,834 Ich bin nicht deinetwegen hier. 211 00:09:35,918 --> 00:09:39,293 Daniel rief mich an, um einen vermissten Hund zu melden. 212 00:09:39,376 --> 00:09:41,626 Beim Notruf haben sie mich ausgelacht. 213 00:09:41,709 --> 00:09:45,501 Okay, Weißer stahl Hund. Mehr brauche ich nicht an Info. 214 00:09:45,584 --> 00:09:47,209 Wie stehen unsere Chancen? 215 00:09:47,293 --> 00:09:48,209 Sehr gut, 216 00:09:48,293 --> 00:09:52,084 solange er den kleineren Flughafen benutzt und ich im Dienst bin. 217 00:09:52,168 --> 00:09:54,043 Außer, es ist ein Therapiehund, 218 00:09:54,126 --> 00:09:57,168 Dann kann ich nichts tun. Schön, dich zu sehen, Di. 219 00:09:57,251 --> 00:10:00,918 Klingt so, als hatten wir beide keinen guten Tag, Junge. 220 00:10:03,543 --> 00:10:05,459 OMG, deine alte Blockflöte. 221 00:10:05,543 --> 00:10:06,668 Behalten, oder? 222 00:10:07,251 --> 00:10:09,668 Meine Mutter schreibt mir dauernd. 223 00:10:09,751 --> 00:10:11,251 Der kleine Fitzy ist weg, 224 00:10:11,334 --> 00:10:14,418 und die Firma will 3500 $ Schadensersatz von mir, 225 00:10:14,501 --> 00:10:17,126 die ich nicht habe, weil ich keinen Job habe! 226 00:10:17,918 --> 00:10:20,168 Ich glaube, ich habe Herzrasen. 227 00:10:22,334 --> 00:10:24,001 Oh, das ist reines Fett! 228 00:10:25,959 --> 00:10:26,793 Oh, Schatz. 229 00:10:26,876 --> 00:10:30,668 Es ist Zeit, nicht mehr auf deine Mom zu hören, sondern auf mich. 230 00:10:31,001 --> 00:10:32,793 Du willst einen richtigen Job? 231 00:10:32,876 --> 00:10:34,209 Du musst zu den Petes. 232 00:10:34,293 --> 00:10:36,418 Gut, ich tue alles. 233 00:10:36,501 --> 00:10:38,459 Okay, das läuft so. 234 00:10:38,543 --> 00:10:40,501 Du nimmst die Blaue Linie. 235 00:10:40,584 --> 00:10:42,876 Wenn ein Mann die Fahrgäste anschreit, 236 00:10:42,959 --> 00:10:44,126 dann ist das Al. 237 00:10:44,209 --> 00:10:45,709 Er macht einiges durch. 238 00:10:45,793 --> 00:10:47,168 Du bist im richtigen Zug. 239 00:10:47,251 --> 00:10:50,751 An der Ashland Avenue steigst du um in den Bus Linie 24. 240 00:10:50,834 --> 00:10:54,209 Sag dem Fahrer, du bist mein Neffe. Dann fährst du gratis. 241 00:10:54,293 --> 00:10:56,709 Gratis? Diane schuldet mir Geld! 242 00:10:58,376 --> 00:11:00,126 Du steigst in Bryn Mawr aus 243 00:11:00,209 --> 00:11:02,918 und stehst direkt vor Gus' Imbiss, okay? 244 00:11:03,001 --> 00:11:05,918 Hol zwei Sandwiches mit Soße, süß und Giardiniera. 245 00:11:06,001 --> 00:11:07,209 Die schaffe ich nie. 246 00:11:07,293 --> 00:11:09,876 Pass auf! Du gehst 50 Meter. 247 00:11:09,959 --> 00:11:12,668 Dann siehst du einen Zaun. Klettere drüber. 248 00:11:12,751 --> 00:11:14,084 Sind die Hunde wach, 249 00:11:14,168 --> 00:11:16,251 weil sie Ritalin bekommen haben, 250 00:11:16,334 --> 00:11:17,959 lauf los zur Vordertür. 251 00:11:18,459 --> 00:11:20,376 Wirf die Sandwiches hinter dich. 252 00:11:20,459 --> 00:11:23,876 Das verschafft dir Zeit, über den zweiten Zaun zu klettern. 253 00:11:23,959 --> 00:11:25,418 Warum ein zweiter Zaun? 254 00:11:25,501 --> 00:11:27,418 Und so landest du 255 00:11:27,501 --> 00:11:31,001 vor den Füßen und Klumpfüßen der zwei Petes. 256 00:11:31,084 --> 00:11:32,501 Diane schickt mich. 257 00:11:32,584 --> 00:11:34,501 Warum nimmst du nicht die Tür? 258 00:11:37,543 --> 00:11:39,751 Wie gefällt es Ihnen? 259 00:11:39,834 --> 00:11:41,709 Sie haben es in der Hand. 260 00:11:41,793 --> 00:11:43,959 Hätten Sie doch mich in der Hand. 261 00:11:44,043 --> 00:11:46,751 Diese Pranken! Was sind Sie, Schreiner? 262 00:11:46,834 --> 00:11:50,793 Schreinern ist nur mein Hobby. Ich bin Feuerwehrmann. 263 00:11:51,834 --> 00:11:56,001 Platsch! Ab ins Hinterzimmer! 264 00:11:57,251 --> 00:12:00,376 Diane, Sie haben in 12 Sekunden alle Regeln gebrochen. 265 00:12:00,459 --> 00:12:02,959 Nicht jetzt. Ich ficke den Feuerwehrmann. 266 00:12:03,043 --> 00:12:05,376 Das ist ein bezahlter Schauspieler. 267 00:12:05,459 --> 00:12:09,376 Sie wussten das, Diane! Er spielt den ganzen Morgen Rollenspiele. 268 00:12:09,459 --> 00:12:11,043 Sie sind Schauspieler? 269 00:12:11,126 --> 00:12:13,626 Ich spielte ein Komaopfer in Chicago Med. 270 00:12:14,334 --> 00:12:16,126 Doppelplatsch! 271 00:12:16,209 --> 00:12:19,293 Okay, das ist eine Falle. Ich habe Zeugen. 272 00:12:20,043 --> 00:12:21,459 Die Batterien sind leer. 273 00:12:21,543 --> 00:12:23,168 Aber es ist mir egal. 274 00:12:23,251 --> 00:12:25,876 Denn nachdem Sie morgen durchfallen, 275 00:12:25,959 --> 00:12:29,793 muss ich mich nie mehr mit Ihnen herumärgern. Auf Wiedersehen! 276 00:12:32,918 --> 00:12:34,584 Wie lange dauert es noch? 277 00:12:34,668 --> 00:12:36,668 Ich muss zum Improvisationskurs. 278 00:12:37,918 --> 00:12:39,709 Trauriges Platsch. 279 00:12:42,084 --> 00:12:44,793 Also keine College-Ausbildung, perfekt. 280 00:12:44,876 --> 00:12:47,293 -Was hast du ausgefressen? -Gegessen? 281 00:12:47,376 --> 00:12:50,918 Deine Vorstrafen. Verbrechen, die du begangen hast. 282 00:12:51,709 --> 00:12:53,668 Ich habe nie Verbrechen begangen. 283 00:12:54,418 --> 00:12:55,459 -Wir auch. -Guter Witz. 284 00:12:55,543 --> 00:12:56,834 -Saubere Weste. -Ich auch. 285 00:12:56,918 --> 00:12:58,168 -Ich mag ihn. -Ich auch. 286 00:12:58,251 --> 00:13:00,459 Gute Neuigkeiten, du hast den Job. 287 00:13:00,543 --> 00:13:02,418 Wirklich? Das ist toll. 288 00:13:03,168 --> 00:13:04,209 Eine Frage. 289 00:13:04,293 --> 00:13:06,209 Jagen die Hunde mich jeden Tag? 290 00:13:06,293 --> 00:13:08,709 Du wirst nicht hier arbeiten. 291 00:13:09,709 --> 00:13:11,334 Das Pumpwerk der Stadt. 292 00:13:11,418 --> 00:13:14,251 In dem Ding wird das Seewasser gefiltert, 293 00:13:14,334 --> 00:13:15,668 damit es trinkbar ist. 294 00:13:15,751 --> 00:13:16,876 Vollautomatisch, 295 00:13:16,959 --> 00:13:19,584 aber ein paar Glückspilze dürfen sie warten. 296 00:13:19,668 --> 00:13:21,876 Harte Arbeit, aber befriedigend. 297 00:13:21,959 --> 00:13:24,959 Hauptsache, ich muss keine Hundekacke wegmachen. 298 00:13:25,668 --> 00:13:27,126 Kein Hundekacke. 299 00:13:27,793 --> 00:13:30,834 Sondern Vogelkacke. Daraus besteht der Job. 300 00:13:31,334 --> 00:13:33,876 Alles Wichtige ist hier drin. Kalziumnitrat. 301 00:13:33,959 --> 00:13:37,209 Vorsicht, das Zeug ist leicht entzündlich. 302 00:13:37,834 --> 00:13:38,876 Eine Bürste. 303 00:13:39,584 --> 00:13:41,584 Eine Maske für den Geruch. 304 00:13:41,668 --> 00:13:43,793 Ich persönlich mag ihn irgendwie. 305 00:13:43,876 --> 00:13:46,084 Das meiste kommt nach dem Abendessen. 306 00:13:46,168 --> 00:13:49,043 Außerdem ist diese Woche Brotfest am Seeufer. 307 00:13:49,126 --> 00:13:51,043 Es ist ziemlich hart. Mal sehen. 308 00:13:51,126 --> 00:13:52,876 Was noch? 309 00:13:52,959 --> 00:13:54,876 Die bewahre ich erst mal auf. 310 00:13:56,376 --> 00:13:59,876 Ach ja, trag oder benutz nichts Glänzendes. 311 00:13:59,959 --> 00:14:01,501 Die Vögel greifen es an. 312 00:14:01,584 --> 00:14:04,251 Es ist Paarungszeit, die Männchen sind aggressiv, 313 00:14:04,334 --> 00:14:06,751 aber nicht so aggressiv wie die Weibchen. 314 00:14:06,834 --> 00:14:08,043 Viel Spaß! 315 00:14:08,126 --> 00:14:10,834 Ich hole dich um neun Uhr abends wieder ab. 316 00:14:10,918 --> 00:14:12,543 Ich arbeite bis um neun? 317 00:14:12,626 --> 00:14:13,543 Mindestens! 318 00:14:15,834 --> 00:14:18,626 Gideon denkt, ich kann keinen Test bestehen. 319 00:14:18,709 --> 00:14:20,751 Ich bestehe dauernd Tests. 320 00:14:20,834 --> 00:14:23,543 Den Drogentest high, die Fahrprüfung betrunken, 321 00:14:23,626 --> 00:14:26,459 den Schwangerschaftstest betrunken und high. 322 00:14:28,918 --> 00:14:31,334 Oh mein Gott, du stinkst. 323 00:14:31,418 --> 00:14:35,001 Ja, denn dieser Job ist wortwörtlich ein Scheißjob. 324 00:14:35,084 --> 00:14:36,334 Nicht "wortwörtlich" 325 00:14:36,418 --> 00:14:39,084 wie meine Generation es falsch anwendet. 326 00:14:39,584 --> 00:14:41,251 Oh, Festnetztelefon! 327 00:14:41,334 --> 00:14:43,584 Also Bettgeschichte oder Gläubiger. 328 00:14:45,668 --> 00:14:48,001 Hallo, hier ist vielleicht Diane. 329 00:14:48,084 --> 00:14:49,209 Daniel? 330 00:14:49,293 --> 00:14:50,959 Eklig, deine Mutter. 331 00:14:52,209 --> 00:14:54,418 Ich habe nichts von dir gehört. 332 00:14:54,501 --> 00:14:56,668 Ich muss wissen, was ich behalten soll. 333 00:14:56,751 --> 00:14:59,459 Und wie lief es überhaupt mit dem Gassigehen? 334 00:14:59,543 --> 00:15:02,418 Ich kann das jetzt nicht. Wirf einfach alles weg. 335 00:15:02,501 --> 00:15:05,418 -Aber… -Es ist alles Müll. Ich brauche nichts. 336 00:15:06,543 --> 00:15:09,543 Alles weg? Können wir die Lady reinstellen? 337 00:15:09,626 --> 00:15:10,626 Du auch? 338 00:15:10,709 --> 00:15:13,543 Alle Männer in der Familie greifen mich heute an! 339 00:15:13,626 --> 00:15:15,126 Daniels alte Turnhose. 340 00:15:15,209 --> 00:15:16,751 Passt mir bestimmt. 341 00:15:16,834 --> 00:15:18,376 -Alter. -Mann? 342 00:15:18,459 --> 00:15:20,126 -Mann? -Alter? 343 00:15:20,209 --> 00:15:21,459 -Geld! -Geld! 344 00:15:21,543 --> 00:15:24,668 -Mist, verschlafen. -Ich habe gar nicht geschlafen. 345 00:15:24,751 --> 00:15:27,376 Ich habe alle Staffeln von Entourage gesehen. 346 00:15:27,459 --> 00:15:29,459 Diese Serie ist super! 347 00:15:29,543 --> 00:15:31,376 Wolltest du nicht lernen? 348 00:15:31,459 --> 00:15:35,126 Ach, das wird schon. Ich habe einen Plan und einen Ersatzplan. 349 00:15:35,209 --> 00:15:38,084 Apropos Ersatz, nimm mein altes Handy. 350 00:15:40,168 --> 00:15:43,209 Sonst blockiert deine Mom das Festnetz. 351 00:15:43,293 --> 00:15:47,126 Wenn das Ding aufgeladen ist, kannst du eine Minute telefonieren. 352 00:15:47,209 --> 00:15:48,793 Danke, schätze ich? 353 00:15:50,001 --> 00:15:51,876 Und wenn Jerry Springer anruft: 354 00:15:51,959 --> 00:15:54,084 ich komme nicht mehr in die Sendung! 355 00:15:59,626 --> 00:16:01,668 Hey, es gibt einen Virus. 356 00:16:01,751 --> 00:16:03,751 Alle Vögel haben Durchfall. 357 00:16:03,834 --> 00:16:05,959 Ist nicht alle Vogelkacke Durchfall? 358 00:16:06,751 --> 00:16:08,168 Der Junge ist lustig. 359 00:16:13,543 --> 00:16:14,709 B.R.U.S.T. TEST 360 00:16:14,793 --> 00:16:17,334 Noch fünf Minuten, Ladys. 361 00:16:24,251 --> 00:16:26,168 Hoppla, mein Bleistift. 362 00:16:30,084 --> 00:16:32,293 Diane, Sie schummeln eindeutig. 363 00:16:32,376 --> 00:16:33,751 Scheiße, mein Plan! 364 00:16:39,459 --> 00:16:41,418 Geh dran, ich bin's. 365 00:16:41,501 --> 00:16:43,584 Jetzt muss ich Ihr Handy nehmen. 366 00:16:43,668 --> 00:16:45,209 Scheiße, mein Ersatzplan! 367 00:16:45,293 --> 00:16:47,043 Ich habe nichts damit zu tun. 368 00:16:52,584 --> 00:16:54,793 Das hat nicht mal geglänzt. 369 00:16:57,084 --> 00:16:58,043 Heilige Scheiße. 370 00:17:00,334 --> 00:17:01,251 NACHRICHTEN 371 00:17:01,334 --> 00:17:03,501 …kam Fitzy zurück zur Besitzerin, 372 00:17:03,584 --> 00:17:07,251 die uns darauf hinwies, dass sie kein Botox benutzt. 373 00:17:07,334 --> 00:17:08,918 Und jetzt das Wetter. 374 00:17:09,001 --> 00:17:12,918 Und die Frage, ob Eichhörnchen den Wert Ihres Grundstücks erhöhen… 375 00:17:15,876 --> 00:17:17,334 -Was ist das? -Nichts. 376 00:17:17,418 --> 00:17:19,959 Komm her. Das sind Daniels Sachen, oder? 377 00:17:20,043 --> 00:17:22,293 Ich dachte, ich fange schon mal an. 378 00:17:22,376 --> 00:17:24,876 Ich habe ein System! Ich habe Stapel! 379 00:17:24,959 --> 00:17:27,418 Warum haben es alle eilig? 380 00:17:27,501 --> 00:17:28,918 Bin ich verrückt? 381 00:17:30,668 --> 00:17:34,126 Schatz, diese Frage sollte ich nicht beantworten. 382 00:17:35,209 --> 00:17:36,709 Ich vermisse ihn, Mark. 383 00:17:36,793 --> 00:17:38,626 Für mich ist es auch schwer, 384 00:17:38,709 --> 00:17:40,543 aber wir müssen loslassen. 385 00:17:40,626 --> 00:17:43,168 Daniel kommt schon zurecht, weißt du? 386 00:17:43,251 --> 00:17:45,043 Eilmeldung vom Seeufer. 387 00:17:45,126 --> 00:17:49,001 Ein riesiger Brand verschlingt die Wasseraufbereitungsanlage. 388 00:17:49,084 --> 00:17:51,334 Rettungsboote kommen nicht durch, 389 00:17:51,418 --> 00:17:53,834 wegen extrem starker Strömungen. 390 00:17:53,918 --> 00:17:55,543 EILMELDUNG RAUCH AUF DEM WASSER 391 00:17:55,626 --> 00:17:57,834 Okay. Wir erhielten soeben den Namen 392 00:17:57,918 --> 00:17:59,959 des eingeschlossenen Angestellten: 393 00:18:00,043 --> 00:18:02,876 es ist der Stanford-Abbrecher Daniel Whiddington. 394 00:18:04,001 --> 00:18:05,793 Ich bin also nicht verrückt! 395 00:18:05,876 --> 00:18:09,334 Mark, steh auf, unser Junge braucht uns! 396 00:18:24,668 --> 00:18:28,959 Diane, Sie haben acht verpasste Anrufe von "Blöde Kuh"? 397 00:18:29,043 --> 00:18:31,459 Das ist meine Schwester. Geben Sie her. 398 00:18:32,626 --> 00:18:33,918 -Bonnie? -Verdammt! 399 00:18:34,001 --> 00:18:36,584 Daniel! Feuer! Keine Rettungsboote! 400 00:18:36,668 --> 00:18:38,959 -Verdammte Strömung! -Ich komme! 401 00:18:39,043 --> 00:18:41,293 Diane, der Test ist nur halbfertig. 402 00:18:41,376 --> 00:18:43,751 Wenn Sie gehen, kommen sie nicht wieder. 403 00:18:43,834 --> 00:18:44,918 Mein Gott, Gideon! 404 00:18:45,001 --> 00:18:47,834 Ich habe die blöden Regeln nicht gelernt, okay? 405 00:18:47,918 --> 00:18:48,751 Erwischt. 406 00:18:48,834 --> 00:18:51,209 Aber ich kenne meine eigenen Regeln, 407 00:18:51,293 --> 00:18:53,251 und damit kam ich gut zurecht. 408 00:18:53,334 --> 00:18:55,626 Ich bin immer für meine Kunden da. 409 00:18:55,709 --> 00:18:57,959 Im Grunde ist das Beständigkeit. 410 00:18:58,043 --> 00:19:00,126 Ich behandele sie nie schlecht, 411 00:19:00,209 --> 00:19:02,043 auch wenn sie rumzicken. 412 00:19:02,126 --> 00:19:02,959 Respekt. 413 00:19:03,043 --> 00:19:06,709 -Ich esse auf dem Klo, eine Pause weniger. -Unternehmergeist. 414 00:19:06,793 --> 00:19:10,126 Bei der Arbeit nur Light Bier, so bleibe ich nüchtern. 415 00:19:11,209 --> 00:19:12,043 Sicherheit? 416 00:19:12,126 --> 00:19:14,043 Mein Team unterstützt mich, 417 00:19:14,126 --> 00:19:16,334 und ich sie, wir sind eine Familie. 418 00:19:16,418 --> 00:19:18,584 -Teamwork. -Familie. Ich meine Teamwork. 419 00:19:18,668 --> 00:19:21,543 Und wer gehört noch zur Familie? Meine Familie! 420 00:19:21,626 --> 00:19:24,793 Und jetzt brauchen sie mich, also gehe ich zu ihnen. 421 00:19:24,876 --> 00:19:28,043 Wenn das Ihnen und Turtle aus Entourage nicht reicht, 422 00:19:28,126 --> 00:19:32,209 dann können Sie und Borough mich am Arsch lecken! 423 00:19:34,418 --> 00:19:36,001 Na gut, sie hat bestanden. 424 00:19:38,043 --> 00:19:40,543 Wäre ich doch eine weiße Frau ein Amerika. 425 00:19:50,793 --> 00:19:52,918 Mein Gott, Mark, tu etwas! 426 00:19:54,376 --> 00:19:55,959 Oh Gott! Es ist eiskalt! 427 00:19:56,668 --> 00:19:58,959 Bitte, Gott, lass mich nicht sterben. 428 00:20:00,459 --> 00:20:02,751 Oh Gott, bitte töte mich. 429 00:20:02,834 --> 00:20:06,584 Daniel, ich bin verdammt noch mal für dich da! 430 00:20:06,668 --> 00:20:10,084 Apocalypse now! 431 00:20:10,168 --> 00:20:13,626 Apocalypse now! 432 00:20:13,709 --> 00:20:15,334 Direkt auf mein Ohr! 433 00:20:15,418 --> 00:20:17,043 Skilling, bring uns runter! 434 00:20:17,126 --> 00:20:18,584 Verstanden, Diane! 435 00:20:19,626 --> 00:20:22,126 Daniel, nimm meine Hand! 436 00:20:28,793 --> 00:20:31,126 Verdammt! Mein Fehler! 437 00:20:31,209 --> 00:20:32,793 -Etwas Hilfe, Tom? -kommt! 438 00:20:35,126 --> 00:20:38,751 Habe ich es nicht gesagt? Was für Strömungen? Wunderschön! 439 00:20:38,834 --> 00:20:41,001 -Skilling! -Entschuldigung. Bitte. 440 00:20:44,709 --> 00:20:46,751 Oh mein Gott! Danke, Tante Diane! 441 00:20:46,834 --> 00:20:48,168 Ich bin für dich da. 442 00:20:48,251 --> 00:20:52,376 Das ist nicht das erste Happy End für Diane am Lake Michigan. 443 00:20:53,584 --> 00:20:55,543 Tom, du Mistkerl. 444 00:20:57,834 --> 00:20:58,918 Mom. Dad. 445 00:20:59,709 --> 00:21:02,043 Mein Junge! Ich hatte solche Angst! 446 00:21:02,626 --> 00:21:04,876 "Ich habe ihn doch gern gerettet." 447 00:21:04,959 --> 00:21:05,918 Du! 448 00:21:06,001 --> 00:21:08,251 Daniel wäre nicht in dieser Situation, 449 00:21:08,334 --> 00:21:11,209 hättest du ihm nicht diesen Job besorgt. 450 00:21:11,293 --> 00:21:15,084 Er hat ihn nur angenommen, weil dein Job so mies war. 451 00:21:15,168 --> 00:21:16,501 Das ist deine Schuld. 452 00:21:16,584 --> 00:21:18,126 Mark, halt meine Ohrringe. 453 00:21:18,209 --> 00:21:20,334 Mark, halt meinen Bauchnabelring. 454 00:21:20,418 --> 00:21:22,043 Oh Gott, das stinkt. 455 00:21:22,126 --> 00:21:23,543 Aufhören, ihr alle! 456 00:21:23,626 --> 00:21:25,043 Das ist mein Leben! 457 00:21:25,126 --> 00:21:28,501 Ich werde Fehler machen, aber es sollen meine Fehler sein! 458 00:21:28,584 --> 00:21:30,001 Ich will nicht schreien, 459 00:21:30,084 --> 00:21:32,668 aber ich habe so viel Adrenalin im Körper! 460 00:21:34,418 --> 00:21:36,793 Mom, ich werde dich immer brauchen, 461 00:21:36,876 --> 00:21:39,001 aber ich brauche etwas Freiraum. 462 00:21:39,084 --> 00:21:40,043 Ja, unbedingt! 463 00:21:40,126 --> 00:21:42,584 Und du bist nicht nur meine Tante, 464 00:21:42,668 --> 00:21:45,626 sondern auch meine beste Freundin, leider. 465 00:21:46,709 --> 00:21:49,293 Also musst du mich manchmal unterstützen. 466 00:21:49,793 --> 00:21:52,168 Morgen bewerbe ich mich bei Kreativ Jus, 467 00:21:52,251 --> 00:21:53,959 was ich von Anfang an wollte. 468 00:21:54,043 --> 00:21:56,834 Das wird schon. Ich kann auf mich aufpassen. 469 00:21:58,251 --> 00:22:00,001 Dad, ich sehe deinen Hoden. 470 00:22:00,793 --> 00:22:03,418 Hast du gehört? Beste Freundin! 471 00:22:03,501 --> 00:22:05,293 Er sagte "leider". 472 00:22:05,376 --> 00:22:07,709 Pass auf ihn auf, okay? 473 00:22:07,793 --> 00:22:09,793 Schon gut. Niemand ist gestorben. 474 00:22:11,793 --> 00:22:14,209 Das war geil! 475 00:22:15,209 --> 00:22:18,168 Okay, ich werde besser auf ihn aufpassen. 476 00:22:20,043 --> 00:22:23,376 Einen Razzy Spazzy für "Tits McGee"? 477 00:22:24,543 --> 00:22:26,168 Hi, Tante Diane. 478 00:22:26,251 --> 00:22:28,293 "Ich bin Ihr Wellnessanbieter. 479 00:22:28,376 --> 00:22:31,084 Einen Schuss extra für Ihre Vitalität?" 480 00:22:31,168 --> 00:22:33,376 Nein, danke, Schatz. Habe ich selbst. 481 00:22:34,793 --> 00:22:37,793 Deine Mom hat ein neues Handy für dich dagelassen. 482 00:22:38,668 --> 00:22:41,209 Erkennst du dein altes Zimmer? 483 00:22:42,334 --> 00:22:44,501 Da schläft Pugs Bunny nicht. 484 00:22:44,584 --> 00:22:46,751 Weißt du, es ist gar nicht so übel. 485 00:22:46,834 --> 00:22:48,918 Hier könnte ich abhängen. 486 00:22:49,001 --> 00:22:52,209 Bequeme Couch! Kann man die ausziehen? 487 00:22:52,293 --> 00:22:53,584 Musst du nicht arbeiten? 488 00:22:56,501 --> 00:22:58,168 Unterwäsche! Oh mein Gott! 489 00:23:34,251 --> 00:23:37,168 Untertitel von: Jordi Lloveras