1 00:00:06,209 --> 00:00:09,834 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,834 --> 00:00:16,501 Jumalan vihreällä maalla ei ole upeampaa kaupunkia kuin Chicago, Illinois. 3 00:00:17,001 --> 00:00:21,501 Kaupungin legendat ovat niin siistejä, että tarvitsevat vain yhden nimen: 4 00:00:21,584 --> 00:00:24,168 Oprah, Ditka, Bozo. 5 00:00:24,668 --> 00:00:27,084 Ja minä, Diane. 6 00:00:27,168 --> 00:00:30,293 Chicagoa kutsutaan leveiden hartioiden kaupungiksi. 7 00:00:30,876 --> 00:00:33,293 Se on kuten minä. 8 00:00:33,376 --> 00:00:36,501 Myös tämä kaupunki on kokenut kaikenlaista paskaa, 9 00:00:36,584 --> 00:00:39,918 mutta se löytää aina keinon toipua kokemastaan. 10 00:00:40,001 --> 00:00:44,043 Kuten vuonna 1871, kun koko hiton paikka paloi maan tasalle. 11 00:00:44,126 --> 00:00:45,834 Emme itkeneet, 12 00:00:45,918 --> 00:00:48,209 uudelleenrakensimme koko jutun. 13 00:00:48,834 --> 00:00:52,209 Sitten oli kieltolaki. Kun muut sanoivat, ettei saa juoda, 14 00:00:52,293 --> 00:00:55,584 me sanoimme: "Ja vitut. Otetaan se tuplana." 15 00:00:55,668 --> 00:00:59,959 Koska me täällä Chicagossa teemme kaiken täysillä. 16 00:01:00,043 --> 00:01:02,668 Itse asiassa Chicago tekee kaiken niin isona, 17 00:01:02,751 --> 00:01:05,501 että bileemme kattavat koko naapuruston, 18 00:01:05,584 --> 00:01:09,543 ja minä asun niistä parhaassa: Wrigleyvillessä. 19 00:01:09,626 --> 00:01:11,334 Missä voi rentoutua, 20 00:01:11,418 --> 00:01:14,876 ja kun pitää yrjötä, joku pitää aina hiuksista. 21 00:01:14,959 --> 00:01:18,668 Minä! Ja aion juhlia niin, että tissit irtoaa! 22 00:01:18,751 --> 00:01:22,584 Diane! 23 00:01:22,668 --> 00:01:24,584 Diane! -Diane! 24 00:01:24,668 --> 00:01:26,793 Diane! 25 00:01:27,293 --> 00:01:28,168 Herää! 26 00:01:28,959 --> 00:01:31,793 Hitto, Kurt. Herätit minut kesken biletysunen. 27 00:01:31,876 --> 00:01:33,084 Se on vaarallista. 28 00:01:33,168 --> 00:01:38,751 Jösses, Di. En tiedä, mitä teit eilen, mutta tulit kotiin ja joit konjakkipullon, 29 00:01:38,834 --> 00:01:40,543 joka isälläni oli 2. maailmansodassa. 30 00:01:40,626 --> 00:01:43,501 Sitten poltit tupakan ja unohdit sulkea ikkunan, 31 00:01:43,584 --> 00:01:45,168 ja Butkus melkein putosi. 32 00:01:45,251 --> 00:01:47,584 Sitä ei edes saisi pitää lemmikkinä. 33 00:01:47,668 --> 00:01:50,209 Se oli matelijoiden löytötavaratoimistossa. 34 00:01:50,293 --> 00:01:53,459 Raukalla oli 18 heroiinikondomia pienessä vatsassaan. 35 00:01:53,543 --> 00:01:56,126 Niin? Olemme kaikki käyneet Meksikossa. 36 00:01:56,209 --> 00:01:58,876 Miksi olet niin vihainen tänään? Kortisteroidien takiako? 37 00:02:00,001 --> 00:02:02,709 Eilen oli vuosipäivämme. 38 00:02:03,334 --> 00:02:04,376 Tietenkin. 39 00:02:04,459 --> 00:02:07,251 Siksi ostin sinulle - 40 00:02:07,334 --> 00:02:08,334 noutoruokaa! 41 00:02:09,501 --> 00:02:10,543 Söit sen. 42 00:02:10,626 --> 00:02:14,084 Pussissa on pari ranskista. -En halua pussiranskiksia. 43 00:02:14,168 --> 00:02:18,543 Haluan, että vaimoni muistaa toisten häittemme vuosipäivän. 44 00:02:19,251 --> 00:02:22,584 Ole zen. Phil Jackson. 45 00:02:23,876 --> 00:02:26,834 Alan olla liian vanha tällaiseen elämäntyyliin. 46 00:02:26,918 --> 00:02:29,626 Sukuhistoriani ja kolesterolitasojeni perusteella - 47 00:02:29,709 --> 00:02:34,084 kuolen viisi vuotta sitten. -Älä nyt, Kurt. Teemme tätä jatkuvasti. 48 00:02:34,168 --> 00:02:36,209 Sinä suutut, uhkaat lähteä, 49 00:02:36,293 --> 00:02:39,501 harrastamme vihaista kuusysiä ja kaikki on taas hyvin. 50 00:02:39,584 --> 00:02:42,543 Puretaan tuo laukku, napataan kosteuspyyhkeitä ja… 51 00:02:42,626 --> 00:02:44,501 Ei tällä kertaa. Tämä riitti. 52 00:02:46,543 --> 00:02:51,168 Tämä ei ole Jordan lähdössä vuonna -93, vaan Jordan lähdössä vuonna -98. 53 00:02:51,876 --> 00:02:53,918 Tätä parempaa et saa! 54 00:02:55,418 --> 00:02:56,709 SULJETTU LOPULLISESTI 55 00:02:56,793 --> 00:03:00,126 Jätetyksi tuleminen on huonoin tapa aloittaa maanantai. 56 00:03:00,209 --> 00:03:03,751 Maanantai? Hitto, nyt on tiistai. Siskonpoikani syntymäpäivä. 57 00:03:04,751 --> 00:03:08,668 Hyvää syntymäpäivää, kulta. Wassup? 58 00:03:08,751 --> 00:03:10,668 Hei, Diane-täti. -Sano se. 59 00:03:10,751 --> 00:03:12,668 En voi puhua. -Sano se! 60 00:03:13,334 --> 00:03:15,084 Wassup? 61 00:03:15,168 --> 00:03:16,959 Olet vihdoinkin 18-vuotias! 62 00:03:17,043 --> 00:03:20,418 Tiedätkö, mitä minä duunasin 18-vuotiaana? Jim Belushia. 63 00:03:20,918 --> 00:03:23,376 Hän soitti huuliharppuaan koko ajan. 64 00:03:23,459 --> 00:03:27,834 Diane-täti, en voi oikeasti puhua… -Ei puhelimia polttopallon aikana. 65 00:03:28,459 --> 00:03:30,001 Voinko valita talonmiehen? 66 00:03:30,084 --> 00:03:33,251 Et, sinun pitää valita Daniel. Kiitos, Barack Obama. 67 00:03:33,334 --> 00:03:35,084 Okei. Rakastan sinua, kulta. 68 00:03:37,668 --> 00:03:38,584 Mitä hittoa? 69 00:03:42,084 --> 00:03:43,876 Hei, missä Stavros on? 70 00:03:44,709 --> 00:03:45,918 Anteeksi mitä? 71 00:03:46,001 --> 00:03:46,834 Stavros. 72 00:03:46,918 --> 00:03:50,209 Pieni kreikkalainen, yhtyneet kulmakarvat, omistaa naapurikahvilan. 73 00:03:50,293 --> 00:03:52,293 Ostimme juuri sen rakennuksen. 74 00:03:52,376 --> 00:03:54,084 Kreativ Jus laajentaa. 75 00:03:54,168 --> 00:03:56,334 Olen Feather, terveyskumppani. 76 00:03:56,418 --> 00:03:59,001 TUNNE TERVEYSKUMPPANISI "NAURA, RAKASTA, ELÄ MEHUKKAASTI" 77 00:03:59,793 --> 00:04:02,793 Hei. Missä emäsvesi on? -Chia-siementen vieressä. 78 00:04:02,876 --> 00:04:05,251 Jos osut sellerimaitoon, menit sen ohi. 79 00:04:05,834 --> 00:04:07,376 Tiedätkö, mitä minä juon? 80 00:04:07,459 --> 00:04:10,126 Letkuvettä, suoraan Michiganjärvestä. 81 00:04:10,209 --> 00:04:13,251 Michiganjärvessä on erittäin paljon kolibakteereita. 82 00:04:13,334 --> 00:04:18,543 Älä pelkää pikku ripulia. Pysyt hoikkana. Vaikkei sinun tarvitse huolehtia siitä. 83 00:04:18,626 --> 00:04:20,876 Kristus, että olet tikissä. 84 00:04:20,959 --> 00:04:25,626 Feather, yksi ekstraisona puolikkaalla kahvilla, kermalla ja makeutusaineella - 85 00:04:25,709 --> 00:04:30,376 ja murskattua särkylääkettä reunalle. -Taidat olla huolissasi tulehduksesta. 86 00:04:30,459 --> 00:04:33,001 Kiinnostaisiko CBD-latte? 87 00:04:33,084 --> 00:04:35,834 Kannabista, josta ei pääse pilveen? Älä viitsi. 88 00:04:35,918 --> 00:04:37,918 CHI CITY SPORTTIKAMPAAMO 89 00:04:38,501 --> 00:04:42,751 Lopettakaa se, mitä teette. Tarvitsen Diane-päivän. Kurt jätti minut. 90 00:04:42,834 --> 00:04:47,084 Eikä. Vuosipäivänne jälkeisenä päivänä? -Niinpä. Mikä ääliö. 91 00:04:47,168 --> 00:04:49,126 Ettekö anna aina toisillenne suuseksiä? 92 00:04:49,209 --> 00:04:52,876 Ja lopetatte sitten riitelyn. -Ihan kuin en olisi yrittänyt. 93 00:04:52,959 --> 00:04:57,168 Perun asiakkaani. Tina, tarotkortit esiin. Tarvitsen tulkinnan. 94 00:04:57,251 --> 00:05:00,209 Zuzs, riisu Crocsit. Kävelet selkäni päällä. 95 00:05:01,001 --> 00:05:03,084 Mutta saimmeko maalin? 96 00:05:03,168 --> 00:05:04,668 Hitto, kaapeli ei toimi. 97 00:05:04,751 --> 00:05:07,293 Zuzana, pidä Crocsit päällä. Menet katolle. 98 00:05:07,376 --> 00:05:10,501 Diane, uusi pomo kielsi Cubsin ottelut töissä. 99 00:05:10,584 --> 00:05:12,876 Ai, uusi pomo. 100 00:05:12,959 --> 00:05:15,168 Siis herra Hienohelma New Yorkista, 101 00:05:15,251 --> 00:05:18,543 pienine pizzoineen ja isoine rinkeleineen? 102 00:05:18,626 --> 00:05:20,543 No, kun New Dork Shitty tulee, 103 00:05:20,626 --> 00:05:25,043 muistutan häntä, että tämä on Chi Cityn Sporttikampaamo. 104 00:05:25,126 --> 00:05:28,959 Urheilu ja niiden määrittelemät hiustyylit ovat aatteemme. 105 00:05:29,043 --> 00:05:31,459 Ja tässä paikassa, tuolla ruudulla, 106 00:05:31,543 --> 00:05:33,251 kun Cubs pelaa, 107 00:05:33,334 --> 00:05:36,418 me katsomme heidän peliään, hitto vie. 108 00:05:36,501 --> 00:05:40,126 Diane, tässä on Gideon, uusi johtajamme. 109 00:05:40,209 --> 00:05:44,751 Tulin juuri… Miksi sanoitkaan sitä? New Dork Shittystä. 110 00:05:46,043 --> 00:05:47,584 No, avataan ovet. 111 00:05:47,668 --> 00:05:50,168 Teimme sen 45 minuuttia sitten. 112 00:05:51,293 --> 00:05:53,334 Hienoa. Mitä minulta jäi välistä? 113 00:05:53,418 --> 00:05:57,293 Olin kertomassa Tinalle ja Zuzanalle suuresta remontista. 114 00:05:57,376 --> 00:05:59,209 Kaikki nämä tuolit lähtevät. 115 00:05:59,293 --> 00:06:01,918 TV:ssä näytetään äänettömiä musiikkivideoita, 116 00:06:02,001 --> 00:06:03,709 emmekä hyväksy enää käteistä. 117 00:06:04,293 --> 00:06:06,084 Hyvä on, mutta muista, 118 00:06:06,168 --> 00:06:08,793 että Chi Cityn Sporttikampaamo on aika vanhanaikainen… 119 00:06:08,876 --> 00:06:10,751 Borough. -Mitä? 120 00:06:10,834 --> 00:06:13,209 Salongin uusi nimi on Borough. 121 00:06:13,293 --> 00:06:16,418 Se on ensimmäinen salonkimme New Yorkin ulkopuolella. 122 00:06:17,126 --> 00:06:18,918 Mahtavaa. 123 00:06:19,001 --> 00:06:22,251 Miten hauska päivä täynnä radikaaleja muutoksia. 124 00:06:22,334 --> 00:06:26,126 Suokaa anteeksi, käyn vessassa. 125 00:06:37,584 --> 00:06:41,584 Avaimet tänne, kusipää. -Älä tapa minua! Ota puhelin ja lompakko! 126 00:06:41,668 --> 00:06:43,001 PIN-koodini on 84… 127 00:06:43,709 --> 00:06:46,709 Jösses, Diane. En pidä tuosta. 128 00:06:46,793 --> 00:06:50,126 Se riski pitää ottaa, kun tulee suurkaupunkiin, Mark. 129 00:06:50,209 --> 00:06:53,376 Menit lankaan, isä. -Siinähän se synttärisankari on. 130 00:06:54,501 --> 00:06:56,251 Minulla on sinulle lahja. 131 00:06:56,334 --> 00:06:59,834 Kallista sitä. Bokserit lähtevät, ja näet Daven varustuksen… 132 00:06:59,918 --> 00:07:01,459 Hän on 18-vuotias. 133 00:07:01,543 --> 00:07:04,209 Tiedän. Hän voi juoda. -Se ei ole… 134 00:07:04,293 --> 00:07:06,626 Tämä on relevantti, Diane-täti. 135 00:07:06,709 --> 00:07:10,043 Menemme taideinstituuttiin katsomaan Hannah Blackin videoinstallaatiota. 136 00:07:10,126 --> 00:07:13,376 Se on uudelleenkuvaus kaikista renessanssimestareista. 137 00:07:13,459 --> 00:07:15,584 Mutta ensin lounas Palmer Housessa. 138 00:07:15,668 --> 00:07:18,418 Syvältä. 139 00:07:18,501 --> 00:07:20,751 Siitä puheen ollen, missä siskoni on? 140 00:07:21,959 --> 00:07:23,126 Hän on… 141 00:07:23,209 --> 00:07:25,293 Mitä olet puuhaillut, Diane? 142 00:07:25,376 --> 00:07:28,001 Hiuksesi näyttävät… johdonmukaisilta. 143 00:07:28,709 --> 00:07:33,001 Mark. Tiedän, kun salaat jotain. Maitomainen ihosi muuttuu pinkiksi. 144 00:07:33,084 --> 00:07:34,376 Hän on yläkerrassa. 145 00:07:37,584 --> 00:07:40,459 No mutta sehän on North Shoren ilkeä noita. 146 00:07:40,543 --> 00:07:42,251 Mistä tämä kunnia? 147 00:07:42,334 --> 00:07:43,376 Otamme yhteyttä. 148 00:07:43,459 --> 00:07:45,876 Jos mietit toisen huoneen vuokraamista, 149 00:07:45,959 --> 00:07:48,751 sinun pitää kertoa. Märät vaatteeni ovat siellä. 150 00:07:48,834 --> 00:07:52,543 Hän ei ole muuttamassa tänne. Hän on asuntoesittelijä. 151 00:07:52,626 --> 00:07:55,834 Tiedäthän sinä, että Daniel pääsi Stanfordiin? 152 00:07:55,918 --> 00:07:59,584 Tiedän. Toivottavasti suosituskirjeeni auttoi. 153 00:07:59,668 --> 00:08:00,584 Joo. 154 00:08:00,668 --> 00:08:03,834 Se on yksi maailman huippuyliopistoista - 155 00:08:03,918 --> 00:08:06,293 ja todella kallis. 156 00:08:06,376 --> 00:08:11,251 Markin ja minun on tehtävä varojemme uudelleensiirtoa. 157 00:08:11,334 --> 00:08:13,251 Englanniksi, kiitos. 158 00:08:13,334 --> 00:08:15,626 Voi luoja, myyn asunnon. 159 00:08:15,709 --> 00:08:17,959 Saanko siis uuden vuokranantajan? 160 00:08:18,043 --> 00:08:20,418 Sinun on muutettava pois. 161 00:08:21,293 --> 00:08:25,834 Miten voit tehdä sen? Kaiken sen jälkeen, mitä olen tehnyt tälle paikalle? 162 00:08:25,918 --> 00:08:29,793 Van Halen -siirtokuvat, "Jääkaapin" juliste jääkaapissa… 163 00:08:29,876 --> 00:08:30,709 JÄÄKAAPPI 164 00:08:30,793 --> 00:08:32,168 Se voi olla hyväksi sinulle. 165 00:08:32,251 --> 00:08:36,043 Tarvitsemasi potku takapuoleesi. -Mitä hittoa se tarkoittaa? 166 00:08:36,126 --> 00:08:40,001 Eikö sinun ole aika arvioida asioita uudelleen? 167 00:08:40,084 --> 00:08:43,709 Hei, missä astianpesukone on? -Päivitin sen kegeraattoriksi. 168 00:08:44,918 --> 00:08:46,376 En voi syventyä nyt tähän. 169 00:08:46,459 --> 00:08:49,334 Auton ohi käveli joku koditon. Mark on hermostunut. 170 00:08:49,418 --> 00:08:50,876 Koditon? 171 00:08:50,959 --> 00:08:52,751 Jollaisen teit minusta juuri? 172 00:08:52,834 --> 00:08:56,876 Sinulla on viikko aikaa. -Sehän on pitkä aika. 173 00:08:56,959 --> 00:08:59,751 Olen tullut raskaaksi ja ei-raskaaksi viikossa! 174 00:08:59,834 --> 00:09:02,459 Minulla ei ole mitään hätää! 175 00:09:05,376 --> 00:09:07,668 Kurt lähti, töissä on ongelmia - 176 00:09:07,751 --> 00:09:10,251 eikä asuntotilanne näytä hyvältä. 177 00:09:10,334 --> 00:09:12,626 Hattutemppu, mutta huonolla tavalla. 178 00:09:12,709 --> 00:09:16,334 Onneksi voin aina luottaa poikaani Mikeyyn. 179 00:09:16,418 --> 00:09:18,001 Hei, Mikey! 180 00:09:18,084 --> 00:09:19,751 Useimmat äidit olisivat kauhuissaan, 181 00:09:19,834 --> 00:09:23,084 jos 22-kiloinen Samsonite olisi juuri osunut häntä naamaan, 182 00:09:23,168 --> 00:09:25,501 mutta minun Mikeylläni on pässin kallo. 183 00:09:25,584 --> 00:09:30,793 Häntä on osunut päähän jokaisessa Chicagon urheilutapahtumassa. 184 00:09:30,876 --> 00:09:34,084 Sen valtavan, kovan melonin takia hän on ainoa lapseni. 185 00:09:34,168 --> 00:09:35,709 Repesin kahtia synnytyksessä. 186 00:09:36,543 --> 00:09:39,293 Hei, kulta. Toin sinulle possunkylkeä. 187 00:09:39,376 --> 00:09:41,251 Olen tosi kiireinen, äiti. 188 00:09:41,334 --> 00:09:43,876 Southwest lisää näitä äkkilähtöjä koko ajan, 189 00:09:43,959 --> 00:09:45,834 ja kaikki laukut ovat ilmaisia. 190 00:09:45,918 --> 00:09:48,668 Tiedätkö, mikä auttaisi? Jos muutan luoksesi vähäksi aikaa. 191 00:09:48,751 --> 00:09:50,918 Voisin tehdä sinulle aamiaisgyrosta. 192 00:09:51,001 --> 00:09:52,293 Olen pahoillani. 193 00:09:52,376 --> 00:09:54,918 Isä vei kaappisängyn jo autotalliin. 194 00:09:55,001 --> 00:09:56,876 Se niljakas paskiainen. 195 00:09:56,959 --> 00:10:00,668 Uskomatonta, että hän alentuu pyytämään omaa lastaan pelastamaan itsensä. 196 00:10:01,293 --> 00:10:02,918 Entä takapihan vaja? 197 00:10:03,001 --> 00:10:05,543 En ikinä antaisi äitini asua vajassa. 198 00:10:05,626 --> 00:10:08,959 Ja kaverini Anton asuu siellä, kunnes hänen vaimonsa pääsee vankilasta. 199 00:10:09,043 --> 00:10:12,251 Tiedätkö mitä? Olet oikeassa. Olen parempi kuin vaja. 200 00:10:12,751 --> 00:10:15,834 Minun pitäisi päivittää parempaan. Olet rakas. 201 00:10:15,918 --> 00:10:19,084 Muista nostaa aina selällä! 202 00:10:19,918 --> 00:10:23,334 Hitto! Tuo on varmasti yli 23 kiloa. 203 00:10:23,418 --> 00:10:25,626 ASUNTOJEN METSÄSTÄJÄT NAPPAA OMA HUIPPUASUNTOSI! 204 00:10:26,501 --> 00:10:30,001 Haluan asunnon, joka on maan päällä ja jossa on uima-allas - 205 00:10:30,084 --> 00:10:33,668 ja kolmen auton autotalli, koska Camaroni pitää paikoittaa poikittain. 206 00:10:33,751 --> 00:10:35,668 Siinä on paljon mukavuuksia. 207 00:10:35,751 --> 00:10:37,876 Ai, luottotietosi tulivat juuri. 208 00:10:39,626 --> 00:10:42,043 En usko, että voin auttaa sinua. -Paljonko se on? 209 00:10:43,209 --> 00:10:44,668 Miinus 70. 210 00:10:44,751 --> 00:10:47,751 Se nousi. -Kriteerejäsi pitäisi ehkä tarkistaa. 211 00:10:47,834 --> 00:10:49,709 Se käy, olen tosi joustava. 212 00:10:49,793 --> 00:10:51,876 Maahan upotettu uima-allas kelpaa. 213 00:10:51,959 --> 00:10:54,501 Täytyy mennä töihin. Uskon sinuun… 214 00:10:54,584 --> 00:10:55,668 Carl. -Carl. 215 00:10:58,501 --> 00:11:00,293 Leikkaus näyttää upealta. 216 00:11:00,376 --> 00:11:02,584 Ihan kuin Dennis Franz. 217 00:11:02,668 --> 00:11:05,043 Se tekee… 36 dollaria? 218 00:11:05,126 --> 00:11:06,793 Jestas, mikä ryöstöhinta! 219 00:11:06,876 --> 00:11:08,543 Mutta täysin sen arvoista. 220 00:11:08,626 --> 00:11:10,043 Käykö Apple Pay? 221 00:11:11,043 --> 00:11:13,876 Toki. Vakallinen omenoita riittänee. 222 00:11:13,959 --> 00:11:16,334 Oikeasti, skannaa puhelimeni. 223 00:11:16,918 --> 00:11:20,543 Hitto. Yritän keksiä, miten tätä nörttikapinetta käytetään. 224 00:11:21,918 --> 00:11:25,626 Väärä nappi. Ehkä tämä… -Nyt kun väliliha on desinfioitu, 225 00:11:25,709 --> 00:11:29,501 nyppäistään tämä sisäänkasvanut karva. -Sammuta tuo. 226 00:11:29,584 --> 00:11:31,418 Saakeli. Anteeksi. Hetkinen. 227 00:11:32,168 --> 00:11:33,876 Ja miksi katsot tätä töissä? 228 00:11:33,959 --> 00:11:35,876 Sanoit, etten voi katsoa Cubsia. 229 00:11:35,959 --> 00:11:37,584 Sammuta se heti paikalla. 230 00:11:37,668 --> 00:11:40,334 Selvä. Eli painetaan "off"-nappulaa. 231 00:11:40,418 --> 00:11:43,918 Sinulla ei ole ollut asiakasta tuolissasi kahteen päivään, 232 00:11:44,001 --> 00:11:47,209 joten laitoin sinut tiskille, ja se oli vielä pahempaa. 233 00:11:47,793 --> 00:11:49,626 Eli takaisin tuoliin? 234 00:11:49,709 --> 00:11:53,251 Totta puhuen en tiedä, minne voin laittaa sinut. 235 00:11:53,334 --> 00:11:55,876 Ehkä et vain sovi tänne. 236 00:11:56,459 --> 00:11:58,834 Ymmärrän yskän. 237 00:11:58,918 --> 00:12:00,501 Harmi, 238 00:12:00,584 --> 00:12:03,376 koska halusin oikeasti sopia tänne Boroughiin, 239 00:12:03,459 --> 00:12:05,751 koska tämä paikka on siisti. 240 00:12:06,418 --> 00:12:07,418 No ei! 241 00:12:08,959 --> 00:12:10,418 TÄÄROKKAA 242 00:12:10,501 --> 00:12:13,168 Kun valkoihoinen sanoo olevansa Chicagosta, 243 00:12:13,251 --> 00:12:15,334 hän on todennäköisesti lähiöstä, 244 00:12:15,418 --> 00:12:17,543 jollaisessa siskoni Bonnie asuu. 245 00:12:23,418 --> 00:12:26,251 Hei. Puhun Stanfordin kämppikseni kanssa. Äiti on keittiössä. 246 00:12:26,334 --> 00:12:27,709 Tässä. Tumppaa tämä. 247 00:12:27,793 --> 00:12:30,209 En halua tätä. 248 00:12:30,293 --> 00:12:33,584 Hei. Täällä on hienoa. Ihanat verhot sun muut. 249 00:12:33,668 --> 00:12:36,168 Haluan puhua kanssasi kahden. 250 00:12:36,251 --> 00:12:38,709 Voit sanoa kaiken Markin edessä. 251 00:12:38,793 --> 00:12:41,793 Selvä. Hei, en saa emätinpieruja loppumaan. 252 00:12:41,876 --> 00:12:43,876 Laitan lehtipuhaltimen lataukseen. 253 00:12:43,959 --> 00:12:47,834 Daisarista toiseen, voisinko jäädä asuntoon vähäksi aikaa? 254 00:12:47,918 --> 00:12:49,876 Kahdeksi, ehkä kolmeksi vuodeksi. 255 00:12:49,959 --> 00:12:51,876 Minun pitää saada asiat kuntoon. 256 00:12:51,959 --> 00:12:53,209 Et missään nimessä. 257 00:12:54,668 --> 00:12:56,168 Arvasin, että näin voisi käydä. 258 00:12:57,334 --> 00:13:00,709 Tämä on Unon pizzerian Platinum Gold -kortti. 259 00:13:00,793 --> 00:13:05,084 Kortinhaltijalla on elinikäinen rajoittamaton oikeus pannupitsoihin. 260 00:13:05,168 --> 00:13:08,209 Voitin sen radion stringikilpailussa. 261 00:13:08,293 --> 00:13:11,668 Kortti on tietenkin paljon arvokkaampi kuin vuokra, 262 00:13:11,751 --> 00:13:14,376 joten ero on suhteutettava. 263 00:13:14,459 --> 00:13:16,418 Miten reilu vaihtokauppa. 264 00:13:16,501 --> 00:13:18,168 Peruutan tarjoukseni. 265 00:13:18,251 --> 00:13:20,793 Kun nyt olet täällä, allekirjoita tämä. 266 00:13:20,876 --> 00:13:23,918 Siinä sanotaan, että lähdet asunnosta sovittuna päivänä. 267 00:13:24,001 --> 00:13:28,418 Voit antaa lakimiehesi lukea sen. -Totta kai. Lakimieheni saa tarkastaa sen. 268 00:13:28,501 --> 00:13:30,959 Ja pörssivälittäjäni ja hammaslääkärini. 269 00:13:31,043 --> 00:13:33,959 Tiedät, ettei minulla ole varaa sellaisiin. 270 00:13:34,043 --> 00:13:36,751 Kaikki eivät naineet rahastopentua. 271 00:13:36,834 --> 00:13:40,668 Lakkaa väittämästä, että jokainen, jolla on vakituinen työ, on rahastopentu. 272 00:13:40,751 --> 00:13:42,418 En allekirjoita tyhmiä papereitasi. 273 00:13:42,501 --> 00:13:46,126 Ja annoin sinulle melkein elinikäiset ilmaiset pannupitsat. 274 00:13:46,209 --> 00:13:49,126 Rajattomasti täytteitä, enintään kolmea. Ei premium-lihaa. 275 00:13:49,209 --> 00:13:52,043 Ei käy viikonloppuisin. Mitätön kielletyissä… 276 00:13:52,126 --> 00:13:53,251 Mene kotiin, Diane. 277 00:13:58,918 --> 00:14:00,084 Onko sinulla nälkä? 278 00:14:01,209 --> 00:14:03,168 Kämppikseni nimi on Thorn. 279 00:14:03,251 --> 00:14:05,626 Hänellä on vesipoolostipendi, 280 00:14:05,709 --> 00:14:09,043 ja hänen tyttöystävänsä aikoo nukkua usein siellä. 281 00:14:09,126 --> 00:14:12,918 En saisi valittaa. Stanford on maailman parhaita yliopistoja. 282 00:14:13,001 --> 00:14:15,001 Kuulostat äidiltäsi. 283 00:14:15,084 --> 00:14:16,876 Miltä sinusta tuntuu oikeasti? 284 00:14:18,709 --> 00:14:21,084 Hyvä on. Minä aloitan. 285 00:14:21,168 --> 00:14:25,251 Tiedän, että kun katsot minua, ajattelet: "Tädilläni menee hyvin." 286 00:14:25,334 --> 00:14:28,751 Mutta totta puhuen joudun järjestelemään juttuja uusiksi. 287 00:14:28,834 --> 00:14:32,043 En tiedä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Sinun vuorosi. 288 00:14:33,751 --> 00:14:40,043 Kaikki halusivat, että menen Stanfordiin. En kysynyt itseltäni, haluanko sinne itse. 289 00:14:40,126 --> 00:14:44,293 Tunsin samoin, kun menin Medieval Timesiin kolmansissa polttareissani. 290 00:14:44,376 --> 00:14:48,376 Tiesitkö, että se kaikki on feikkiä? -Joo, sanoimme siitä sinulle. 291 00:14:48,876 --> 00:14:51,751 Miksi muutan 3 200 km:n päähän löytääkseni itseni, 292 00:14:51,834 --> 00:14:53,918 kun en tiedä täälläkään, kuka olen? 293 00:14:54,959 --> 00:14:57,834 Minä tiedän, kuka olet. Mahtava siskonpoikani. 294 00:14:57,918 --> 00:15:02,126 Olet siisti, ystävällinen ja lahjakas. Haloo! 295 00:15:02,209 --> 00:15:03,876 Niillä taidejutuillasi? 296 00:15:03,959 --> 00:15:07,001 Pärjäät loistavasti, minne ikinä päädytkään. 297 00:15:07,793 --> 00:15:11,084 Pidätkö todella taiteestani? -Se on upeaa, Daniel. 298 00:15:11,168 --> 00:15:15,418 Ja minusta taide on mälsää. Se on kiinteistönvälittäjäni. 299 00:15:15,501 --> 00:15:16,501 Kerro Dianelle. 300 00:15:16,584 --> 00:15:20,293 Hyviä uutisia, Diane. Löysin paikan, johon rahasi riittävät. 301 00:15:20,376 --> 00:15:22,043 Voihan Ditkan dikki. 302 00:15:22,126 --> 00:15:25,626 Näetkö, Daniel? Asiat järjestyvät. Mitä aluetta se on? 303 00:15:25,709 --> 00:15:28,001 Pilsen? Back of the Yards? Uptown? Downtown? 304 00:15:28,084 --> 00:15:29,459 Logan Square? Lincoln Square? 305 00:15:29,543 --> 00:15:30,959 Lincoln Park? Garfield Park? 306 00:15:31,043 --> 00:15:33,501 Morgan Park? Hyde Park? Puisto olisi ihana. 307 00:15:33,584 --> 00:15:36,709 Se on Hammondissa. -Hammondissa? Mutta sehän on - 308 00:15:37,418 --> 00:15:41,001 Indianassa. 309 00:15:41,584 --> 00:15:48,001 Ei! 310 00:15:52,251 --> 00:15:54,334 Ehkä Indiana ei ole hassumpi. 311 00:15:54,418 --> 00:15:59,251 Pilailetko? Muutan siihen persereikään ja muutun näkymättömiksi naiseksi, 312 00:15:59,334 --> 00:16:02,918 joka syö pakastepinaattiohukaisia joka ilta yksin, 313 00:16:03,001 --> 00:16:06,626 kunnes jonain päivänä hänen kissansa käy hänen kimppuunsa, ja pum, olen kuollut. 314 00:16:06,709 --> 00:16:09,293 Enkä näe sinua enää, koska olen jumissa Kaliforniassa - 315 00:16:09,376 --> 00:16:12,418 ja kuuntelen, kun Thorn ei tyydytä tyttöystäväänsä. 316 00:16:13,209 --> 00:16:16,584 Tiedätkö mitä? Sinä olet lähdössä, minä olen lähdössä… 317 00:16:16,668 --> 00:16:19,334 Pidetään kaikkien bileiden päätösbileet. 318 00:16:19,418 --> 00:16:22,959 Viimeinen tilaisuutemme jammailla tussut ulkona. 319 00:16:23,043 --> 00:16:26,668 En ymmärrä, miten tussujen tuuletus korjaisi tämän. 320 00:16:26,751 --> 00:16:30,459 Ei mitenkään. Maailma on täynnä juttuja, joille emme voi mitään. 321 00:16:30,543 --> 00:16:35,168 Miehesi lähtee, saat pomoksesi ääliön, huorasiskosi heittää sinut ulos… 322 00:16:35,251 --> 00:16:38,918 Älä kutsu äitiäni siksi. -Se on niin kuin aina sanon. 323 00:16:39,001 --> 00:16:44,501 Kun elämä antaa sinulle sitruunoita, teet niistä sitruunacoolereita. 324 00:16:44,584 --> 00:16:46,084 BINNYN JUOMA-ASEMA 325 00:17:03,293 --> 00:17:05,126 TULE DIANEN SUURIIN BILEISIIN 326 00:17:13,043 --> 00:17:14,876 DIANEN KAIKKIEN BILEIDEN PÄÄTÖSBILEET 327 00:17:18,001 --> 00:17:21,043 TULE DIANEN PÄÄTÖSBILEISIIN NE ROKKAAVAT! 328 00:17:24,418 --> 00:17:26,001 Kiitos kun tulit, kulta. 329 00:17:26,084 --> 00:17:27,876 Minä otan tötsyt tuosta. 330 00:17:27,959 --> 00:17:29,543 Haista vittu, Green Bay! 331 00:17:29,626 --> 00:17:30,626 Kippis ja kulaus! 332 00:17:32,501 --> 00:17:33,876 Tytöt! 333 00:17:33,959 --> 00:17:37,501 Jumalan siunausta teille. Minulle tulee tosi ikävä teitä. 334 00:17:37,584 --> 00:17:43,709 Täällä ei ole samanlaista ilman sinua. -Vähemmän äänekästä, savuista ja hauskaa. 335 00:17:44,584 --> 00:17:45,668 Sinäpä sen sanoit. 336 00:17:47,459 --> 00:17:51,959 Scottie Pippen. Pääsit tulemaan. -Sanoit, että muut Bullit olisivat täällä. 337 00:17:52,043 --> 00:17:53,751 Niinhän minä sanoin. 338 00:17:53,834 --> 00:17:56,293 Etsi minut myöhemmin. Olen taas sinkku. 339 00:17:56,376 --> 00:17:58,876 Voimme pelata "Pippen kastaa kärkeään". 340 00:18:00,168 --> 00:18:01,001 Niinpä. 341 00:18:01,084 --> 00:18:03,709 Siinä hän on. Komea sisarenpoikani. 342 00:18:03,793 --> 00:18:07,584 Antaisin mitä vain, että voisin olla taas 18 ja asua kaupungissa. 343 00:18:07,668 --> 00:18:09,126 Itse asiassa menen ylio… 344 00:18:09,209 --> 00:18:11,959 Ptruu, Styx. Odottakaa. 345 00:18:12,043 --> 00:18:14,084 Saanko kaikkien huomion? 346 00:18:14,168 --> 00:18:19,126 Tänä iltana juhlimme aikakauden loppua. Kuten jotkut teistä ehkä tietävät, 347 00:18:19,209 --> 00:18:21,959 nämä ovat viimeiset bileet tässä osoitteessa. 348 00:18:22,043 --> 00:18:23,668 Mitä? -Eikä. 349 00:18:23,751 --> 00:18:26,543 Missä muut Bullit ovat? -Mutta mikä tärkeämpää, 350 00:18:26,626 --> 00:18:30,293 olemme täällä myös juhlistamassa uuden aikakauden alkua. 351 00:18:30,376 --> 00:18:32,334 Haluan kohottaa maljan siskonpojalleni. 352 00:18:32,418 --> 00:18:36,084 Daniel Whiddington, raahaa se mehukas pieni peppusi tänne. 353 00:18:37,334 --> 00:18:39,709 Tämä on elämäni paras ilta! 354 00:18:39,793 --> 00:18:42,001 On ihme, että hänestä tuli noin hyvä, 355 00:18:42,084 --> 00:18:45,168 koska hänen isänsä on tussun alla ja hänen äitinsä on mulkku. 356 00:18:46,168 --> 00:18:49,084 Mitä vittua? 357 00:18:49,168 --> 00:18:50,501 Äiti? -Bonnie? 358 00:18:50,584 --> 00:18:52,751 Laita tuo oluttuoppi alas. 359 00:18:53,876 --> 00:18:56,126 Voi ei. Hän puhuu Chicagon aksentilla. 360 00:18:56,209 --> 00:18:58,251 Kerroitko hänelle bileistä? -Ei. 361 00:18:58,334 --> 00:19:00,501 Jäljitin hänen puhelimensa. 362 00:19:00,584 --> 00:19:03,168 Se loukkaa yksityisyyttäni. 363 00:19:03,251 --> 00:19:04,793 Sinä, kerää kamasi. 364 00:19:04,876 --> 00:19:06,959 Sinä, paloportaille, nyt heti. 365 00:19:10,293 --> 00:19:11,668 Kaikki on hyvin. 366 00:19:11,751 --> 00:19:13,126 Bileet jatkuvat yhä. 367 00:19:13,209 --> 00:19:16,084 Styx, soittakaa "Come Sail Away". 368 00:19:21,001 --> 00:19:21,959 Kuule, Bonnie… 369 00:19:22,043 --> 00:19:25,584 Pitäisi soittaa poliisit. Juotit poikani humalaan. 370 00:19:25,668 --> 00:19:28,209 Poliisit? Kenen luulet tuoneen ilokaasun? 371 00:19:28,293 --> 00:19:29,126 Katso itseäsi. 372 00:19:29,209 --> 00:19:32,876 Jahtaat juhlia, jotka päättyivät 20 vuotta sitten. 373 00:19:32,959 --> 00:19:37,501 Miksi äiti ja isä muuttivat Arizonaan? -Kuiva ilma on hyväksi isän kihdille. 374 00:19:37,584 --> 00:19:40,459 Ei, päästäkseen eroon sinusta. 375 00:19:41,793 --> 00:19:46,418 Olet ihan kuin Chicago. Ongelmakimppu, jonka parhaat päivät ovat takanapäin. 376 00:19:47,001 --> 00:19:50,459 Niin, olen ihan kuin Chicago! Emme ole täydellisiä. 377 00:19:50,543 --> 00:19:54,501 Eteläpuoli on päin helvettiä. Pohjoispuoli, vähän parempi. 378 00:19:54,584 --> 00:19:57,834 Siihen on pantu paljon työtä ja rahaa. Se käy järkeen. 379 00:19:57,918 --> 00:20:00,334 Ainakaan en pelkää sitä, mitä muut ajattelevat, 380 00:20:00,418 --> 00:20:04,751 ja teeskentele olevani jotain muuta mitä olen, kuten sinä teet Danielille. 381 00:20:04,834 --> 00:20:06,668 Hän menee yliopistoon. 382 00:20:06,751 --> 00:20:09,668 Joten huolehdi omasta rappiostasi. 383 00:20:09,751 --> 00:20:11,834 Älä puhu hänelle noin. 384 00:20:11,918 --> 00:20:15,084 Daniel, olet humalassa. Mene alakertaan ja autoon. 385 00:20:15,168 --> 00:20:18,668 Et ole enää pomoni. -Mene autoon, hitto vie. 386 00:20:19,251 --> 00:20:20,084 Hyvä on. 387 00:20:20,543 --> 00:20:22,209 Olet ulkona aamuyhdeksältä. 388 00:20:23,209 --> 00:20:25,584 Ja siivoa tämä helvetin paikka. 389 00:20:38,251 --> 00:20:40,043 Daniel, oletko kunnossa? 390 00:20:40,126 --> 00:20:41,084 En. 391 00:20:41,168 --> 00:20:43,834 Tältäkö Diane-tädistä tuntuu joka aamu? 392 00:20:43,918 --> 00:20:46,168 Niin. Ja se on tosi surullista. 393 00:20:48,793 --> 00:20:50,876 Tämä johtuu hänestä. 394 00:20:52,668 --> 00:20:54,126 Niin johtuu. 395 00:20:55,959 --> 00:20:58,293 Äiti, meidän pitää puhua… 396 00:20:59,834 --> 00:21:01,209 Kymmenen minuutin päästä. 397 00:21:06,543 --> 00:21:07,376 Hei. 398 00:21:08,043 --> 00:21:10,959 Hei. Laitoin astianpesukoneen takaisin. 399 00:21:11,626 --> 00:21:12,543 Näen sen. 400 00:21:12,626 --> 00:21:15,543 Se on ylösalaisin, mutta kiitos kuitenkin. 401 00:21:16,376 --> 00:21:18,501 Allekirjoitin pyytämäsi lomakkeet. 402 00:21:18,584 --> 00:21:23,043 Et kirjoittanut nimeksesi Isot Meijerit. -Käytin oikeaa nimeäni. 403 00:21:23,126 --> 00:21:26,001 Olit oikeassa, Bon. Minun pitää ryhdistäytyä. 404 00:21:27,043 --> 00:21:29,501 Mutta Indianaan ei ole pitkä matka… 405 00:21:29,584 --> 00:21:30,751 Lopeta, Diane. 406 00:21:30,834 --> 00:21:33,668 En tiedä, mitä täällä tapahtui eilen, 407 00:21:33,751 --> 00:21:37,334 mutta Daniel on päättänyt, ettei halua Stanfordiin nyt. 408 00:21:37,418 --> 00:21:39,834 Voi paska. Olet varmaan vihainen. 409 00:21:39,918 --> 00:21:40,751 Niin olen. 410 00:21:40,834 --> 00:21:43,084 Olin. Mutta ajattelin sitä. 411 00:21:43,168 --> 00:21:45,626 En ole nähnyt häntä niin onnellisena ja itsevarmana - 412 00:21:45,709 --> 00:21:48,126 ja krapulaisena. Mutta kuten Brené Brown sanoo, 413 00:21:48,209 --> 00:21:50,084 kun lapsesi on onnellinen, tue häntä. 414 00:21:50,168 --> 00:21:52,418 Tissit ylös ja ulos. Mitä aiot tehdä? 415 00:21:52,501 --> 00:21:55,293 Kerron, mitä sinä teet. Annat hänen asua täällä kanssasi, 416 00:21:55,376 --> 00:21:58,418 kun hän miettii asioita vuoden. Mitä se tarkoittaakin. 417 00:21:58,501 --> 00:22:00,459 Nyt narraat. Tarkoittaako se…? 418 00:22:00,543 --> 00:22:02,584 Emme myy tätä paikkaa. Vielä. 419 00:22:03,459 --> 00:22:05,043 Wassup? 420 00:22:05,126 --> 00:22:10,043 Wassup? -Wassup? 421 00:22:10,126 --> 00:22:13,668 Lopettakaa! Daniel, et edes tiedä, mistä tuo tulee. 422 00:22:13,751 --> 00:22:16,668 Juhlitaan. Minä tarjoan ekan kierroksen! 423 00:22:16,751 --> 00:22:19,043 Hitto, minulla ei ole työpaikkaa. 424 00:22:19,126 --> 00:22:21,626 Itse asiassa minulla saattaa olla idea. 425 00:22:24,668 --> 00:22:25,501 Hän tuli takaisin. 426 00:22:25,584 --> 00:22:28,501 Tulitko hakemaan olutbongisi, jonka unohdit? 427 00:22:28,584 --> 00:22:32,043 Ei, tulin leikkaamaan hiuksia. 428 00:22:33,626 --> 00:22:36,668 Bilekutsu olikin loistava tapa koota asiakaslista. 429 00:22:36,751 --> 00:22:38,626 Mitä sanot, Gideon? 430 00:22:39,793 --> 00:22:40,668 Kolmostuoli. 431 00:22:43,376 --> 00:22:44,626 Minun mokani! 432 00:23:35,626 --> 00:23:38,543 Tekstitys: Anu Uusitalo