1 00:00:06,209 --> 00:00:09,834 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,834 --> 00:00:16,501 Er is geen stad op Gods groene aarde die harder rockt dan Chicago, Illinois. 3 00:00:17,001 --> 00:00:21,501 De legenden uit deze stad zijn zo stoer dat ze maar één naam nodig hebben: 4 00:00:21,584 --> 00:00:24,168 Oprah, Ditka, Bozo. 5 00:00:24,668 --> 00:00:27,084 En ik, Diane. 6 00:00:27,168 --> 00:00:30,293 Weet je hoe ze Chicago de stad van de brede schouders noemen? 7 00:00:30,876 --> 00:00:33,293 Nou, dat zijn mijn schouders. 8 00:00:33,376 --> 00:00:36,501 Net als ik heeft deze stad het zwaar te verduren gehad… 9 00:00:36,584 --> 00:00:39,918 …maar het komt altijd weer op z'n pootjes terecht. 10 00:00:40,001 --> 00:00:41,501 Zoals in 1871… 11 00:00:41,584 --> 00:00:44,043 toen de hele stad platbrandde. 12 00:00:44,126 --> 00:00:45,834 We huilden niet… 13 00:00:45,918 --> 00:00:48,209 …we bouwden het kreng zo weer op. 14 00:00:48,876 --> 00:00:50,334 En toen de Drooglegging. 15 00:00:50,418 --> 00:00:55,584 Toen je niet mocht drinken, zeiden wij: 'Krijg de schijt, doe maar een dubbele. ' 16 00:00:55,668 --> 00:00:57,293 Want in Chicago… 17 00:00:57,376 --> 00:00:59,959 …doen we dingen groot. 18 00:01:00,043 --> 00:01:02,668 Chicago doet dingen zo groot… 19 00:01:02,751 --> 00:01:05,501 …dat onze feesten hele buurten bestrijken… 20 00:01:05,584 --> 00:01:09,543 …en ik woon in de beste buurt, Wrigleyville. 21 00:01:09,626 --> 00:01:11,334 Waar je je kunt laten gaan… 22 00:01:11,418 --> 00:01:14,876 …en als je moet kotsen, altijd wel iemand je haar vasthoudt. 23 00:01:14,959 --> 00:01:18,668 Ik. Ik ga me de pleuris feesten. 24 00:01:27,293 --> 00:01:28,168 Word wakker! 25 00:01:28,959 --> 00:01:31,793 Verdomme, je wekte me uit een feestdroom. 26 00:01:31,876 --> 00:01:33,084 Dat is gevaarlijk. 27 00:01:33,168 --> 00:01:36,418 Jezus, Di. Ik weet niet wat je gisteravond hebt gedaan… 28 00:01:36,501 --> 00:01:40,543 …maar thuis dronk je de brandy op die m'n pa op D-Day bij zich had. 29 00:01:40,626 --> 00:01:43,501 Toen sloot je na het roken het raam niet… 30 00:01:43,584 --> 00:01:47,584 …en viel Butkus er bijna uit. -Dat mag je niet als huisdier hebben. 31 00:01:47,668 --> 00:01:50,209 Hij lag bij de gevonden voorwerpen. 32 00:01:50,293 --> 00:01:53,459 Dat arme ding  had 18 condooms met heroïne in z'n buik. 33 00:01:53,543 --> 00:01:56,126 Ach, wat. We zijn allemaal in Mexico geweest. 34 00:01:56,209 --> 00:01:58,876 Waarom ben je zo boos vandaag? Steroïden? 35 00:02:00,001 --> 00:02:02,709 Diane, gisteren was ons jubileum. 36 00:02:03,334 --> 00:02:04,376 Ja, natuurlijk. 37 00:02:04,459 --> 00:02:07,251 Daarom heb ik voor jou… 38 00:02:07,334 --> 00:02:08,334 …Al's rundvlees. 39 00:02:09,501 --> 00:02:10,543 Je hebt alles op. 40 00:02:10,626 --> 00:02:12,793 Er zitten wat frietjes in de zak. 41 00:02:12,876 --> 00:02:14,084 Ik wil geen friet. 42 00:02:14,168 --> 00:02:18,543 Ik wil dat m'n vrouw zich onze tweede huwelijksdag herinnert. 43 00:02:19,251 --> 00:02:22,584 Wees zen. Phil Jackson. 44 00:02:23,876 --> 00:02:26,834 Diane, ik word te oud om zo te leven. 45 00:02:26,918 --> 00:02:31,293 Op basis van mijn familiegeschiedenis en cholesterol was ik al vijf jaar dood. 46 00:02:31,376 --> 00:02:34,084 Kom op, dit doen we altijd. 47 00:02:34,168 --> 00:02:39,501 Je wordt boos, zegt dat je weggaat, en na een boos standje 69 is alles oké. 48 00:02:39,584 --> 00:02:42,543 Laten we die tas uitpakken, natte doekjes pakken… 49 00:02:42,626 --> 00:02:44,501 Deze keer ben ik er klaar mee. 50 00:02:46,543 --> 00:02:51,168 Dit is niet Jordan die in '93 vertrok, maar Jordan die in '98 vertrok. 51 00:02:51,876 --> 00:02:53,918 Veel succes met beter krijgen. 52 00:02:55,418 --> 00:02:56,709 BLIJVEND GESLOTEN 53 00:02:56,793 --> 00:03:00,126 Gedumpt worden is het slechtste begin van een maandag. 54 00:03:00,209 --> 00:03:02,293 Maandag? Verdomme, het is dinsdag. 55 00:03:02,376 --> 00:03:03,751 Mijn neef is jarig. 56 00:03:04,751 --> 00:03:08,668 Gefeliciteerd, lieverd. Hoe is het? 57 00:03:08,751 --> 00:03:10,668 Hoi, tante Diane. -Zeg het. 58 00:03:10,751 --> 00:03:12,668 Ik kan niet praten. -Zeg het. 59 00:03:13,334 --> 00:03:15,084 Hoe is 'tie? 60 00:03:15,168 --> 00:03:19,001 Je bent eindelijk 18. Weet je wat ik deed toen ik 18 was? 61 00:03:19,084 --> 00:03:23,376 Jim Belushi. Hij speelde de hele tijd op z'n mondharmonica. 62 00:03:23,459 --> 00:03:26,001 Tante Diane, ik kan niet… 63 00:03:26,084 --> 00:03:27,834 Niet bellen tijdens trefbal. 64 00:03:28,459 --> 00:03:31,959 Mag ik de conciërge kiezen? -Nee, je moet Daniel kiezen. 65 00:03:32,043 --> 00:03:35,084 Bedankt, Barack Obama. -Ik hou van je, lieverd. 66 00:03:37,668 --> 00:03:38,584 Wat is dat? 67 00:03:42,084 --> 00:03:43,876 Hé, waar is Stavros? 68 00:03:44,709 --> 00:03:45,918 Pardon? 69 00:03:46,001 --> 00:03:46,834 Stavros. 70 00:03:46,918 --> 00:03:50,209 Het kleine Griekse ventje van de koffiebar hiernaast. 71 00:03:50,293 --> 00:03:52,293 We hebben dat gebouw net gekocht. 72 00:03:52,376 --> 00:03:54,084 Kreatiev Sap breidt uit. 73 00:03:54,168 --> 00:03:57,543 Trouwens, ik ben Feather, een van de welzijnsmedewerkers. 74 00:03:57,793 --> 00:03:59,001 'LACH, BEMIN, LEEF SAPPIG' 75 00:03:59,793 --> 00:04:01,543 Waar is je alkalinewater? 76 00:04:01,626 --> 00:04:05,251 Bij de chiazaden. Als je bij de selderiemelk bent, ben je te ver. 77 00:04:05,834 --> 00:04:07,376 Weet je wat ik drink? 78 00:04:07,459 --> 00:04:10,126 Tuinslangwater, zo uit Lake Michigan. 79 00:04:10,209 --> 00:04:13,251 Lake Michigan heeft extreem veel E. coli. 80 00:04:13,334 --> 00:04:15,959 Wees niet bang voor wat diarree. 81 00:04:16,043 --> 00:04:18,543 Houdt je slank. Al is dat niet jouw zorg. 82 00:04:18,626 --> 00:04:20,876 Jezus, wat ben jij strak. 83 00:04:20,959 --> 00:04:22,168 Hoe dan ook, Feather… 84 00:04:22,251 --> 00:04:25,543 …een extra grote koffie verkeerd met veel zoetjes… 85 00:04:25,626 --> 00:04:30,376 …en vermalen pijnstillers op de rand. -Jij klinkt bezorgd om ontstekingen. 86 00:04:30,459 --> 00:04:33,001 Wil je een CBD-latte? 87 00:04:33,084 --> 00:04:35,834 Wiet waar je niet high van wordt? Vergeet het. 88 00:04:35,918 --> 00:04:37,918 SPORTKAPSELS 89 00:04:38,501 --> 00:04:42,751 Stop overal mee. Ik heb een Diane-dag nodig. Kurt is bij me weg. 90 00:04:42,834 --> 00:04:44,834 Nee. De dag na jullie trouwdag? 91 00:04:44,918 --> 00:04:49,126 Ik weet het. Wat een rotzak. -Gaven jullie elkaar geen orale seks? 92 00:04:49,209 --> 00:04:52,876 Dan is de ruzie toch voorbij? -Heb ik geprobeerd. 93 00:04:52,959 --> 00:04:54,584 Ik zeg mijn afspraken af. 94 00:04:54,668 --> 00:04:57,126 Pak je tarotkaarten. Ik wil een lezing. 95 00:04:57,209 --> 00:05:00,209 Doe je Crocs uit. Jij gaat op m'n rug lopen. 96 00:05:01,001 --> 00:05:03,084 Maar goed, hebben we een score? 97 00:05:03,168 --> 00:05:04,668 Verdomme, geen kabel-tv. 98 00:05:04,751 --> 00:05:07,293 Hou je Crocs aan, je gaat het dak op. 99 00:05:07,376 --> 00:05:10,501 Volgens de nieuwe manager mogen we geen sport meer kijken. 100 00:05:10,584 --> 00:05:12,876 O, de nieuwe manager. 101 00:05:12,959 --> 00:05:15,168 Die chique patser uit New York… 102 00:05:15,251 --> 00:05:18,543 …met zijn dunne pizza's en zijn grote, dikke bagels? 103 00:05:18,626 --> 00:05:20,543 Nou, als New Dork Shitty hier is… 104 00:05:20,626 --> 00:05:25,043 …herinner ik hem eraan dat dit Chi City Sports Cuts and Clips is. 105 00:05:25,126 --> 00:05:28,959 Wij zijn gebouwd op sport uit Chicago en de bijbehorende kapsels. 106 00:05:29,043 --> 00:05:31,459 En op deze plek, op dat scherm… 107 00:05:31,543 --> 00:05:36,418 …kijken we verdomme naar de Cubs als die spelen. 108 00:05:36,501 --> 00:05:40,126 Diane, Gideon, onze nieuwe manager. 109 00:05:40,209 --> 00:05:44,751 Ik ben hier net uit, hoe noemde je het, New Dork Shitty? 110 00:05:46,043 --> 00:05:47,584 Goed, laten we openen. 111 00:05:47,668 --> 00:05:50,168 We zijn al 45 minuten open. 112 00:05:51,293 --> 00:05:53,334 Geweldig. Wat heb ik gemist? 113 00:05:53,418 --> 00:05:57,293 Ik vertelde Tina en Zuzana over de grote verbouwing. 114 00:05:57,376 --> 00:05:59,209 Al die stoelen? Weg. 115 00:05:59,293 --> 00:06:03,709 De tv's tonen stille videoclips en we nemen geen contant geld meer aan. 116 00:06:04,293 --> 00:06:08,793 Oké, maar denk eraan dat we ouderwets zijn bij Chi City Sports… 117 00:06:08,876 --> 00:06:10,751 Borough. -Wat zei je? 118 00:06:10,834 --> 00:06:13,209 De salon is omgedoopt tot Borough. 119 00:06:13,293 --> 00:06:16,418 Het is onze eerste locatie buiten New York. 120 00:06:17,126 --> 00:06:18,918 Dat is geweldig. 121 00:06:19,001 --> 00:06:22,251 Wat een leuke dag vol extreme veranderingen. 122 00:06:22,334 --> 00:06:26,126 Als je me even wilt excuseren, dan ga ik naar de plee. 123 00:06:37,584 --> 00:06:39,626 Geef me de sleutels. -Vermoord me niet. 124 00:06:39,709 --> 00:06:43,001 Neem alles maar. M'n gsm, m'n geld. Mijn pincode is… 125 00:06:43,709 --> 00:06:46,709 Jezus. Dat bevalt me niet. 126 00:06:46,793 --> 00:06:50,126 Dat is het risico dat je in de grote stad neemt. 127 00:06:50,209 --> 00:06:51,293 Ze heeft je, pap. 128 00:06:51,376 --> 00:06:53,376 Daar is de jarige job. 129 00:06:54,501 --> 00:06:56,251 Ik heb een cadeau voor je. 130 00:06:56,334 --> 00:06:59,834 Als je hem schuin houdt, gaat z'n onderbroek uit en zie je wat Dave… 131 00:06:59,918 --> 00:07:01,459 Hij is 18. 132 00:07:01,543 --> 00:07:04,209 Ja. Hij mag legaal drinken. -Dat is niet… 133 00:07:04,293 --> 00:07:06,626 Dit is wel toepasselijk. 134 00:07:06,709 --> 00:07:10,043 Wij gaan Hannah Blacks video-installatie bekijken. 135 00:07:10,126 --> 00:07:13,376 Haar versie van alle meesters uit de renaissance. 136 00:07:13,459 --> 00:07:18,418 Maar eerst lunch in het Palmer House. -Waardeloos. 137 00:07:18,501 --> 00:07:20,751 Waar is mijn zus trouwens? 138 00:07:21,959 --> 00:07:23,126 Ze is… 139 00:07:23,209 --> 00:07:25,293 Hoe is het met jou, Diane? 140 00:07:25,376 --> 00:07:28,001 Je haar ziet er hetzelfde uit. 141 00:07:28,709 --> 00:07:33,001 Je houdt iets achter, want je witte huid wordt dan roze. 142 00:07:33,084 --> 00:07:34,376 Oké, ze is boven. 143 00:07:37,584 --> 00:07:40,459 Als dat niet de Boze Heks van de North Shore is. 144 00:07:40,543 --> 00:07:43,376 Waar heb ik dit aan te danken? -We houden contact. 145 00:07:43,459 --> 00:07:48,751 Als je de extra kamer wilt huren, daar bewaar ik mijn natte kleren. 146 00:07:48,834 --> 00:07:52,543 Zij komt hier niet wonen. Zij maakt flats verkoopklaar. 147 00:07:52,626 --> 00:07:55,834 Diane, je weet dat Daniel naar Stanford mag, hè? 148 00:07:55,918 --> 00:07:59,584 Ik weet het. En ik hoop dat mijn aanbevelingsbrief hielp. 149 00:07:59,668 --> 00:08:00,584 Ja. 150 00:08:00,668 --> 00:08:06,293 Het is niet alleen een van de allerbeste universiteiten, maar het is ook erg duur. 151 00:08:06,376 --> 00:08:11,251 Mark en ik moeten dus wat middelen liquideren. 152 00:08:11,334 --> 00:08:13,251 Gewone taal, graag. 153 00:08:13,334 --> 00:08:15,626 Mijn god. Ik verkoop het appartement. 154 00:08:15,709 --> 00:08:17,959 Dus ik krijg een nieuwe huisbaas? 155 00:08:18,043 --> 00:08:20,418 Je moet verhuizen. 156 00:08:21,293 --> 00:08:23,168 Wat? Hoe kon je me dit aandoen? 157 00:08:23,251 --> 00:08:25,834 Na al het werk dat ik hier heb gedaan? 158 00:08:25,918 --> 00:08:29,793 De Van Halen-kunst, die poster van The Fridge op de koelkast… 159 00:08:30,793 --> 00:08:34,293 Misschien is dit goed voor je. De schop die je nodig hebt. 160 00:08:34,376 --> 00:08:36,043 Wat betekent dat nou weer? 161 00:08:36,126 --> 00:08:40,001 Is het geen tijd om alles opnieuw te evalueren? 162 00:08:40,084 --> 00:08:43,709 Waar is de vaatwasser? -Ik heb er een biertap van gemaakt. 163 00:08:44,918 --> 00:08:46,376 Ik kan dit nu niet. 164 00:08:46,459 --> 00:08:49,334 Een dakloze liep langs de auto en Mark is nerveus. 165 00:08:49,418 --> 00:08:50,876 Een dakloze? 166 00:08:50,959 --> 00:08:52,751 Zoals wat ik nu door jou ben? 167 00:08:52,834 --> 00:08:53,959 Je hebt een week. 168 00:08:54,584 --> 00:08:56,876 Dat is tijd zat, hoor. 169 00:08:56,959 --> 00:09:02,459 Genoeg tijd voor een zwangerschap en een abortus. Ik red me prima. 170 00:09:05,376 --> 00:09:10,251 Dus Kurt is weg, het werk is instabiel en met de flat is het ook niet best. 171 00:09:10,334 --> 00:09:12,626 Dat is een slecht triootje. 172 00:09:12,709 --> 00:09:16,334 Gelukkig kan ik altijd op m'n zoontje Mikey rekenen. 173 00:09:16,418 --> 00:09:19,543 Hoi, Mikey. De meeste moeders zouden geschokt zijn… 174 00:09:19,626 --> 00:09:23,084 …als hun zoon een loeizware koffer in z'n gezicht kreeg… 175 00:09:23,168 --> 00:09:25,501 …maar mijn Mikey's schedel is keihard. 176 00:09:25,584 --> 00:09:30,793 Zijn hoofd is bij elk sportevenement in Chicago al eens geraakt. 177 00:09:30,876 --> 00:09:34,084 Door die enorme, harde meloen is hij mijn enige kind. 178 00:09:34,168 --> 00:09:35,709 Hij scheurde me open. 179 00:09:36,543 --> 00:09:39,293 Hoi, schat. Ik heb rib tips voor je. 180 00:09:39,376 --> 00:09:41,251 Ma, ik heb het superdruk. 181 00:09:41,334 --> 00:09:45,834 Southwest blijft goedkope reizen toevoegen en alle bagage vliegt gratis. 182 00:09:45,918 --> 00:09:48,668 Weet je wat zou helpen? Als ik bij jou intrek. 183 00:09:48,751 --> 00:09:50,918 Ik kan ontbijtgyros maken. 184 00:09:51,001 --> 00:09:52,293 Het spijt me, mam. 185 00:09:52,376 --> 00:09:54,918 Pa heeft het bed in de garage al geclaimd. 186 00:09:55,001 --> 00:09:56,876 Die aalgladde klootzak. 187 00:09:56,959 --> 00:10:00,668 Niet te geloven dat hij z'n eigen kind om hulp vraagt. 188 00:10:01,293 --> 00:10:02,918 En de schuur achterin? 189 00:10:03,001 --> 00:10:05,543 Ik laat m'n ma niet in een schuur wonen. 190 00:10:05,626 --> 00:10:08,959 En m'n maat Anton woont daar tot z'n vrouw uit de cel is. 191 00:10:09,043 --> 00:10:12,251 Je hebt gelijk. Ik ben te goed voor een schuur. 192 00:10:12,751 --> 00:10:15,834 Ik moet een upgrade nemen. Ik hou van je. 193 00:10:15,918 --> 00:10:19,084 En onthoud, til altijd vanuit je rug. 194 00:10:19,918 --> 00:10:23,334 Verdomme. Dat is zeker meer dan 25 kilo. 195 00:10:23,418 --> 00:10:25,626 FLATJAGERS VANG JE HUURTROFEE 196 00:10:26,501 --> 00:10:29,793 Ik wil een huis met een bovengronds zwembad… 197 00:10:29,876 --> 00:10:33,668 …en een garage voor drie auto's om m'n Camaro horizontaal te parkeren. 198 00:10:33,751 --> 00:10:37,876 Oké, dat zijn veel voorzieningen. Uw kredietrapport is binnen. 199 00:10:39,626 --> 00:10:42,043 Ik kan u niet helpen. -Hoezo? Wat is er? 200 00:10:43,209 --> 00:10:45,584 Min 70. -Het is gestegen. 201 00:10:45,668 --> 00:10:49,709 We moeten uw criteria herbeoordelen. -Prima, ik ben superflexibel. 202 00:10:49,793 --> 00:10:51,876 Een zwembad in de grond is ook oké. 203 00:10:58,501 --> 00:11:00,293 De snit ziet er geweldig uit. 204 00:11:00,376 --> 00:11:02,584 Heel Dennis Franz. 205 00:11:02,668 --> 00:11:05,043 Dat is dan 36 dollar? 206 00:11:05,126 --> 00:11:06,793 Jezus, wat een afzetterij. 207 00:11:06,876 --> 00:11:08,543 Maar het is het waard. 208 00:11:08,626 --> 00:11:10,043 Accepteer je Apple Pay? 209 00:11:11,043 --> 00:11:13,876 Ja, hoor. Tien kilo appels is wel genoeg. 210 00:11:13,959 --> 00:11:16,334 Serieus, scan mijn telefoon. 211 00:11:16,918 --> 00:11:20,543 Laat me even uitzoeken hoe die nerdpad werkt. 212 00:11:21,918 --> 00:11:25,626 Verkeerde knop. Misschien… -Nu het perineum schoon is… 213 00:11:25,709 --> 00:11:29,501 …verwijderen we de ingegroeide haar. -Zet dat uit. 214 00:11:29,584 --> 00:11:31,418 Verdorie. Sorry. Wacht. 215 00:11:32,168 --> 00:11:33,876 Waarom kijk je hiernaar? 216 00:11:33,959 --> 00:11:37,584 Ik mocht niet naar de Cubs kijken. -Zet het uit, nu. 217 00:11:37,668 --> 00:11:40,334 Oké. Dus je drukt op 'uit'. 218 00:11:40,418 --> 00:11:43,959 Je hebt al twee dagen geen klant meer in je stoel gehad… 219 00:11:44,043 --> 00:11:47,209 …dus zette ik je aan de kassa, maar dat is nog erger. 220 00:11:47,793 --> 00:11:49,626 Dus terug naar de stoel? 221 00:11:49,709 --> 00:11:53,251 Diane, ik weet niet waar ik je kan plaatsen. 222 00:11:53,334 --> 00:11:55,876 Misschien past je hier gewoon niet. 223 00:11:56,459 --> 00:11:58,834 Ik zie al hoe het zit. 224 00:11:58,918 --> 00:12:00,501 Dat is jammer… 225 00:12:00,584 --> 00:12:03,376 …want ik wilde echt bij Boroughs horen… 226 00:12:03,459 --> 00:12:05,751 …want deze tent is te gek. 227 00:12:06,418 --> 00:12:07,418 Grapje. 228 00:12:08,959 --> 00:12:10,418 DITROCKT 229 00:12:10,501 --> 00:12:15,334 Als een wit iemand zegt dat die uit Chicago komt, bedoelt die een voorstad. 230 00:12:15,418 --> 00:12:17,543 Zoals waar mijn zus Bonnie woont. 231 00:12:23,418 --> 00:12:26,251 Ik praat met m'n kamergenoot. Ma is in de keuken. 232 00:12:26,334 --> 00:12:27,709 Doe maar even uit. 233 00:12:27,793 --> 00:12:30,209 Ik wil dit niet. 234 00:12:30,293 --> 00:12:33,584 Wat is de flat mooi. Mooie gordijnen en zo. 235 00:12:33,668 --> 00:12:36,168 Luister, ik moet je privé spreken. 236 00:12:36,251 --> 00:12:38,709 Mark mag alles horen wat je te zeggen hebt. 237 00:12:38,793 --> 00:12:41,793 Oké. Ik blijf maar scheetjes uit m'n vagina laten. 238 00:12:41,876 --> 00:12:43,876 Ik ga de bladblazer opladen. 239 00:12:43,959 --> 00:12:47,834 Goed, wil je me nog wat extra tijd in de flat geven? 240 00:12:47,918 --> 00:12:49,876 Twee, misschien drie jaar. 241 00:12:49,959 --> 00:12:51,876 Ik moet alles op orde krijgen. 242 00:12:51,959 --> 00:12:53,209 Geen sprake van. 243 00:12:54,668 --> 00:12:56,168 Ik had dit al verwacht. 244 00:12:57,334 --> 00:13:00,709 Dit is een platinakaart van Uno's pizzeria. 245 00:13:00,793 --> 00:13:05,084 De houder krijgt er levenslang onbeperkt pizza. 246 00:13:05,168 --> 00:13:08,209 Ik heb die gewonnen in een g-stringwedstrijd. 247 00:13:08,293 --> 00:13:11,668 De waarde van de kaart is duidelijk hoger dan de huur… 248 00:13:11,751 --> 00:13:14,376 …dus moeten we het verschil berekenen. 249 00:13:14,459 --> 00:13:16,418 Wauw, wat een redelijke ruil. 250 00:13:16,501 --> 00:13:18,168 Ik trek mijn aanbod in. 251 00:13:18,251 --> 00:13:20,793 Terwijl je hier bent, moet je dit tekenen. 252 00:13:20,876 --> 00:13:23,918 Hier staat dat je op deze datum de flat verlaat. 253 00:13:24,001 --> 00:13:28,418 Laat je advocaat het maar lezen. -Ja, ik geef het wel aan m'n advocaat. 254 00:13:28,501 --> 00:13:30,959 En aan m'n effectenmakelaar en m'n tandarts. 255 00:13:31,043 --> 00:13:33,959 Je weet dat ik zulke luxe niet kan betalen. 256 00:13:34,043 --> 00:13:36,751 Niet iedereen trouwde met een rijkeluiskindje. 257 00:13:36,834 --> 00:13:42,418 Noem niet iedereen met een vaste baan zo. -Ik teken je stomme papieren niet. 258 00:13:42,501 --> 00:13:46,126 Te bedenken dat ik je bijna je leven lang gratis pizza gaf. 259 00:13:46,209 --> 00:13:49,126 Onbeperkte toppings. Maximaal drie. Geen duur vlees. 260 00:13:49,209 --> 00:13:52,043 Niet beschikbaar op avonden in het weekend. 261 00:13:52,126 --> 00:13:53,209 Ga naar huis. 262 00:13:58,918 --> 00:14:00,084 Heb je honger? 263 00:14:01,209 --> 00:14:03,168 Mijn huisgenoot heet Thorn. 264 00:14:03,251 --> 00:14:05,626 Hij heeft een waterpolobeurs… 265 00:14:05,709 --> 00:14:09,043 …en zegt dat z'n vriendin veel zal blijven slapen. 266 00:14:09,126 --> 00:14:12,918 Ik mag niet klagen. Stanford is een van de beste universiteiten ter wereld. 267 00:14:13,001 --> 00:14:15,001 Je klinkt als je moeder. 268 00:14:15,084 --> 00:14:16,793 Wat voel je echt? 269 00:14:18,709 --> 00:14:21,084 Oké, ik ga eerst. 270 00:14:21,168 --> 00:14:25,251 Ik weet dat je denkt: mijn tante heeft haar leven op orde. 271 00:14:25,334 --> 00:14:26,918 Maar als ik eerlijk ben… 272 00:14:27,001 --> 00:14:30,626 …zit ik in een jaar van wederopbouw en weet ik niet er volgt. 273 00:14:31,168 --> 00:14:32,043 Jouw beurt. 274 00:14:33,751 --> 00:14:37,709 Ik ging er zo in op dat iedereen me op Stanford wilde hebben… 275 00:14:37,793 --> 00:14:40,043 …dat ik niet weet of ik dat zelf wil. 276 00:14:40,126 --> 00:14:44,293 Ik voelde me ook zo op m'n derde vrijgezellenfeest bij Medieval Times. 277 00:14:44,376 --> 00:14:46,084 Wist je dat dat nep is? 278 00:14:46,168 --> 00:14:48,376 Ja, we bleven het je vertellen. 279 00:14:48,876 --> 00:14:51,751 Waarom ga ik zo ver weg om mezelf te vinden… 280 00:14:51,834 --> 00:14:53,959 …als ik niet weet wie ik hier ben? 281 00:14:54,959 --> 00:14:57,834 Ik weet wie jij bent. Mijn geweldige neefje. 282 00:14:57,918 --> 00:15:02,126 Je bent cool, aardig en getalenteerd. Hallo. 283 00:15:02,209 --> 00:15:03,876 Met al je kunstgedoe? 284 00:15:03,959 --> 00:15:07,001 Waar je ook eindigt, je wordt toppie. 285 00:15:07,793 --> 00:15:11,084 Vind je wat ik maak echt mooi? -Het is ongelooflijk. 286 00:15:11,168 --> 00:15:13,584 En ik vind kunst waardeloos. 287 00:15:14,168 --> 00:15:16,501 O, mijn makelaar. Met Diane. 288 00:15:16,584 --> 00:15:18,209 Hallo, Diane, goed nieuws. 289 00:15:18,293 --> 00:15:20,293 Ik heb iets in je prijsklasse. 290 00:15:20,376 --> 00:15:24,376 Bij de lekkere pik van Ditka. Zie je, Daniel? Het komt goed. 291 00:15:24,459 --> 00:15:28,001 In welke buurt? Pilsen? Back of the Yards? Het centrum? 292 00:15:28,084 --> 00:15:30,959 Logan Square? Lincoln Square? Lincoln Park? Garfield Park? 293 00:15:31,043 --> 00:15:33,501 Morgan Park? Hyde Park? Een park is leuk. 294 00:15:33,584 --> 00:15:34,584 Het is in Hammond. 295 00:15:34,668 --> 00:15:36,709 Hammond? Maar dat is in… 296 00:15:37,418 --> 00:15:41,001 …Indiana. 297 00:15:41,584 --> 00:15:48,001 Nee! 298 00:15:52,251 --> 00:15:55,709 Misschien is Indiana niet zo slecht. -Meen je dat? 299 00:15:55,793 --> 00:15:59,251 In dat gat word ik zo'n onzichtbare vrouw… 300 00:15:59,334 --> 00:16:02,918 …die elke avond alleen spinaziesoufflé uit de diepvries eet… 301 00:16:03,001 --> 00:16:06,626 …tot haar katten zich tegen haar keren en pats, dood. 302 00:16:06,709 --> 00:16:09,584 En ik zie jou nooit meer, want ik zit in Californië… 303 00:16:09,668 --> 00:16:12,418 …en hoor hoe Thorn z'n vriendin niet bevredigt. 304 00:16:13,209 --> 00:16:14,209 Weet je wat? 305 00:16:14,293 --> 00:16:16,584 Jij gaat weg, ik ga weg. 306 00:16:16,668 --> 00:16:19,334 Laten we daarom een groot zuipfeest geven. 307 00:16:19,418 --> 00:16:22,959 Een laatste kans voor ons om eens goed te feesten. 308 00:16:23,043 --> 00:16:26,668 Ik zie niet in hoe feesten dit oplost. 309 00:16:26,751 --> 00:16:30,293 Dat zal het niet. De wereld is vol onbeheersbare dingen. 310 00:16:30,376 --> 00:16:35,168 Je man gaat weg, je krijgt een eikel als baas, je hoer van een zus zet je eruit… 311 00:16:35,251 --> 00:16:38,918 Noem m'n ma niet zo. -Het is zoals ik altijd zeg. 312 00:16:39,001 --> 00:16:40,626 Als het leven tegenzit… 313 00:16:40,709 --> 00:16:44,501 …dan gooi je er gewoon meer alcohol tegenaan. 314 00:16:44,584 --> 00:16:46,084 BINNY'S DRANKDEPOT 315 00:17:03,293 --> 00:17:05,126 KOM NAAR DIANE'S GROTE (ZUIP)FEEST HET WORDT VET. 316 00:17:13,043 --> 00:17:14,876 DIANE'S ULTIEME ZUIPFEEST 317 00:17:17,084 --> 00:17:17,918 FEESTTANTE UIT CHICAGO 318 00:17:18,001 --> 00:17:19,751 KOM NAAR DIANE'S ULTIEME ZUIPFEEST 319 00:17:19,834 --> 00:17:21,043 DEZE POSTER IS MEGAVET 320 00:17:24,418 --> 00:17:26,001 Bedankt voor je komst. 321 00:17:26,084 --> 00:17:29,126 O, geef maar. Rot op met Green Bay. 322 00:17:29,626 --> 00:17:30,626 Ad fundum. 323 00:17:32,501 --> 00:17:33,876 Mijn meisjes. 324 00:17:33,959 --> 00:17:37,501 God zegene jullie. Ik zal jullie zo vreselijk missen. 325 00:17:37,584 --> 00:17:39,668 Het is niet hetzelfde zonder jou. 326 00:17:39,751 --> 00:17:43,709 Het wordt minder luid, minder rokerig en minder leuk. 327 00:17:44,584 --> 00:17:45,501 Inderdaad. 328 00:17:47,459 --> 00:17:49,543 Scottie Pippen. Je bent er. 329 00:17:49,626 --> 00:17:51,959 Je zei dat de andere Bulls hier zouden zijn. 330 00:17:52,043 --> 00:17:53,751 Dat heb ik gezegd, ja. 331 00:17:53,834 --> 00:17:56,293 Zoek me later. Ik ben weer single. 332 00:17:56,376 --> 00:17:58,876 Dan spelen we 'Piep 'm erin met Pippen.' 333 00:18:00,168 --> 00:18:01,001 Ik weet het. 334 00:18:01,084 --> 00:18:03,709 Daar is hij. Mijn knappe neefje. 335 00:18:03,793 --> 00:18:07,376 Ik zou dolgraag weer 18 zijn en in de stad wonen. 336 00:18:07,459 --> 00:18:09,126 Nou, eigenlijk ga ik stu… 337 00:18:09,209 --> 00:18:11,959 Ho, Styx. Wacht even. 338 00:18:12,043 --> 00:18:14,084 Mag ik de aandacht van iedereen? 339 00:18:14,168 --> 00:18:17,251 Vanavond vieren we het einde van een tijdperk. 340 00:18:17,334 --> 00:18:21,959 Zoals sommigen al weten, wordt dit het laatste zuipfeest op dit adres. 341 00:18:22,043 --> 00:18:23,668 Wat? -Nee. 342 00:18:23,751 --> 00:18:25,251 Waar zijn de andere Bulls? 343 00:18:25,334 --> 00:18:30,293 Maar belangrijker nog, we vieren nu ook het begin van een nieuw tijdperk. 344 00:18:30,376 --> 00:18:32,334 Ik wil op mijn neefje proosten. 345 00:18:32,418 --> 00:18:36,084 Daniel Whiddington, kom hier met je lekkere kontje. 346 00:18:37,334 --> 00:18:39,709 Dit is de beste avond van mijn leven. 347 00:18:39,793 --> 00:18:42,001 Wat een wonder dat hij zo goed is geworden… 348 00:18:42,084 --> 00:18:45,168 …want z'n pa is een mietje en z'n ma is een lul. 349 00:18:46,168 --> 00:18:49,084 Wat is dit, verdomme? 350 00:18:49,168 --> 00:18:50,501 Ma. -Bonnie? 351 00:18:50,584 --> 00:18:52,751 Zet die bierpul neer, verdomme. 352 00:18:53,918 --> 00:18:56,126 O, nee. Haar accent komt boven. 353 00:18:56,209 --> 00:18:58,251 Heb je over het feest verteld? 354 00:18:58,334 --> 00:19:00,501 Ik ben z'n gsm hierheen gevolgd. 355 00:19:00,584 --> 00:19:03,168 Dat is een inbreuk op m'n privacy. 356 00:19:03,251 --> 00:19:04,793 Jij, pak je spullen. 357 00:19:04,876 --> 00:19:06,959 Jij, brandtrap, nu. 358 00:19:10,293 --> 00:19:11,668 Alles is in orde. 359 00:19:11,751 --> 00:19:13,126 Het feest gaat door. 360 00:19:13,209 --> 00:19:16,084 Styx, speel Come Sail Away. 361 00:19:21,001 --> 00:19:21,959 Luister… 362 00:19:22,043 --> 00:19:25,584 Ik zou de politie moeten bellen. Je giet m'n minderjarige zoon vol. 363 00:19:25,668 --> 00:19:28,209 De politie? Die nam het lachgas mee. 364 00:19:28,293 --> 00:19:29,126 Kijk jou nou. 365 00:19:29,209 --> 00:19:32,876 Je zit achter een feest aan dat 20 jaar geleden is afgelopen. 366 00:19:32,959 --> 00:19:35,084 Waarom denk je dat ma en pa verhuisd zijn? 367 00:19:35,168 --> 00:19:37,501 De droge lucht is goed voor pa's jicht. 368 00:19:37,584 --> 00:19:40,459 Nee, het was om bij jou weg te komen. 369 00:19:41,793 --> 00:19:46,418 Je bent net als Chicago, een puinhoop wiens beste dagen achter haar liggen. 370 00:19:47,001 --> 00:19:48,959 Ik ben net als Chicago, ja. 371 00:19:49,043 --> 00:19:50,459 We zijn niet perfect. 372 00:19:50,543 --> 00:19:52,834 De South Side is erg verpest. 373 00:19:52,918 --> 00:19:54,501 De North Side is iets beter. 374 00:19:54,584 --> 00:19:57,834 Er is veel werk en geld in gestoken. Dat is logisch. 375 00:19:57,918 --> 00:20:02,126 Maar ik pieker niet over wat iedereen denkt en doe me niet anders voor… 376 00:20:02,209 --> 00:20:04,751 …en dat is precies wat je Daniel aandoet. 377 00:20:04,834 --> 00:20:06,668 Weet je wat? Hij gaat studeren. 378 00:20:06,751 --> 00:20:09,668 Maak je dus maar zorgen om jezelf, ontaard loeder. 379 00:20:09,751 --> 00:20:11,834 Praat niet zo tegen haar. 380 00:20:11,918 --> 00:20:15,084 Je bent dronken. Ga naar beneden en stap in de auto. 381 00:20:15,168 --> 00:20:18,668 Je bent mijn baas niet meer. -Stap in de auto, verdomme. 382 00:20:20,543 --> 00:20:22,209 Morgen om negen uur ben je weg. 383 00:20:23,209 --> 00:20:25,584 En ruim deze flat op. 384 00:20:38,251 --> 00:20:40,043 Daniel, gaat het? 385 00:20:41,168 --> 00:20:43,834 Voelt tante Diane zich elke ochtend zo? 386 00:20:43,918 --> 00:20:46,168 Ja. En het is heel triest. 387 00:20:48,793 --> 00:20:50,876 Dit komt allemaal door haar. 388 00:20:52,668 --> 00:20:54,126 Het komt door haar, ja. 389 00:20:55,959 --> 00:20:58,293 Mam, we moeten praten… 390 00:20:59,834 --> 00:21:01,043 …over tien minuten. 391 00:21:09,376 --> 00:21:12,543 Ik heb de vaatwasser er weer in gedaan. -Juist, ja. 392 00:21:12,626 --> 00:21:15,543 Het is ondersteboven, maar ik waardeer de moeite. 393 00:21:16,376 --> 00:21:18,501 Ik heb die formulieren getekend. 394 00:21:18,584 --> 00:21:23,043 En niet met Tits McGee. -Nee, ik heb mijn echte naam gebruikt. 395 00:21:23,126 --> 00:21:26,001 Je had gelijk, ik moet m'n leven opnieuw beoordelen. 396 00:21:27,043 --> 00:21:29,501 Indiana is niet ver rijden… 397 00:21:29,584 --> 00:21:30,751 Diane, stop. 398 00:21:30,834 --> 00:21:33,668 Ik weet niet wat hier gisteravond is gebeurd… 399 00:21:33,751 --> 00:21:37,334 …maar Daniel heeft besloten dat hij niet naar Stanford wil. 400 00:21:37,418 --> 00:21:39,834 Jezus. Je bent vast boos. 401 00:21:39,918 --> 00:21:43,084 Dat ben ik. Dat was ik. Maar ik heb erover nagedacht… 402 00:21:43,168 --> 00:21:46,584 …en ik heb hem nog nooit zo gelukkig gezien, of met zo'n kater. 403 00:21:46,668 --> 00:21:50,084 Maar als je kind gelukkig is, moet je hem steunen. 404 00:21:50,168 --> 00:21:52,418 Ach, wat kun je eraan doen? 405 00:21:52,501 --> 00:21:55,293 Dit ga je doen. Je laat hem bij je intrekken… 406 00:21:55,376 --> 00:21:58,418 …terwijl hij een jaar gaat nadenken. Wat dat ook betekent. 407 00:21:58,501 --> 00:22:02,584 Dat meen je niet. Betekent dat… -We verkopen de flat niet. Nog niet. 408 00:22:03,459 --> 00:22:05,043 Hoe is 'tie? 409 00:22:05,126 --> 00:22:07,126 Hoe is 'tie? 410 00:22:07,209 --> 00:22:08,584 Hoe is 'tie? 411 00:22:08,668 --> 00:22:10,043 Hoe is 'tie? 412 00:22:10,126 --> 00:22:13,668 Stop. Daniel, je weet niet eens waar dat vandaan komt. 413 00:22:13,751 --> 00:22:16,668 Laten we het vieren. Eerste rondje is van mij. 414 00:22:16,751 --> 00:22:19,043 Verdomme, ik heb geen baan meer. 415 00:22:19,126 --> 00:22:21,626 Ik heb misschien een idee. 416 00:22:24,668 --> 00:22:25,501 Ze is terug. 417 00:22:25,584 --> 00:22:28,501 Kwam je terug om je bierpijp op te halen? 418 00:22:28,584 --> 00:22:32,043 Nee, ik kom haar knippen. 419 00:22:33,626 --> 00:22:36,668 Een feestuitnodiging leidt tot een prima klantenlijst. 420 00:22:36,751 --> 00:22:38,626 Wat denk je, Gideon? 421 00:22:39,793 --> 00:22:40,668 Stoel drie. 422 00:22:43,376 --> 00:22:44,626 Mijn fout. 423 00:23:35,626 --> 00:23:38,543 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt