1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:01:11,080 --> 00:01:13,280 Sonal, ayo, potong kuenya! 4 00:01:28,800 --> 00:01:30,640 Ini enak! Sangat lezat! 5 00:01:37,800 --> 00:01:40,240 Sudah ayah bilang, jangan keluar! 6 00:01:40,320 --> 00:01:42,120 Kau mau merayakan ulang tahun? 7 00:01:42,200 --> 00:01:44,480 Ibumu meninggal saat melahirkanmu. 8 00:01:45,560 --> 00:01:47,160 Kau membunuh ibumu. 9 00:01:47,240 --> 00:01:48,960 Ultahmu bulan depan, kan? 10 00:01:49,040 --> 00:01:50,640 Ayah akan memotong tenggorokanmu. 11 00:02:41,680 --> 00:02:42,520 Kakak! 12 00:03:05,000 --> 00:03:06,680 Media harus tetap di luar garis. Mengerti? - Siap, Tuan! 13 00:03:06,760 --> 00:03:08,800 Mereka tidak boleh masuk, tanpa persetujuanku. - Baik! 14 00:03:10,680 --> 00:03:12,800 Ya? - Johnny Khanna! Forensik. 15 00:03:13,240 --> 00:03:14,640 Lantai empat! - Terima kasih! 16 00:03:22,800 --> 00:03:24,360 Johnny, Johnny! 17 00:03:25,960 --> 00:03:27,560 Ya, Sayang! 18 00:03:28,840 --> 00:03:30,120 Apa itu pembunuhan? 19 00:03:32,000 --> 00:03:33,880 Ya, Sayang! 20 00:03:41,480 --> 00:03:43,160 Berbohong? 21 00:03:44,200 --> 00:03:45,360 Tidak, sayang! 22 00:03:46,320 --> 00:03:48,560 Buka mulutmu! 23 00:03:56,480 --> 00:03:57,440 Kenapa dia, Tuan? 24 00:03:57,760 --> 00:03:59,880 Katanya, ketika dia terjaga saat malam... 25 00:03:59,920 --> 00:04:02,080 dia mendapati istrinya sudah tidak bernapas. 26 00:04:02,640 --> 00:04:04,920 Tolong. Tolong bantu aku, Pak. 27 00:04:05,200 --> 00:04:06,600 Dia menderita sakit jantung. - Aku tak bisa bernapas. 28 00:04:06,680 --> 00:04:09,080 Ya, dia punya alat pacu jantung. 29 00:04:12,880 --> 00:04:13,920 Tolong. 30 00:04:14,280 --> 00:04:15,560 Itu alat pacu jantung atau ICD? 31 00:04:17,040 --> 00:04:18,760 Alat pacu jantung, atau ICD? 32 00:04:19,280 --> 00:04:20,040 Benar, ICD. 33 00:04:20,920 --> 00:04:22,040 ICD, Tuan... 34 00:04:22,840 --> 00:04:24,560 Chip ICD menyimpan semua datanya. 35 00:04:24,640 --> 00:04:26,760 Periksa ICD-nya dua jam terakhir... 36 00:04:26,800 --> 00:04:29,280 maka akan diketahui apa detak jantungnya adalah detak jantung orang yang tidur, 37 00:04:29,360 --> 00:04:32,240 beristirahat, atau seseorang yang terjaga. 38 00:04:33,480 --> 00:04:36,720 Dia, pembunuh berdarah dingin. 39 00:04:36,800 --> 00:04:38,520 Maksudmu, dia telah membunuh istrinya? 40 00:04:38,960 --> 00:04:40,520 Aku tahu dia yang melakukannya. 41 00:04:40,880 --> 00:04:42,800 Bagaimana bisa? - Istrinya memberitahuku. 42 00:04:44,160 --> 00:04:45,640 Ada garam di pasta gigi istrinya. 43 00:04:46,480 --> 00:04:48,440 Sodium Fluroacetate, racun metabolis. 44 00:04:49,560 --> 00:04:50,320 Pria Bodoh. 45 00:04:52,760 --> 00:04:53,680 Sebuah bait untukmu... 46 00:04:54,320 --> 00:04:56,760 Dunia tampak tak kenal ampun dan hidup sangat tak adil. 47 00:04:57,320 --> 00:04:59,560 Ketika rencana sempurna suami berubah menjadi mimpi buruk... 48 00:05:00,160 --> 00:05:02,640 Bagus! Itu memang bagus! 49 00:05:03,000 --> 00:05:05,280 Tuan, besok kuberikan rincian laporannya. 50 00:05:21,000 --> 00:05:21,300 Penerjemah: z Telegram: @z https://subscene.com/u/1405451 51 00:05:21,300 --> 00:05:21,600 Penerjemah: za Telegram: @za https://subscene.com/u/1405451 52 00:05:21,600 --> 00:05:21,900 Penerjemah: zah Telegram: @zah https://subscene.com/u/1405451 53 00:05:21,900 --> 00:05:22,200 Penerjemah: zahr Telegram: @zahr https://subscene.com/u/1405451 54 00:05:22,200 --> 00:05:22,500 Penerjemah: zahra Telegram: @zahra https://subscene.com/u/1405451 55 00:05:22,500 --> 00:05:22,800 Penerjemah: zahrah Telegram: @zahrah https://subscene.com/u/1405451 56 00:05:22,800 --> 00:05:23,100 Penerjemah: zahrahh Telegram: @zahrahh https://subscene.com/u/1405451 57 00:05:23,100 --> 00:05:23,400 Penerjemah: zahrahh8 Telegram: @zahrahh8 https://subscene.com/u/1405451 58 00:05:23,400 --> 00:05:25,000 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 https://subscene.com/u/1405451 59 00:05:51,120 --> 00:05:53,880 Selamat ulang tahun, Jennifer! 60 00:05:53,960 --> 00:05:55,400 Terima kasih! 61 00:06:08,000 --> 00:06:10,240 Selamat ulang tahun! - Terima kasih! 62 00:06:23,800 --> 00:06:26,120 Halo, Tuan Rawat! Apa yang terjadi? 63 00:06:26,200 --> 00:06:28,240 Hal yang tak terduga telah terjadi, Puan. 64 00:06:30,440 --> 00:06:31,680 Sudah mengabari Tuan Mathur? 65 00:06:32,040 --> 00:06:34,440 Ya, katanya, kau harus melihatnya. 66 00:06:35,080 --> 00:06:37,000 Baiklah! Kirimkan lokasinya! - Siap! 67 00:07:05,600 --> 00:07:07,440 Kau menemukannya tertutup seperti ini? 68 00:07:07,520 --> 00:07:10,120 Tidak, Puan! Dia basah kuyup karena hujan. 69 00:07:10,200 --> 00:07:11,440 Jadi, aku menutupinya plastik. 70 00:07:11,520 --> 00:07:13,160 Dari mana kau dapatkan plastik bagus seperti itu? 71 00:07:13,280 --> 00:07:14,480 Kutemukan tergeletak di sini, Puan! 72 00:07:14,640 --> 00:07:15,960 Apa? - Maaf, Puan! 73 00:07:16,200 --> 00:07:17,960 Tidakkah kau berpikir.... 74 00:07:18,040 --> 00:07:21,320 bahwa plastik kotor ini bisa menghancurkan semua bukti yang kita perlukan? 75 00:07:21,400 --> 00:07:22,760 Puan. Ini salahku. Aku menyuruhnya. 76 00:07:23,160 --> 00:07:25,320 Itu karena, mata mayat itu sedang menatap kami... 77 00:07:25,360 --> 00:07:26,680 aku tidak tahan. 78 00:07:43,640 --> 00:07:45,080 Siapa yang melaporkan mayat ini? 79 00:07:45,160 --> 00:07:48,040 Puan, Pahadi, Jassu Pahadi... 80 00:07:49,160 --> 00:07:51,200 Panggil dia! - Puan, dia sudah pergi! 81 00:07:52,120 --> 00:07:52,880 Apa? 82 00:07:52,960 --> 00:07:55,840 Puan, masalahnya, Tuan Rawat menelponmu... 83 00:07:55,920 --> 00:07:57,800 jadi aku menyuruh Pahadi berdiri di sini dan aku pergi buang air kecil. 84 00:07:57,880 --> 00:07:59,600 Saat aku kembali, dia sudah pergi, Puan. 85 00:07:59,680 --> 00:08:00,760 Mengapa kau tinggalkan dia sendirian? 86 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 Apa yang telah kalian lakukan? 87 00:08:02,600 --> 00:08:04,040 Pergi ke rumahnya, dan bawa dia. 88 00:08:04,680 --> 00:08:05,560 Baik, Puan. 89 00:08:05,640 --> 00:08:07,000 Kirim mayat itu untuk otopsi. 90 00:08:07,080 --> 00:08:09,000 Amankan seluruh TKP, aku tak mau ada siapa-siapa di sini. 91 00:08:09,080 --> 00:08:10,120 Aku akan melapor ke Tuan Mathur... 92 00:08:10,200 --> 00:08:11,640 Baik, Puan! - Ayo, cepat! 93 00:08:12,120 --> 00:08:12,880 Pant, amankan TKP! 94 00:08:12,960 --> 00:08:15,240 Tidak ada yang boleh masuk atau menyentuh apa pun. Mengerti? 95 00:08:21,960 --> 00:08:23,800 Selamat pagi, Aanya! Pagi, Bu! 96 00:08:23,880 --> 00:08:24,720 Selamat pagi! 97 00:08:24,800 --> 00:08:26,080 Sarapan? - Tidak! 98 00:08:26,520 --> 00:08:28,160 Kemana saja kau? - Ada sedikit pekerjaan. 99 00:08:29,680 --> 00:08:31,280 Aanya, apa yang begitu menarik? 100 00:08:31,520 --> 00:08:33,080 Paman masuk berita lagi. 101 00:08:40,400 --> 00:08:42,840 Bibi akan mengantarmu ke sekolah hari ini. 102 00:08:43,280 --> 00:08:46,280 Tunggu sepuluh menit, ya? 103 00:08:46,360 --> 00:08:47,480 Baik, bibi! 104 00:08:48,520 --> 00:08:50,880 Apa? - Sudah temukan sesuatu mengenai gadis hilang itu? 105 00:08:51,800 --> 00:08:52,600 Tidak! 106 00:09:20,360 --> 00:09:22,240 Sepulang sekolah, kau langsung pulang ke rumah, ya? 107 00:09:22,320 --> 00:09:23,920 Bibi akan telat hari ini. 108 00:09:24,360 --> 00:09:25,480 Dengar? 109 00:09:25,560 --> 00:09:27,440 Semoga harimu menyenangkan! - Dah! 110 00:09:28,480 --> 00:09:30,000 Tidak, tidak akan kuberi! Minta sama Vishu! 111 00:09:31,160 --> 00:09:32,640 Hai, Puan! - Hai! 112 00:09:33,720 --> 00:09:35,040 Hai, Puan! - Hai, Puan! 113 00:09:35,120 --> 00:09:36,040 Hai! - Hai, Puan! 114 00:09:40,320 --> 00:09:42,480 Tiga tahun, tujuh bulan. 115 00:09:42,840 --> 00:09:44,000 Tanggal hari ini? - 17, Puan. 116 00:09:44,080 --> 00:09:45,400 Benar, 13 hari. 117 00:09:48,320 --> 00:09:50,200 Kasus pembunuhan terakhir, di Mussoorie. 118 00:09:50,640 --> 00:09:51,520 Pembunuhan ganda! 119 00:09:52,000 --> 00:09:54,160 Aku telah memecahkan kasus ini dalam 3 jam. 120 00:09:54,520 --> 00:09:55,560 Rawat, kau ingat? 121 00:09:56,040 --> 00:09:57,400 Tentu saja ingat, Tuan! 122 00:09:57,800 --> 00:09:58,960 Suaminya memergoki istrinya berselingkuh. 123 00:09:59,440 --> 00:10:01,480 Dia membunuh mereka berdua... 124 00:10:02,000 --> 00:10:03,320 Dia sangat cerdas. 125 00:10:03,840 --> 00:10:07,080 Tapi mata Ved Prakash Mathur sangatlah tajam... 126 00:10:07,560 --> 00:10:08,360 Terima kasih!... 127 00:10:08,440 --> 00:10:09,600 bahwa dia bisa melihat dalam rambut di kepalamu... 128 00:10:09,680 --> 00:10:10,600 dan memberitahu kapan kau akan jadi botak. 129 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Bukan begitu, Puan? 130 00:10:13,920 --> 00:10:16,000 Tuan, apa tanggapanmu dengan kasus baru ini? 131 00:10:16,080 --> 00:10:18,720 Tuan. - Ya. - Dia membunuh anak-anak, secara brutal. 132 00:10:18,800 --> 00:10:20,160 Pasti monster. 133 00:10:20,400 --> 00:10:23,720 Tuan, kasus ini sepertinya sedikit keriting. - Benarkah? 134 00:10:24,480 --> 00:10:26,040 Mussoorie hanyalah kota kecil... 135 00:10:26,680 --> 00:10:28,280 Bahkan jika kau membeli pakaian dalam ... 136 00:10:28,360 --> 00:10:30,880 tetangga bisa tahu warnanya. 137 00:10:32,440 --> 00:10:34,200 Berapa lama pembunuh ini akan mempermainkanku? 138 00:10:34,560 --> 00:10:36,680 Seberapa licin dia? 139 00:10:41,480 --> 00:10:43,120 Tuan, jenazah sudah dikirim untuk otopsi. 140 00:10:43,200 --> 00:10:44,560 Ini laporan penemuan awalku... 141 00:10:45,440 --> 00:10:46,200 Bagus! 142 00:10:46,640 --> 00:10:49,800 Aku akan berdiskusi dengan SHO, dan memulai penyelidikan. 143 00:10:50,160 --> 00:10:52,920 SHO ingin melihat laporan penemuan awal... 144 00:10:53,480 --> 00:10:54,720 Ya, aku akan ke sana dua menit lagi. 145 00:10:54,800 --> 00:10:58,080 Bukan Tuan. Beliau memanggil Puan. 146 00:11:00,120 --> 00:11:01,040 Berkasnya. 147 00:11:05,480 --> 00:11:06,240 Tuan. 148 00:11:10,840 --> 00:11:13,360 Apa lihat-lihat? Mulai bekerja! - Ayo! 149 00:11:17,400 --> 00:11:18,640 Ya, Megha, kemari! 150 00:11:18,920 --> 00:11:19,680 Ini berkasnya, Tuan! 151 00:11:20,520 --> 00:11:21,840 Silahkan duduk! 152 00:11:24,120 --> 00:11:26,240 Orang tua Jennifer akan datang, sebentar lagi. 153 00:11:26,560 --> 00:11:27,880 Aku mau kau... 154 00:11:28,400 --> 00:11:29,720 merekam pernyataan mereka. 155 00:11:31,400 --> 00:11:34,600 Kupikir Mathur tidak cukup sensitif untuk menangani kasus ini. 156 00:11:35,960 --> 00:11:37,400 Ini kasus anak-anak. 157 00:11:38,760 --> 00:11:40,880 Terima kasih, Tuan. - Semoga berhasil! 158 00:11:41,640 --> 00:11:43,520 Satu hal lagi. 159 00:11:44,000 --> 00:11:46,720 Ya? - Aku telah menghubungi Johnny Khanna, dari Dehradun. 160 00:11:48,360 --> 00:11:50,280 Dengar, aku tahu. Maaf! 161 00:11:50,840 --> 00:11:53,440 Tapi dia yang terbaik! 162 00:11:53,880 --> 00:11:56,240 Dan kita beruntung, bahwa Johnny sedang kosong sekarang... 163 00:11:57,440 --> 00:11:59,040 Kita akan membutuhkan keahliannya. 164 00:12:01,120 --> 00:12:02,160 Tidak masalah, Tuan. 165 00:12:16,080 --> 00:12:17,800 Johnny, Johnny! - Ya, sayang! 166 00:12:17,880 --> 00:12:19,760 Kau meleset lagi? - Ya, Sayang! 167 00:12:23,880 --> 00:12:24,760 Kelar! 168 00:12:25,760 --> 00:12:27,120 Bagaimana ini bisa terjadi? 169 00:12:27,200 --> 00:12:29,640 Kau membidik semuanya dengan baik, dan aku hanya bisa menembak dua... 170 00:12:30,080 --> 00:12:31,920 Aku tidak bisa melakukan ini. Kau pasti curang. 171 00:12:32,000 --> 00:12:33,480 Kau pasti telah mengisinya, atau menaruh pengatur waktu. 172 00:12:45,880 --> 00:12:47,000 Apa rencana ke depan? 173 00:12:48,960 --> 00:12:51,000 Inspektur Megha Sharma... 174 00:12:51,080 --> 00:12:53,200 dan petugas forensik, Johnny Khanna... 175 00:12:53,280 --> 00:12:56,040 memecahkan kasus pembunuhan brutal, di kota Mussoorie. 176 00:12:57,880 --> 00:12:59,560 Megha Sharma, atau Megha Khanna? 177 00:12:59,920 --> 00:13:01,600 Johnny Khanna, atau Johnny Sharma? 178 00:13:29,440 --> 00:13:31,120 Jenny begitu bahagia! 179 00:13:32,320 --> 00:13:36,640 Dia sendiri yang memilih kembali hadiah untuk semua orang. 180 00:13:37,480 --> 00:13:39,160 Coba tunjukkan rekaman paduan suara itu. 181 00:13:40,880 --> 00:13:43,960 Puan, penyapu yang datang ke gereja pertama kali. 182 00:13:44,280 --> 00:13:45,440 Dia membersihkan gereja. 183 00:13:45,720 --> 00:13:46,960 Dia bertubuh pendek. 184 00:13:47,040 --> 00:13:49,800 Lalu Jenny datang, bersama orangtuanya. 185 00:13:50,600 --> 00:13:53,160 Lalu, guru paduan suara dan anak-anak. 186 00:13:53,240 --> 00:13:54,360 Kemudian, paduan suara dimulai. 187 00:13:54,440 --> 00:13:56,240 Jenny sangat pandai bernyanyi. 188 00:13:56,320 --> 00:13:58,160 Makanya, dia memimpin paduan suara. 189 00:13:58,240 --> 00:14:00,800 Benar, aku ada di sana, saat anak-anak bernyanyi. 190 00:14:04,640 --> 00:14:05,760 Aanya? 191 00:14:06,040 --> 00:14:07,560 Maaf, Puan? - Bukan apa-apa... 192 00:14:10,600 --> 00:14:12,800 Dia membagikan cokelat pada semua orang. 193 00:14:12,880 --> 00:14:14,840 Lalu kami semua ke sekolah... 194 00:14:14,920 --> 00:14:18,280 Aku ada kelas, jadi aku ke sekolah, setelah paduan suara. 195 00:14:20,800 --> 00:14:23,680 Jenny adalah teman baikku. Bibi sudah menemukannya? 196 00:14:27,800 --> 00:14:29,520 Ayah Jenny tampaknya tergesa-gesa. 197 00:14:29,840 --> 00:14:32,840 Puan, dia pergi tepat setelah guru itu. 198 00:14:33,400 --> 00:14:35,440 Sesuatu terjadi di antara mereka. 199 00:14:35,680 --> 00:14:37,240 Andai aku tetap memilih tinggal, 200 00:14:38,160 --> 00:14:39,480 putriku pasti masih bersamaku hari ini. 201 00:14:39,840 --> 00:14:41,120 Kau kemana setelah paduan suara? 202 00:14:41,360 --> 00:14:44,480 Aku tidak sehat. Jadi, aku langsung pulang. 203 00:14:47,480 --> 00:14:48,840 Botol airnya tertinggal... 204 00:14:49,360 --> 00:14:51,240 dia pergi mengambilnya, dan... 205 00:14:55,960 --> 00:14:56,800 Dan itu saja. 206 00:15:04,720 --> 00:15:06,480 Hari itu Jenny masuk kembali. 207 00:15:06,560 --> 00:15:08,000 Kau melihat? - Tidak! 208 00:15:08,040 --> 00:15:09,600 Aku ada di ruanganku. 209 00:15:10,080 --> 00:15:11,480 Jenny kembali, bukan? 210 00:15:11,560 --> 00:15:13,560 Tunjukkan rekaman itu! 211 00:15:43,640 --> 00:15:45,320 Tunggu! Putar balik! 212 00:15:47,800 --> 00:15:48,560 Tahan! 213 00:15:50,040 --> 00:15:51,440 Perbesar! 214 00:15:53,920 --> 00:15:54,680 Teruskan! 215 00:16:16,880 --> 00:16:18,560 Penculiknya tak terlihat, tapi... 216 00:16:19,320 --> 00:16:21,160 apa Jenny mengenalnya? 217 00:16:21,600 --> 00:16:22,640 Dia tidak memberontak, kan? 218 00:16:23,200 --> 00:16:25,120 Tunjukkan kamera pintu keluar belakang. 219 00:16:40,120 --> 00:16:41,000 Puan... 220 00:16:41,800 --> 00:16:43,920 di sini tak ada kamera pengawas. 221 00:16:47,400 --> 00:16:48,720 Kau tidur di kelas pagi? 222 00:16:51,600 --> 00:16:52,560 Apa yang kau lakukan di Gereja? 223 00:16:53,480 --> 00:16:55,560 Aku hanya pergi mendengar paduan suara... 224 00:16:55,920 --> 00:16:57,240 Setelah itu, kau kemana? 225 00:16:57,880 --> 00:17:00,360 Setelah paduan suara, aku langsung ke sekolah. 226 00:17:06,920 --> 00:17:09,080 Ambil tas sekolahmu, aku akan mengantarmu pulang! 227 00:17:36,480 --> 00:17:38,680 Hei, anakku! - Paman! 228 00:17:44,160 --> 00:17:45,160 Paman! 229 00:17:45,720 --> 00:17:47,920 Apa kabar? - Apa Paman tampak bugar? 230 00:17:48,360 --> 00:17:50,360 Paman akan langsung kembali hari ini, kan? 231 00:17:50,440 --> 00:17:51,520 Tentu saja, sayang! 232 00:17:53,160 --> 00:17:54,440 Aanya, ayo pergi! 233 00:17:59,920 --> 00:18:00,840 Apa kabar? 234 00:18:01,000 --> 00:18:02,760 Kumpulkan surat penunjukan dari kantor. 235 00:18:06,560 --> 00:18:09,280 Aku tak suka orang yang melanggar protokol. 236 00:18:09,360 --> 00:18:11,480 Jadi, melapor padaku, ikuti instruksiku, dan... 237 00:18:12,120 --> 00:18:13,840 jangan keluar dari prosedur kepolisian. 238 00:18:14,880 --> 00:18:16,320 Mengenai Aanya... - Nanti kukirimkan berkas kasusnya. 239 00:18:26,720 --> 00:18:28,520 Johnny, Johnny! Ya, Sayang! 240 00:18:29,720 --> 00:18:30,760 Apa jantungmu berhenti berdetak? 241 00:18:32,840 --> 00:18:34,080 Tentu, sayang! 242 00:18:36,120 --> 00:18:36,880 Tentu saja! 243 00:18:45,160 --> 00:18:46,440 Hai, Bruno! 244 00:18:46,960 --> 00:18:48,640 Hai, kawanku! Anak baik! 245 00:18:49,040 --> 00:18:51,600 Anak baik! 246 00:18:52,240 --> 00:18:53,240 Hai, Kak. 247 00:18:53,840 --> 00:18:55,840 Apa kabar? - Masih hidup. 248 00:18:57,120 --> 00:18:59,360 Dan bagaimana kabarmu? - Sangat baik! 249 00:19:01,120 --> 00:19:02,920 Anjing bodoh ini masih menggigit sepatu dan semacamnya... 250 00:19:03,240 --> 00:19:04,960 Sepatu, sandal, ikat pinggang. 251 00:19:05,240 --> 00:19:06,480 Sapu. - Sapu? 252 00:19:07,280 --> 00:19:09,680 Anjing itu akan menggigit apa pun kecuali mainannya. 253 00:19:10,680 --> 00:19:12,560 Ayo naik! - Ya! 254 00:19:17,400 --> 00:19:18,160 Hai! 255 00:19:23,520 --> 00:19:25,560 Senang bertemu denganmu. - Aku juga. 256 00:19:27,880 --> 00:19:30,320 Kali ini kau menginap, kan? - Pasti. 257 00:19:30,640 --> 00:19:31,520 Aku bergabung dalam kasus. 258 00:19:33,360 --> 00:19:34,680 Kasus pembunuhan? - Ya. 259 00:19:35,080 --> 00:19:36,360 Megha yang memimpin penyelidikan. 260 00:19:40,960 --> 00:19:43,320 Sebenarnya, aku ingin memberikannya kesempatan... 261 00:19:43,400 --> 00:19:45,920 tapi ini pembunuhan anak-anak. 262 00:19:48,400 --> 00:19:49,640 Aku harus mempertimbangkan kasus ini. 263 00:19:50,360 --> 00:19:51,160 Tentu! 264 00:19:52,640 --> 00:19:54,000 Tentu saja, kau harus mempertimbangkannya. 265 00:20:29,400 --> 00:20:32,040 Tuan, ini bukti polisi. 266 00:20:34,520 --> 00:20:36,240 Sudah ada semuanya? - Ya, Tuan. 267 00:20:36,560 --> 00:20:38,000 Terima kasih! - Sama-sama! 268 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 Ada urusan lain? 269 00:20:43,280 --> 00:20:44,960 Maaf, Tuan? - Kau sudah selesai, kan? Pergilah! 270 00:20:45,960 --> 00:20:49,320 Puan memintaku untuk terus menemanimu. 271 00:20:50,440 --> 00:20:52,760 Untuk menemaniku atau mengawasiku? 272 00:21:25,320 --> 00:21:27,600 Mayat itu tepat ditemukan di sini, aku cukup yakin. 273 00:21:27,680 --> 00:21:28,920 Yakin? - Sangat yakin! 274 00:21:29,000 --> 00:21:30,600 Beberapa inci ke kiri atau ke kanan... 275 00:21:30,680 --> 00:21:32,440 tapi yang pasti, dekat dari tembok. 276 00:21:32,760 --> 00:21:33,680 Dimana tanda kapurnya? 277 00:21:34,040 --> 00:21:36,640 Sudah ditandai di sana, Tuan, tapi hujan menghapusnya. 278 00:21:37,160 --> 00:21:39,440 Dan kau bahkan tidak berpikir bahwa musim penghujan 279 00:21:40,000 --> 00:21:42,640 dan tetesan hujan mungkin akan mengenai tempat surgawi ini? 280 00:21:42,680 --> 00:21:45,280 Tidak, Tuan! Percayalah, aku yakin itu ditemukan tepat di sana. 281 00:21:46,960 --> 00:21:50,040 Baik, biar kutunjukkan padamu. 282 00:21:52,120 --> 00:21:53,520 Kau melihat jejak sepatu itu? 283 00:21:53,600 --> 00:21:55,000 Yang itu, Tuan? - Ya, benar! 284 00:21:55,400 --> 00:21:56,160 Lihat, Tuan. 285 00:21:56,400 --> 00:21:57,600 Itu sepatu orang-orangmu. 286 00:21:58,080 --> 00:22:00,600 Kalian telah menyentuh seluruh TKP. 287 00:22:02,040 --> 00:22:06,400 Di antara semua bekas sepatu ini, gadis itu ditemukan di sana. 288 00:22:06,760 --> 00:22:07,640 Di sana! 289 00:22:08,080 --> 00:22:09,400 Logika yang hebat, Tuan! 290 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 Itulah tempat yang tepat. 291 00:22:10,760 --> 00:22:11,760 Apa aku benar? - Benar sekali. 292 00:22:11,840 --> 00:22:13,320 Sudah kuingat sekarang, itu dia tempatnya. 293 00:22:27,760 --> 00:22:29,320 Apa itu? 294 00:22:36,480 --> 00:22:38,680 Kubunuh kau. 295 00:22:38,760 --> 00:22:40,080 Apa ini, Tuan? 296 00:22:41,160 --> 00:22:43,960 Beginilah cara kita memasuki pikiran pembunuh. 297 00:22:44,240 --> 00:22:46,480 Untuk menangkap pembunuh, seseorang harus berpikir seperti Pembunuh... 298 00:22:46,560 --> 00:22:47,640 Kau mengerti? 299 00:22:47,720 --> 00:22:50,080 Aku begitu bodoh untuk memahami semua ini, Tuan. 300 00:22:50,640 --> 00:22:52,920 Aku bahkan tak memahami ejekan istriku... 301 00:22:53,000 --> 00:22:54,440 Kau membuatku ketakutan setengah mati. 302 00:22:55,360 --> 00:22:57,040 Aku akan pergi memanggil Puan. 303 00:22:57,120 --> 00:23:00,520 Jenny ditikam berkali-kali. Tepatnya, sembilan kali. 304 00:23:01,400 --> 00:23:03,320 Dan luka tusuk ini sangat unik. 305 00:23:03,680 --> 00:23:05,840 Lebar 5mm, dan kedalaman 6 inci. 306 00:23:05,920 --> 00:23:09,480 Maknanya, pembunuh itu menggunakan pisau. 307 00:23:10,440 --> 00:23:12,400 Tapi pisau yang sangat aneh. 308 00:23:15,320 --> 00:23:17,760 Pisau survival bermata satu, dengan bagian belakang bergigi. 309 00:23:18,240 --> 00:23:19,880 Ketebalan 5 mm. 310 00:23:20,320 --> 00:23:21,240 Semacam ini. 311 00:23:21,520 --> 00:23:23,640 Yang paling penting, harap perhatikan! 312 00:23:25,400 --> 00:23:27,040 Semua luka tusuk terdapat di punggung Jenny... 313 00:23:27,120 --> 00:23:28,760 artinya pembunuh itu menyerangnya dari belakang. 314 00:23:28,840 --> 00:23:32,080 Tapi jika kita lihat dari sudut luka tusuk... 315 00:23:32,920 --> 00:23:35,240 akan mudah diketahui bahwa... 316 00:23:35,320 --> 00:23:36,920 pembunuhnya itu... 317 00:23:37,880 --> 00:23:38,800 kidal. 318 00:23:42,680 --> 00:23:43,480 Baik. 319 00:23:44,480 --> 00:23:45,240 Dan? 320 00:23:45,520 --> 00:23:46,480 Apa lagi? 321 00:23:50,080 --> 00:23:51,080 Hanya itu? 322 00:23:52,440 --> 00:23:54,040 Tidak! Katanya kau adalah yang terbaik. 323 00:23:57,800 --> 00:24:00,840 Bahkan yang terbaik pun butuh bantuan berbuat lebih baik, Puan petugas. 324 00:24:02,360 --> 00:24:03,800 Kau pasti sudah lihat seberapa baik... 325 00:24:03,880 --> 00:24:05,960 petugas telah mempertahankan TKP. 326 00:24:06,040 --> 00:24:07,600 Merengek seolah-olah... 327 00:24:07,680 --> 00:24:09,560 kau selalu mendapat TKP dalam kondisi sempurna. 328 00:24:09,640 --> 00:24:11,840 Sudahlah, jangan beri alasan! Beri hasil! 329 00:24:12,520 --> 00:24:13,960 Kau ingin hasil? 330 00:24:15,000 --> 00:24:16,720 Aku bisa membantumu. 331 00:24:20,080 --> 00:24:22,120 Selamat datang di TKP, Puan Petugas! 332 00:24:22,600 --> 00:24:23,360 Mari! 333 00:24:27,760 --> 00:24:30,720 Titik keluar ini, dari gereja, adalah pintu masuk kejahatan. 334 00:24:32,080 --> 00:24:33,840 Dan saat memeriksa mayat Jenny, 335 00:24:34,720 --> 00:24:36,880 aku dapatkan jejak lumut di bawah kukunya. 336 00:24:37,720 --> 00:24:38,920 Jadi, aku mencari tahu. 337 00:24:42,760 --> 00:24:45,200 Pertama, aku menyelidiki di sebelah situ. 338 00:24:49,680 --> 00:24:51,520 Tapi, tidak ada tanda-tanda kehadiran Jenny di sana. 339 00:24:51,600 --> 00:24:53,720 Dengan logika eliminasi sederhana, hanya ada... 340 00:24:53,800 --> 00:24:55,920 kemungkinan satu tempat yang dia datangi... 341 00:24:56,320 --> 00:24:57,080 Wow! 342 00:24:59,440 --> 00:25:00,240 Lihat ini! 343 00:25:01,440 --> 00:25:03,840 Aku menjumpai bekas kukunya di pohon ini. 344 00:25:06,640 --> 00:25:08,880 Tingginya sesuai dengan tanda ini. 345 00:25:09,120 --> 00:25:10,480 Dan mulai dari sini... 346 00:25:10,760 --> 00:25:13,480 aku berasumsi bahwa Jenny ... 347 00:25:14,320 --> 00:25:16,200 mungkin berjalan dari sini, seperti ini. 348 00:25:16,520 --> 00:25:18,920 Dan saat itu, sebelah kanan roknya pasti... 349 00:25:19,000 --> 00:25:21,400 bersentuhan karung asbes putih ini. 350 00:25:34,120 --> 00:25:35,360 Dan akhirnya... 351 00:25:35,840 --> 00:25:37,840 aku temukan bukti yang tak terbantahkan. 352 00:25:57,000 --> 00:25:58,160 Jejak jempol kiri Jenny. 353 00:25:59,600 --> 00:26:01,840 Dalam perjalanan, Jenny menyentuh tiang ini. 354 00:26:07,200 --> 00:26:08,720 Ke hutan? - Mungkin. 355 00:26:11,880 --> 00:26:12,880 Ikut aku! 356 00:26:18,760 --> 00:26:20,400 Ini cukup jauh dari gereja. 357 00:26:28,480 --> 00:26:29,920 Terowongan ini cukup sempit... 358 00:26:30,520 --> 00:26:32,440 tapi cukup besar dilalui seorang anak-anak. 359 00:26:33,840 --> 00:26:35,600 Menurutmu Jenny berjalan melalui ini? 360 00:26:36,120 --> 00:26:38,320 Ya. - Kau yakin? - Sangat. 361 00:26:38,720 --> 00:26:42,160 Aku temukan jejak air limbah ini di rok Jenny. 362 00:26:51,280 --> 00:26:53,280 Terowongan ini panjangnya kurang lebih 200 meter. 363 00:26:53,840 --> 00:26:55,600 Di mana ujungnya? - Mari! 364 00:27:15,520 --> 00:27:16,800 Inilah ujungnya. 365 00:27:18,280 --> 00:27:21,200 Dan jika kau perhatikan, tingginya tak lebih dari 4 kaki. 366 00:27:23,200 --> 00:27:24,320 Dan pagar ini... 367 00:27:24,800 --> 00:27:26,640 jejak pagar yang sama persis ditemukan... 368 00:27:26,720 --> 00:27:28,960 di rok Jenny selama pemeriksaan. 369 00:27:29,280 --> 00:27:31,000 Tapi masalahnya, sulit mengatakan 370 00:27:31,080 --> 00:27:32,960 kemana Jenny pergi dari sini. Bisa di mana saja. 371 00:27:33,880 --> 00:27:35,240 Satu hal lagi, Megha. 372 00:27:36,400 --> 00:27:37,880 Jenny memiliki luka gores di bagian bawah belakang kepalanya. 373 00:27:38,640 --> 00:27:40,600 Tapi luka itu tak ada hubungan apa-apa dengan kematiannya. 374 00:27:40,680 --> 00:27:42,600 Bahkan, aku yakin, itu terjadi setelah kematiannya... 375 00:27:43,160 --> 00:27:45,280 ketika pembunuh itu membawa mayat ke sini, untuk dibuang. 376 00:27:45,360 --> 00:27:48,040 Aku berasumsi, pembunuh itu berusaha membuang mayat Jenny... 377 00:27:48,120 --> 00:27:50,760 ke seberang dinding, tapi tidak mampu melakukannya. 378 00:28:01,240 --> 00:28:04,080 Dan saat itulah rambut Jenny tersangkut di kawat berduri itu. 379 00:28:05,080 --> 00:28:08,320 Dan kepalanya membentur tembok. Kau bisa lihat jejak itu? 380 00:28:08,800 --> 00:28:10,800 Jejak yang itu? - Ya, itu dia! 381 00:28:12,000 --> 00:28:13,360 Mayat itu terjatuh. 382 00:28:13,640 --> 00:28:15,200 Pembunuh meninggalkannya di sini dan lari. 383 00:28:15,560 --> 00:28:17,440 Dan menariknya, Megha, jika kau lihat... 384 00:28:17,520 --> 00:28:19,680 tinggi dinding ini tak lebih dari 4,5 kaki. 385 00:28:22,000 --> 00:28:24,880 Ketika Jenny melihat penculiknya di gereja... 386 00:28:25,320 --> 00:28:27,560 Maksudku, saat kami memeriksa rekaman CCTV.... 387 00:28:27,800 --> 00:28:29,920 tampak orang itu setinggi matanya. 388 00:28:30,000 --> 00:28:32,320 Mungkinkah tinggi si pembunuh di bawah rata-rata? 389 00:28:32,920 --> 00:28:34,840 Seperti, orang dewasa tapi pendek? 390 00:28:34,920 --> 00:28:35,960 Mungkin saja. 391 00:28:36,640 --> 00:28:39,560 Ya Tuhan! Bisa jadi, pembunuhnya seorang kerdil? 392 00:28:41,160 --> 00:28:41,920 Mungkin! 393 00:28:43,800 --> 00:28:45,160 Aku inginkan lebih banyak bukti. 394 00:28:47,200 --> 00:28:48,120 Kau mau pergi? 395 00:28:49,280 --> 00:28:50,760 Charlie. Itu namanya, Puan. 396 00:28:51,120 --> 00:28:54,040 Dia tampil pada pesta ulangtahun, sirkus dan lain-lain. 397 00:28:54,120 --> 00:28:55,560 Jangan khawatir soal dia. 398 00:28:55,840 --> 00:28:57,560 Dua tamparan keras, dia akan menjelaskan semuanya. 399 00:28:57,640 --> 00:28:59,680 Di mana dia tinggal? - Puan, aku tahu tempat tinggalnya. 400 00:29:01,240 --> 00:29:02,440 Ya, dia tinggal di sini. 401 00:29:02,760 --> 00:29:03,520 Berhenti! 402 00:29:03,720 --> 00:29:04,840 Di sini, Puan! - Di sini? 403 00:29:13,600 --> 00:29:14,560 Periksa kamar mandi! 404 00:29:16,080 --> 00:29:17,400 Tidak ada di sini, Puan! 405 00:29:28,040 --> 00:29:29,520 Kau kenal, Charlie? 406 00:29:29,600 --> 00:29:30,680 Ya, aku kenal. 407 00:29:31,000 --> 00:29:33,160 Dimana dia sekarang? - Entah di mana dia pergi. 408 00:29:40,120 --> 00:29:41,160 Hei, berhenti! 409 00:29:41,240 --> 00:29:42,840 Hei, tangkap dia! 410 00:29:42,920 --> 00:29:45,000 Tunggu! - Charlie, berhenti! 411 00:29:46,200 --> 00:29:47,120 Keluar! 412 00:29:47,200 --> 00:29:48,320 Semuanya, keluar, cepat! 413 00:29:48,400 --> 00:29:50,400 Semuanya, keluar! Cepat. 414 00:29:50,480 --> 00:29:52,280 Charlie Berhenti! Jika tidak, kau akan terima konsekuensinya. 415 00:29:54,240 --> 00:29:55,120 Hei, tunggu. 416 00:29:56,840 --> 00:29:59,440 Charlie? - Tunjukkan dirimu, Charlie. 417 00:30:00,440 --> 00:30:01,600 Charlie. 418 00:30:04,720 --> 00:30:06,440 Tidak! 419 00:30:06,640 --> 00:30:08,600 Kau ke sebelah sana! - Tangkap dia, Tuan Rawat. 420 00:30:08,680 --> 00:30:09,480 Tangkap dia! 421 00:30:09,800 --> 00:30:11,240 Ayo, cepat! 422 00:30:11,440 --> 00:30:14,320 Charlie. - Tunggu! Aku bilang, tunggu! 423 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 Hei, tunggu! 424 00:30:19,520 --> 00:30:21,960 Kemana Charlie? - Aku tidak tahu, Tuan. 425 00:30:22,520 --> 00:30:24,200 Jangan kemana-mana! Ya? 426 00:30:27,040 --> 00:30:28,080 Charlie, berhenti! 427 00:30:30,120 --> 00:30:31,360 Minggir! 428 00:30:36,160 --> 00:30:37,240 Hai, kawan! 429 00:30:37,480 --> 00:30:39,760 Kau mau kemana? - Minggir kau. 430 00:30:42,120 --> 00:30:44,560 Orang kerdil, Puan? Dia ke arah sini. 431 00:30:44,640 --> 00:30:46,560 Arah sini? - Benar, Puan. 432 00:30:50,800 --> 00:30:52,960 Di mana Charlie ? Temukan dia! 433 00:30:53,960 --> 00:30:55,040 Cari! 434 00:30:56,160 --> 00:30:57,600 Siapa yang duduk di sini? 435 00:30:58,120 --> 00:30:59,320 Hei, turun! 436 00:30:59,400 --> 00:31:00,840 Hei, lihat dia! 437 00:31:01,280 --> 00:31:02,200 Itu dia, Puan! 438 00:31:03,640 --> 00:31:05,280 Ada seseorang! - Minggir! 439 00:31:05,360 --> 00:31:06,320 Minggir! 440 00:31:07,320 --> 00:31:08,960 Tangkap dia! Tuan Rawat. 441 00:31:09,800 --> 00:31:10,880 Ayo! - Maaf! 442 00:31:22,400 --> 00:31:24,040 Ini rumah pantai impianmu, kan? 443 00:31:25,480 --> 00:31:28,280 Ibu, Ayah, Aadya dan kau. 444 00:31:32,680 --> 00:31:33,920 Bagaimana perasaanmu hari ini? 445 00:31:37,440 --> 00:31:38,560 Mengapa kau marah? 446 00:31:39,040 --> 00:31:39,840 Mengapa? 447 00:31:40,480 --> 00:31:42,160 Kakak, kapan terakhir kali kau keluar rumah? 448 00:31:44,280 --> 00:31:46,280 Sudah berapa lama kau tinggal di sini, terisolasi. 449 00:31:49,680 --> 00:31:51,200 Ada alasannya aku tidak keluar dari rumah. 450 00:31:52,680 --> 00:31:54,320 Ini kota kecil, Johnny. 451 00:31:54,880 --> 00:31:56,520 Semua tempat dan orang di sini... 452 00:31:57,440 --> 00:31:59,080 mengingatkanku pada Divya dan Aadya. 453 00:32:01,040 --> 00:32:02,760 Juga membuatku menyadari kesalahanku. 454 00:32:03,120 --> 00:32:04,760 Divya dan Aadya adalah tanggung jawabku. 455 00:32:05,720 --> 00:32:07,040 Tapi aku tidak bisa menyelamatkan mereka. 456 00:32:09,880 --> 00:32:12,680 Sekarang Ibu dan Aadya tidak bisa tinggal di rumah ini. 457 00:32:13,040 --> 00:32:16,040 Mengapa? - Karena keduanya sudah mati. 458 00:32:20,280 --> 00:32:21,440 Kau masih ingat Aadya? 459 00:32:22,120 --> 00:32:23,080 Kami kembar. 460 00:32:23,960 --> 00:32:26,400 Tapi ayah hanya lebih mencintainya. 461 00:32:27,760 --> 00:32:28,840 Aku bisa mengerti. 462 00:32:29,560 --> 00:32:31,360 Aku bisa mengerti perasaanmu. 463 00:32:32,120 --> 00:32:36,200 Aku yakin, ayahmu juga sangat mencintaimu. 464 00:32:37,320 --> 00:32:38,680 Sekarang Aadya tidak ada. 465 00:32:39,000 --> 00:32:41,320 Dan aku tidak bisa bertemu ayahku. 466 00:32:41,800 --> 00:32:44,000 Kau bekerja dengan Megha? - Ya. 467 00:32:45,720 --> 00:32:46,880 Kau yakinkan dia. 468 00:32:47,880 --> 00:32:50,800 Yakinkan dia untuk membolehkanku menemui putriku. 469 00:32:51,160 --> 00:32:52,720 Aku ayahnya. 470 00:32:53,040 --> 00:32:54,280 Sudah 5 tahun. 471 00:32:54,920 --> 00:32:57,880 Johnny, kau ingin aku keluar dari neraka ini, bukan? - Ya... 472 00:32:58,640 --> 00:33:01,480 Hanya Aanya yang bisa menarikku keluar, Johnny. 473 00:33:02,200 --> 00:33:03,080 Ini tidak akan mudah. 474 00:33:03,520 --> 00:33:05,560 Tapi aku janji bahwa aku akan bicara dengannya. 475 00:33:06,880 --> 00:33:09,000 Kau pasti akan bertemu ayahmu. 476 00:33:17,240 --> 00:33:18,400 Tidak apa. 477 00:33:23,760 --> 00:33:26,480 Siapa itu? Ayahmu? 478 00:33:28,880 --> 00:33:32,320 Bukan. Dia guruku. Dia kuanggap ayah bagiku. 479 00:33:33,200 --> 00:33:34,520 Tunggu sebentar, ya? 480 00:33:36,120 --> 00:33:37,200 Seharusnya meneleponku. 481 00:33:37,280 --> 00:33:38,440 Dokter telah menahanmu... 482 00:33:38,520 --> 00:33:40,560 Jangan keluar kamar, seperti ini, sendirian. 483 00:33:41,280 --> 00:33:42,560 Istirahatlah, ayo! 484 00:33:42,920 --> 00:33:44,000 Hati-hati! 485 00:33:45,360 --> 00:33:47,480 Kami melanjutkan sesi kami. 486 00:33:50,880 --> 00:33:52,520 Hati-hati! Ayo! 487 00:33:54,640 --> 00:33:57,040 Siapa itu? Ayahmu? 488 00:33:58,240 --> 00:33:59,760 Dia sudah seperti sosok ayah bagiku. 489 00:33:59,840 --> 00:34:01,520 Dia sakit keras. 490 00:34:02,200 --> 00:34:03,760 Dia tinggal sendirian. 491 00:34:04,040 --> 00:34:05,160 Hanya akulah yang dia miliki. 492 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 Apa yang terjadi padanya? 493 00:34:07,520 --> 00:34:10,320 Sebulan yang lalu, kanker darahnya kambuh. 494 00:34:10,560 --> 00:34:12,520 Turut prihatin! 495 00:34:13,240 --> 00:34:14,000 Terima kasih. 496 00:34:14,680 --> 00:34:18,080 Aku seorang psikiater, aku percaya keajaiban. 497 00:34:18,800 --> 00:34:19,960 Jadi aku akan merawatnya. 498 00:34:20,280 --> 00:34:21,400 Aku yakin itu. 499 00:34:22,480 --> 00:34:23,440 Megha... 500 00:34:23,720 --> 00:34:27,480 Sudah kau pikirkan permintaan itu, yang aku minta, untuk Aanya? 501 00:34:32,600 --> 00:34:36,040 Sudah. Tidak akan kuizinkan Aanya bertemu Abhay. 502 00:34:38,240 --> 00:34:41,120 Karena, Abhay tidak bertanggungjawab... 503 00:34:42,600 --> 00:34:43,760 dan aku tidak percaya padanya. 504 00:34:45,160 --> 00:34:46,120 Begitu rupanya. 505 00:34:47,600 --> 00:34:50,760 Tapi ketahuilah bahwa Aanya sudah membaik. 506 00:34:51,880 --> 00:34:54,080 Aanya gadis yang kuat. 507 00:34:54,680 --> 00:34:57,480 Caranya pulih... 508 00:34:57,720 --> 00:34:59,000 dari trauma ganda ini... 509 00:34:59,440 --> 00:35:00,680 benar-benar teruji. 510 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 Semua berkatmu! 511 00:35:02,800 --> 00:35:03,720 Tidak juga. 512 00:35:04,040 --> 00:35:06,960 Tapi jika memungkinkan... 513 00:35:07,200 --> 00:35:08,640 pertimbangkan permintaan itu. 514 00:35:12,240 --> 00:35:14,440 Aku pergi dulu! Terima kasih! - Sama-sama. 515 00:35:15,680 --> 00:35:16,800 Aanya, ayo pulang! 516 00:35:18,000 --> 00:35:20,760 Sumpah demi nyawa ibuku, Puan. Aku tidak melakukan apa-apa. 517 00:35:21,640 --> 00:35:22,720 Mengapa kau membunuh Jenny? 518 00:35:23,640 --> 00:35:26,320 Aku tidak membunuh siapa pun, Puan. Kau salah. 519 00:35:27,080 --> 00:35:28,720 Aku tidak membunuh siapa pun. 520 00:35:28,800 --> 00:35:30,280 Lantas, kenapa kau lari begitu melihat kami? 521 00:35:30,720 --> 00:35:32,160 Dan omong kosong apa semua ini? 522 00:35:33,320 --> 00:35:34,880 Ketika orang-orang melecehkan kami... 523 00:35:35,320 --> 00:35:37,000 kami harus menciptakan drama agar mereka tidak mengganggu. 524 00:35:38,040 --> 00:35:39,840 Lagipula, semua orang takut polisi! 525 00:35:40,840 --> 00:35:42,280 Aku takut, dan lari... 526 00:35:42,360 --> 00:35:43,440 Berhenti berbohong! Jika tidak... 527 00:35:43,480 --> 00:35:45,640 kami punya cara mendapatkan pengakuan darimu. 528 00:35:49,120 --> 00:35:52,000 Puan, Pak SHO memanggilmu. 529 00:35:56,960 --> 00:35:57,920 Kerja bagus, Megha. 530 00:35:58,800 --> 00:36:00,720 Apa tersangka mengakui sesuatu? Siapa namanya? 531 00:36:00,800 --> 00:36:01,680 Charlie Pinto, Tuan. 532 00:36:01,760 --> 00:36:03,800 Mulai ajukan surat dakwaan terhadapnya. 533 00:36:05,280 --> 00:36:06,200 Apa yang salah? 534 00:36:06,480 --> 00:36:07,760 Tuan, menurut Johnny... 535 00:36:08,160 --> 00:36:10,120 pembunuhnya bertubuh pendek, dan kidal. 536 00:36:10,360 --> 00:36:11,600 Charlie juga, kidal. 537 00:36:11,880 --> 00:36:13,840 Selain itu, kami belum punya bukti apa-apa untuk diajukan di pengadilan. 538 00:36:14,360 --> 00:36:16,120 Tuan, ada saksi mata, Jassu Pahadi. 539 00:36:16,200 --> 00:36:17,760 Saat ini dia melarikan diri. Kami sedang mencarinya. 540 00:36:17,840 --> 00:36:19,000 Temukan dia secepatnya! 541 00:36:19,440 --> 00:36:22,040 Jika tidak, kita terpaksa membebaskan Charlie ini. - Baik, Tuan! 542 00:36:22,560 --> 00:36:23,520 Kau boleh pergi! 543 00:36:28,960 --> 00:36:31,760 Paman, taman ini favoritku! 544 00:36:32,080 --> 00:36:34,880 Kau tahu, aku hanya suka air. 545 00:36:35,680 --> 00:36:37,520 Dan ayah pun suka air. 546 00:36:40,680 --> 00:36:41,600 Aanya... 547 00:36:43,200 --> 00:36:44,320 kau tidak rindu ayahmu? 548 00:36:51,040 --> 00:36:52,440 Kau tidak merindukan ayah? 549 00:36:52,560 --> 00:36:54,080 Tidak. 550 00:36:55,320 --> 00:36:56,400 Dia tidak merindukannya! 551 00:36:58,400 --> 00:37:00,800 Aanya, ayo pulang. Ayo! 552 00:37:03,040 --> 00:37:04,800 Pergi ke mobil dan tunggu bibi. 553 00:37:07,080 --> 00:37:08,360 Sulit dipercaya! 554 00:37:10,280 --> 00:37:11,840 Kakakmu harusnya malu. 555 00:37:12,120 --> 00:37:13,920 Dia mengirimmu untuk memanipulasi Aanya? 556 00:37:14,320 --> 00:37:16,200 Astaga, dia ayahnya, Megha! 557 00:37:16,800 --> 00:37:18,120 Dia hanya ingin bertemu putrinya! 558 00:37:18,200 --> 00:37:19,560 Mengapa kau jadi parno? 559 00:37:19,640 --> 00:37:20,640 Parno? 560 00:37:20,720 --> 00:37:21,760 Maksudku... - Benarkah? 561 00:37:22,080 --> 00:37:23,120 Kakakmu... 562 00:37:23,360 --> 00:37:26,720 membawa Aanya pergi tanpa sepengetahuan kami, selama dua hari... 563 00:37:26,800 --> 00:37:28,520 bahkan ketika dia ingin pulang. 564 00:37:29,760 --> 00:37:32,360 Makanya aku terpaksa mengeluarkan perintah penahanan terhadapnya. 565 00:37:32,440 --> 00:37:33,480 Ya, tentu saja! 566 00:37:34,440 --> 00:37:35,880 Sekarang, jika dia mencoba bertemu Aanya... 567 00:37:36,720 --> 00:37:37,840 dia akan masuk penjara. 568 00:37:38,400 --> 00:37:39,400 Paham? 569 00:37:39,600 --> 00:37:41,520 Tolong menjauhlah dari kami! 570 00:39:39,920 --> 00:39:41,960 Cobalah mengerti! 571 00:39:42,040 --> 00:39:43,960 Kakakmu bertanggung jawab atas apa yang telah terjadi. 572 00:39:44,040 --> 00:39:45,560 Megha, tolonglah! Dia ayahnya! 573 00:39:45,640 --> 00:39:47,240 Dia telah kehilangan haknya untuk menjadi seorang ayah. 574 00:39:47,280 --> 00:39:49,360 Jika sesuatu terjadi pada Aanya sementara dia di sini, aku harus bagaimana? 575 00:39:49,520 --> 00:39:50,800 Megha, apa maksudmu dengan itu? 576 00:39:50,880 --> 00:39:52,320 Aku ingin kau berada di sisiku. 577 00:39:52,400 --> 00:39:55,040 Dengarkan dirimu. Berhenti bersikap tidak masuk akal, dan biarkan Aanya... 578 00:39:55,120 --> 00:39:56,200 Sudah cukup! 579 00:39:56,760 --> 00:39:58,040 Kau telah membuat keputusan. Tolong jangan ganggu kami! 580 00:39:58,120 --> 00:39:59,360 Kau tidak harus melakukan ini. Megha, berhenti! 581 00:39:59,440 --> 00:40:00,760 Berhenti! Jangan libatkan anaknya dalam hal ini. 582 00:40:00,840 --> 00:40:02,600 Tidak akan kubiarkan Aanya bertemu pria itu lagi! 583 00:40:02,640 --> 00:40:04,680 Aanya, ayo pergi. - Megha! 584 00:40:05,560 --> 00:40:07,440 Megha! Megha! - Aanya! 585 00:40:07,520 --> 00:40:09,200 Jangan pergi, Aanya. Megha, tidak! - Megha! 586 00:40:09,360 --> 00:40:11,680 Megha, kembali! 587 00:40:12,040 --> 00:40:15,120 Megha, dia putriku! 588 00:40:15,200 --> 00:40:17,320 Dia putriku! 589 00:40:19,600 --> 00:40:22,640 Hentikan dia, Johnny! Hentikan dia! 590 00:40:55,760 --> 00:40:57,640 Salam, Puan! - Apa yang kau lakukan di sini? 591 00:40:57,720 --> 00:40:58,520 Puan, Tuan Johnny bilang.. 592 00:40:58,600 --> 00:41:00,400 dia akan ke lab untuk istirahat hari itu. 593 00:41:00,680 --> 00:41:02,960 Jadi kupikir, sebaiknya aku mencari Jassu Pahadi. 594 00:41:03,040 --> 00:41:03,880 Benarkah? 595 00:41:05,040 --> 00:41:07,080 Terkadang, kau bersikap terlalu dewasa sehingga membuatku bertanya-tanya... 596 00:41:07,160 --> 00:41:09,440 apa itu kesalahan atau keajaiban. 597 00:41:09,640 --> 00:41:10,680 Terima kasih, Puan! 598 00:41:10,760 --> 00:41:13,000 Jadi, kau menemukan sesuatu? - Tidak, Puan! 599 00:41:13,240 --> 00:41:14,800 Rumahnya terkunci. 600 00:41:15,160 --> 00:41:18,080 Sudah kutanyakan pada semua orang di lingkungannya. 601 00:41:18,160 --> 00:41:19,480 Tidak ada yang melihatnya. 602 00:41:19,880 --> 00:41:22,960 Puan, dia pasti kabur dari Mussoorie. 603 00:41:23,520 --> 00:41:24,360 Baik! 604 00:41:25,560 --> 00:41:26,560 Baik, Puan! 605 00:41:54,760 --> 00:41:56,880 Tuan, aku tidak melakukan apa-pun. Tolong, lepaskan aku. 606 00:41:56,960 --> 00:41:58,720 Makanya aku kemari. 607 00:41:59,560 --> 00:42:00,920 Aku pengacara barumu. 608 00:42:01,560 --> 00:42:03,840 Johnny, L.L.B. Senang bertemu denganmu! 609 00:42:08,040 --> 00:42:09,360 Tapi, aku tidak meminta pengacara. 610 00:42:10,000 --> 00:42:12,880 Orang tidak memanggil Tuhan secara langsung, tapi Dia tetap mengirimkan bantuan, kan? 611 00:42:13,320 --> 00:42:14,960 Lagipula, aku menangani kasus Pro bono. 612 00:42:15,560 --> 00:42:18,520 Dan begitu melihat foto profilmu, aku tahu bahwa kau tidak salah. 613 00:42:18,800 --> 00:42:21,200 Sumpah. Aku tidak melakukan apa-apa, Tuan. 614 00:42:21,280 --> 00:42:22,240 Aku hanya pria kecil... 615 00:42:22,320 --> 00:42:24,600 Sekarang, itu mengingatkanku... Berapa tinggi badanmu? 616 00:42:24,960 --> 00:42:25,880 Tak pernah kuperiksa, Tuan. 617 00:42:25,960 --> 00:42:27,080 Tinggi badanmu adalah... 618 00:42:27,520 --> 00:42:29,200 4.2. 619 00:42:29,640 --> 00:42:30,520 Coba menganga. 620 00:42:31,800 --> 00:42:32,720 Bagus, sekarang jangan bergerak. 621 00:42:34,480 --> 00:42:36,040 Bagus! Sekarang, tutup! 622 00:42:36,480 --> 00:42:37,320 Berapa berat badanmu? 623 00:42:37,400 --> 00:42:38,480 Kau pengacara atau dokter? 624 00:42:38,760 --> 00:42:39,600 Kemari! 625 00:42:40,480 --> 00:42:41,680 Berdiri di atas ini! 626 00:42:43,040 --> 00:42:44,320 Bagus! 627 00:42:44,880 --> 00:42:46,360 47,5kg. 628 00:42:46,440 --> 00:42:48,280 Kau memiliki tubuh yang sehat, kan? 629 00:42:48,360 --> 00:42:49,440 Tidak buruk. 630 00:42:50,040 --> 00:42:51,280 Sebentar. 631 00:43:05,120 --> 00:43:07,320 Ini dia. Ambil. 632 00:43:07,400 --> 00:43:10,240 Salam! - Salam! 633 00:43:10,320 --> 00:43:12,440 Apa kabar, Nak? Silahkan masuk. 634 00:43:34,080 --> 00:43:35,600 Salam, Puan! 635 00:43:35,680 --> 00:43:36,960 Salam! 636 00:43:37,040 --> 00:43:39,320 Selamat ulang tahun sayang! - Terima kasih, bibi! 637 00:43:40,200 --> 00:43:41,360 Terima kasih! 638 00:43:41,440 --> 00:43:43,880 Selamat ulang tahun, Aditi! - Terima kasih! 639 00:44:51,840 --> 00:44:53,040 Siapa namamu?! 640 00:44:54,320 --> 00:44:55,960 Katakan, siapa namamu? 641 00:44:57,360 --> 00:45:01,120 Jassu... Jasawant Pahadi. 642 00:45:01,200 --> 00:45:04,000 Bersulang! - Bersulang! 643 00:45:04,080 --> 00:45:06,800 Sepuluh, sembilan, delapan ... 644 00:45:07,080 --> 00:45:10,720 tujuh, enam, lima, empat... 645 00:45:10,800 --> 00:45:13,680 tiga dua satu. 646 00:45:28,640 --> 00:45:30,360 Aditi! 647 00:45:49,000 --> 00:45:51,240 Selamat ulang tahun, Aditi! 648 00:45:57,640 --> 00:45:59,480 Seluruh pasukan polisimu tidak berguna! 649 00:45:59,760 --> 00:46:02,120 Jika terjadi sesuatu pada putriku, aku tidak akan memaafkan kalian. 650 00:46:02,440 --> 00:46:04,040 Lihat saja apa yang akan kulakukan pada kalian! 651 00:46:04,360 --> 00:46:05,760 Aku MLA di sini. 652 00:46:06,480 --> 00:46:08,720 Aku akan membuat hidup kalian sengsara. 653 00:46:08,800 --> 00:46:09,760 Maaf, Tuan! 654 00:46:09,840 --> 00:46:11,800 Tuan, aku akan mengerahkan segenap upaya untuk mencari putrimu. 655 00:46:12,080 --> 00:46:14,320 Mungkin dia tersesat ketika bermain. Dia hanya anak-anak. 656 00:46:14,400 --> 00:46:16,160 Kemana dia bisa tersesat? - Kami akan menemukannya, Tuan... 657 00:46:16,240 --> 00:46:18,080 Jangan khawatir! Aku akan mengurusnya! 658 00:46:18,520 --> 00:46:19,560 Pergi cari dia! 659 00:46:19,640 --> 00:46:20,600 Baik, Tuan! - Baik, Tuan! 660 00:46:20,800 --> 00:46:21,800 Ayo cepat! 661 00:46:31,440 --> 00:46:33,720 Aditi! 662 00:46:46,840 --> 00:46:48,600 Kurasa, ada darah di sini. 663 00:46:58,080 --> 00:47:00,920 Ya, seratus persen. Darah manusia. 664 00:47:18,760 --> 00:47:19,920 Apa yang kau temukan? 665 00:47:21,920 --> 00:47:23,160 Kau harus melihat ini. 666 00:47:26,000 --> 00:47:27,800 Siapa pun dia, dia bertelanjang kaki. 667 00:47:28,480 --> 00:47:30,000 Dan punya luka di kaki kanannya. 668 00:47:30,680 --> 00:47:33,640 Darah yang mengalir dari luka itu membentuk sebuah jejak. 669 00:47:35,240 --> 00:47:36,760 Kita harus membahas ini, Megha. 670 00:47:37,240 --> 00:47:38,200 Tuan. 671 00:47:39,080 --> 00:47:41,320 Aku menemukan jejak ini, di tempat kita menemukan mayat Jenny. 672 00:47:42,040 --> 00:47:43,440 Tekanan dan kedalaman kaki itu di.... 673 00:47:43,480 --> 00:47:45,520 tanah menunjukkan bahwa, siapa pun ini... 674 00:47:45,800 --> 00:47:47,160 beratnya tidak boleh lebih dari 40 kg. 675 00:47:47,240 --> 00:47:50,760 Dan, aku sendiri telah menimbang Charlie. Beratnya 47,5 kg. 676 00:47:51,200 --> 00:47:53,280 Kutemukan jejak yang sama di halaman belakang... 677 00:47:53,360 --> 00:47:55,280 M.L.A, Negi, di mana putrinya , Aditi, diculik. 678 00:47:56,280 --> 00:47:58,800 Tuan, ini model 3D... 679 00:47:59,200 --> 00:48:00,960 dari jejak itu. Silahkan dilihat-lihat. 680 00:48:02,680 --> 00:48:03,840 Aku temukan DNA lain pada sampel darah... 681 00:48:03,920 --> 00:48:05,840 dari jejak kaki yang bukan milik korban. 682 00:48:07,800 --> 00:48:08,840 Itu DNA laki-laki. 683 00:48:09,880 --> 00:48:12,240 Sekarang, mempertimbangkan semua kemungkinan ini... 684 00:48:12,760 --> 00:48:14,160 siapapun yang kita cari... 685 00:48:15,280 --> 00:48:18,160 pasti seorang anak, berusia 10 sampai 12 tahun. 686 00:48:20,680 --> 00:48:21,640 Aku sangat yakin bahwa... 687 00:48:21,720 --> 00:48:23,120 kita telah memiliki terobosan dalam kasus ini, Pak. 688 00:48:26,840 --> 00:48:29,440 Johnny, kau memang ahli forensik yang handal! - Terima kasih! 689 00:48:30,160 --> 00:48:31,640 Tapi apa yang kau katakan.... 690 00:48:32,640 --> 00:48:34,240 sangat sulit untuk diterima. 691 00:48:35,280 --> 00:48:37,840 Seorang anak berusia sepuluh tahun adalah seorang pembunuh. 692 00:48:38,760 --> 00:48:40,480 Juga, seorang pembunuh berantai. 693 00:48:42,080 --> 00:48:43,720 Sangat sulit untuk dibayangkan. 694 00:48:45,040 --> 00:48:46,840 Aku tahu itu sulit dibayangkan, Pak. 695 00:48:47,560 --> 00:48:49,160 Tapi jika berfokus pada fakta sejarah... 696 00:48:49,280 --> 00:48:50,840 maka ini tidak mustahil seperti kelihatannya. 697 00:48:52,360 --> 00:48:53,320 Biar aku jelaskan! 698 00:48:56,440 --> 00:49:00,360 Robert Thompson dan John Venables, keduanya baru berusia 10 tahun. 699 00:49:01,640 --> 00:49:03,520 Mereka adalah pembunuh berantai termuda di Inggris. 700 00:49:05,240 --> 00:49:06,040 Mary Bell. 701 00:49:06,720 --> 00:49:08,920 Di usia seorang anak perempuan bermain dengan boneka Barbie... 702 00:49:09,320 --> 00:49:11,320 di usia itu, Mary Bell dan tetangganya... 703 00:49:11,400 --> 00:49:13,640 Norma Bell, membunuh dua anak. 704 00:49:13,920 --> 00:49:15,840 Norma berusia 9 tahun, Mary berusia 10 tahun. 705 00:49:16,400 --> 00:49:17,920 Dan ironisnya, Tuan... 706 00:49:18,600 --> 00:49:22,040 pembunuh berantai termuda dunia berasal dari India. 707 00:49:22,280 --> 00:49:24,120 Amarjeet Sada, dari Begusarai, Bihar. 708 00:49:24,920 --> 00:49:26,600 Dia berusia 8 tahun ketika membunuh untuk pertama kalinya. 709 00:49:27,760 --> 00:49:28,960 Setelah sekitar satu setengah tahun... 710 00:49:29,080 --> 00:49:30,440 dia membunuh dua orang lagi... 711 00:49:30,560 --> 00:49:31,920 termasuk adiknya sendiri yang berumur 6 bulan. 712 00:49:32,800 --> 00:49:34,800 Kau tahu, Johnny, apa pun yang kau katakan... 713 00:49:35,400 --> 00:49:37,400 akan terlihat bagus di halaman Wikipedia. 714 00:49:38,040 --> 00:49:40,640 Jika kami mempertahankan teorimu, di depan pers... 715 00:49:41,120 --> 00:49:42,600 kami harus menghadapi jejak media. 716 00:49:42,680 --> 00:49:44,320 Dan kami semua akan dipindahtugaskan. 717 00:49:44,600 --> 00:49:45,760 Maaf karena mengatakan ini, Tuan... 718 00:49:45,840 --> 00:49:47,960 tapi apa pun yang aku katakan atas dasar pembuktian forensik aktif. 719 00:49:48,520 --> 00:49:49,760 Sisanya, aku yakin, kau lebih tahu. 720 00:49:50,120 --> 00:49:51,880 Mereka memutar cerita baru. 721 00:49:52,320 --> 00:49:53,800 Mereka tidak punya kecurigaan nyata untuk menempatkan tersangka, jadi menempatkan anak-anak. 722 00:49:54,080 --> 00:49:55,200 Tuan, aku sudah mengambil keterangan dari saksi mata... 723 00:49:55,280 --> 00:49:56,960 Jessu Pahadi, tadi malam. 724 00:49:57,480 --> 00:49:59,440 Setiap hari, sebelum matahari terbit... 725 00:50:00,000 --> 00:50:02,160 Aku pergi ke tempat pembuangan. 726 00:50:02,240 --> 00:50:03,920 Apa yang kulihat di sana hari itu... 727 00:50:04,200 --> 00:50:05,520 ...sumpah demi Tuhan... 728 00:50:06,320 --> 00:50:07,840 itu membuatku sangat terguncang. 729 00:50:36,040 --> 00:50:38,200 Apa kita punya sketsa atau profil anak itu? 730 00:50:38,600 --> 00:50:40,320 Sketsanya sedang dibuat. 731 00:50:50,240 --> 00:50:53,360 Boleh bicara dengan petugas, Megha Sharma? 732 00:50:53,840 --> 00:50:56,120 Puan, aku menelpon dari pusat penahanan remaja di Rishikesh. 733 00:50:56,480 --> 00:50:58,040 Anak yang kau cari... 734 00:50:58,080 --> 00:50:58,880 Baik... 735 00:50:59,240 --> 00:51:01,480 dibawa pada kami 3 tahun yang lalu. 736 00:51:14,040 --> 00:51:17,240 Dia dibawa pada usia 8 tahun, setelah membunuh orang tuanya. 737 00:51:33,240 --> 00:51:35,480 Anak itu sangat kejam. 738 00:51:35,880 --> 00:51:37,680 Puan, bisa dibilang selama masa jabatanku di sini... 739 00:51:37,760 --> 00:51:39,760 Aku telah melihat berbagai macam kegilaan. 740 00:51:40,280 --> 00:51:42,200 Tapi aku belum pernah melihat orang sepertinya. 741 00:51:42,440 --> 00:51:44,160 Ayo! 742 00:51:44,280 --> 00:51:45,440 Ayo! - Lepaskan aku! 743 00:51:45,520 --> 00:51:47,400 Tapi, dia kabur 3 bulan yang lalu. 744 00:51:47,960 --> 00:51:50,240 Kira-kira sekarang dia sudah 11 tahun. 745 00:51:50,600 --> 00:51:52,960 Entah bagaimana bisa dia mencapai Mussoorie. 746 00:51:53,480 --> 00:51:55,040 Namanya Rohan. 747 00:51:55,800 --> 00:51:58,200 Aku butuh berkas Rohan. - Boleh. 748 00:51:58,760 --> 00:52:00,760 Kami sedang mencari tersangka kasus ini. 749 00:52:01,280 --> 00:52:03,720 Tersangkanya adalah seorang anak berusia antara 10 hingga 12 tahun. 750 00:52:03,800 --> 00:52:06,160 Puan yakin tidak melakukan kesalahan? 751 00:52:06,200 --> 00:52:08,280 Kami punya bukti pendukung dan... 752 00:52:08,360 --> 00:52:09,520 seorang saksi mata... 753 00:52:09,600 --> 00:52:13,000 yang kesaksiannya membuktikan bahwa tersangka ini terlibat. 754 00:52:13,080 --> 00:52:15,840 Aku ingin mengajukan banding pada orang-orang Mussoorie. 755 00:52:16,120 --> 00:52:19,040 Jika kau melihat anak ini di mana saja, 756 00:52:19,120 --> 00:52:21,240 langsung beritahu kami. 757 00:52:21,320 --> 00:52:22,560 Halo, kantor polisi Mussoorie! 758 00:52:22,640 --> 00:52:23,920 Halo. - Ya. - Di mana kau melihatnya? 759 00:52:24,000 --> 00:52:25,320 Baik! Bisa tolong deskripsikan dia? 760 00:52:25,400 --> 00:52:28,240 Jika putri MLA kota tidak aman di halaman rumah sendiri... 761 00:52:28,280 --> 00:52:30,720 bayangkan saja... 762 00:52:30,800 --> 00:52:32,240 apa yang bisa terjadi pada keluarga orang biasa. 763 00:52:32,320 --> 00:52:34,120 Pulanglah, Nak. Sekolah ditutup. 764 00:52:34,400 --> 00:52:36,920 Ini permintaanku, pada semua orang di kota ini. 765 00:52:37,320 --> 00:52:39,800 Bahwa mereka harus memperhatikan keselamatan anak mereka sendiri. 766 00:52:39,840 --> 00:52:42,400 Kita tidak bisa merayakan ulang tahunmu tahun ini. 767 00:52:42,680 --> 00:52:44,160 Tapi kami janji... 768 00:52:44,400 --> 00:52:46,960 tahun depan, kita rayakan ulangtahunmu dengan pesta yang meriah. 769 00:52:54,000 --> 00:52:55,560 Apa kita sudah selesai? 770 00:52:57,480 --> 00:52:58,480 Coba lihat! 771 00:53:02,720 --> 00:53:04,000 Sangat mengesankan, Aanya. 772 00:53:05,280 --> 00:53:07,280 Ini ayah, ini kau... 773 00:53:07,880 --> 00:53:09,400 dan ini adalah rumah pantai impianmu. 774 00:53:09,480 --> 00:53:11,680 Benar? Kerja bagus! 775 00:53:13,800 --> 00:53:15,000 Sudah cukup untuk hari ini. 776 00:53:15,080 --> 00:53:18,720 Kau tunggulah di luar. Aku akan mengirim seseorang untuk mengantarmu pulang. 777 00:53:18,800 --> 00:53:19,800 Ayo. 778 00:53:20,080 --> 00:53:21,040 Dan Aanya... 779 00:53:21,360 --> 00:53:24,120 jangan pergi sendiri. Itu tidak aman. 780 00:53:46,800 --> 00:53:47,720 Kau pernah melihatnya di suatu tempat? 781 00:53:47,920 --> 00:53:49,480 Ada apa, Bu! - Apa Aanya sudah sampai rumah? 782 00:53:49,560 --> 00:53:50,960 Harusnya. Memangnya kenapa? Apa yang terjadi? 783 00:53:51,040 --> 00:53:53,120 Dia pergi kira-kira setengah jam lalu. 784 00:53:53,680 --> 00:53:56,240 Kuminta dia menunggu di sini, karena aku harus mendapatkan... 785 00:53:56,320 --> 00:53:58,280 seseorang untuk mengantarnya pulang. 786 00:53:58,360 --> 00:54:00,640 Tapi, kurasa dia langsung pergi. 787 00:54:02,040 --> 00:54:03,040 Baik, jangan khawatir! 788 00:54:03,120 --> 00:54:05,240 Dia punya kebiasaan pergi ke taman dan duduk di sana sendirian. 789 00:54:05,280 --> 00:54:06,440 Jika dia tidak di rumah, dia pasti ada di sana. 790 00:54:06,520 --> 00:54:09,480 Jika kau menemukannya, tolong kabari aku! 791 00:54:09,560 --> 00:54:11,800 Baik. Terima kasih. 792 00:54:13,800 --> 00:54:15,400 Tuan Rawat, kemari! - Ya, Puan! 793 00:55:11,240 --> 00:55:12,800 Aanya! Aanya! 794 00:55:16,760 --> 00:55:18,000 Aanya, kemari! 795 00:55:19,320 --> 00:55:20,280 Tuan Rawat, bawa dia pergi! 796 00:55:20,360 --> 00:55:22,200 Dasar anak liar, ikut aku! 797 00:55:35,480 --> 00:55:37,240 Kau baik saja? - Ya, bibi. 798 00:55:38,880 --> 00:55:40,480 Tuan Rawat, tunggu! Tunggu! 799 00:55:41,880 --> 00:55:43,240 Putar dia! 800 00:55:44,480 --> 00:55:45,480 Darah! 801 00:55:46,640 --> 00:55:47,560 Dimana Aditi? 802 00:55:48,560 --> 00:55:49,800 Dimana Aditi? 803 00:55:50,240 --> 00:55:51,200 Di mana Aditi? 804 00:55:51,440 --> 00:55:53,880 Apa yang kau lihat? Di mana Aditi? Katakan! 805 00:55:54,640 --> 00:55:56,000 Bawa dia! 806 00:55:56,840 --> 00:55:57,680 Ayo! 807 00:56:40,120 --> 00:56:42,560 Mundur! 808 00:56:51,600 --> 00:56:54,000 Kabar baik yang luar biasa bagi warga Mussoorie! 809 00:56:54,080 --> 00:56:56,280 Berkat Sub Inspektur, Megha Sharma. 810 00:56:56,640 --> 00:56:57,760 Polisi Mussoorie berhasil... 811 00:56:57,840 --> 00:56:59,800 menangkap pembunuh Ulang Tahun. 812 00:57:00,000 --> 00:57:01,520 Pasar Mussoorie telah dibuka kembali. 813 00:57:01,600 --> 00:57:04,520 Anak-anak akan kembali bersekolah lagi! 814 00:57:04,600 --> 00:57:07,320 Akhirnya, Mussoorie bisa bernapas lega. 815 00:57:22,800 --> 00:57:25,880 Terima kasih yang sebesar-besarnya, Tuan! 816 00:57:26,240 --> 00:57:28,360 Andai aku punya jam tangan mahal. 817 00:57:28,680 --> 00:57:30,640 Akan kuberi padamu sebagai hadiah. 818 00:57:30,880 --> 00:57:32,280 Tak perlu begitu, Tuan Rawat. 819 00:57:32,360 --> 00:57:34,440 Serius, Tuan! 820 00:57:34,720 --> 00:57:36,160 Rohan bisa tertangkap karena... 821 00:57:36,240 --> 00:57:38,040 keajaiban ilmu forensikmu. 822 00:57:38,360 --> 00:57:41,000 Dan, aku bisa rayakan ultah putriku. 823 00:57:41,080 --> 00:57:42,880 Dia begitu sedih ketika kuberitahu kami tak bisa merayakannya. 824 00:57:43,280 --> 00:57:44,400 Terima kasih! 825 00:57:44,520 --> 00:57:46,120 Ayolah, tidak perlu dibesar-besarkan! 826 00:58:21,520 --> 00:58:22,520 Aanya! 827 00:58:23,640 --> 00:58:25,400 Ayo, sudah sore! 828 00:58:25,840 --> 00:58:27,320 Pari, apa yang kau lakukan di sana? 829 00:58:27,360 --> 00:58:28,560 Itu bahaya. Turun! 830 00:58:30,520 --> 00:58:33,000 Selamat ulang tahun, Pari! - Terima kasih! 831 00:58:41,000 --> 00:58:42,320 Mundur! 832 00:58:42,400 --> 00:58:43,480 Semuanya mundur! 833 00:58:43,560 --> 00:58:44,800 Gunakan jalur lain. Mundur! 834 00:58:52,040 --> 00:58:53,400 Rohan, kau mengenal keduanya? 835 00:58:54,720 --> 00:58:55,880 Ini Jennifer... 836 00:58:57,760 --> 00:58:58,800 dan ini Aditi. 837 00:59:06,920 --> 00:59:08,040 Apa yang terjadi dengan Aditi... 838 00:59:10,280 --> 00:59:11,480 dan Jennifer? 839 00:59:11,920 --> 00:59:12,920 Apa yang telah kau lakukan? 840 00:59:18,760 --> 00:59:20,240 Rohan, apa yang terjadi dengan mereka? 841 00:59:22,280 --> 00:59:23,640 Lihat aku, Rohan! 842 00:59:25,880 --> 00:59:27,720 Mengapa kau membunuh mereka? - Tidak! 843 00:59:30,720 --> 00:59:31,920 Mengapa kau membunuh mereka? 844 00:59:35,440 --> 00:59:36,800 Tidak. 845 00:59:41,120 --> 00:59:43,160 Kau kenal Aditi dan Jennifer? 846 00:59:50,920 --> 00:59:51,880 Ya Tuhan! 847 00:59:56,720 --> 00:59:58,520 Aku tidak yakin Rohan yang bertanggungjawab atas pembunuhan itu. 848 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 Apa? - Ya. 849 01:00:00,800 --> 01:00:03,000 Darah Aditi ditemukan di pakaian Rohan, kan? 850 01:00:03,080 --> 01:00:04,480 DNA yang kau temukan di tempat.. 851 01:00:04,560 --> 01:00:06,160 kediaman MLA, adalah milik Rohan, kan? - Benar. 852 01:00:06,200 --> 01:00:07,760 Lantas? - Benar, tapi Rohan tidak kidal. 853 01:00:07,840 --> 01:00:09,840 Dan aku sangat yakin pembunuh itu kidal. 854 01:00:09,920 --> 01:00:10,880 Ya Tuhan! 855 01:00:11,360 --> 01:00:13,480 Johnny, menurutmu itu lelucon? 856 01:00:13,880 --> 01:00:16,120 Pertama kau mencurigai Charlie karena dia kidal. 857 01:00:16,200 --> 01:00:17,280 Sekarang, setelah menangkap anak itu... 858 01:00:17,360 --> 01:00:18,280 katamu pembunuh berantai itu kemungkinan orang lain? 859 01:00:18,360 --> 01:00:20,160 Astaga, kau tak tahu caranya... 860 01:00:20,240 --> 01:00:21,880 Tenanglah. Dengarkan aku dulu! 861 01:00:22,520 --> 01:00:24,080 Aku hanya mengatakan bahwa... 862 01:00:24,160 --> 01:00:24,960 jika kita menandai Rohan sebagai pembunuh, 863 01:00:25,040 --> 01:00:27,000 maka, itu akan jadi kesalahan besar bagi kita. 864 01:00:27,360 --> 01:00:29,160 Seolah aku banyak melakukan kesalahan, kan? 865 01:00:29,240 --> 01:00:31,560 Kesalahan terbesarku adalah mempercayaimu. 866 01:00:31,640 --> 01:00:33,520 Kau tak perlu menganggap pribadi tentang ini. 867 01:00:33,600 --> 01:00:35,880 Kau sama saja dengan kakakmu. Tak bisa diharap! 868 01:00:35,960 --> 01:00:37,280 Kau menebusku pada saat terakhir. 869 01:00:37,360 --> 01:00:39,080 Aku menebusmu? Serius? Kau berpikir begitu? - Ya. 870 01:00:39,160 --> 01:00:41,040 Bukan pekerjaanku yang menghampiri, melainkan egomu! 871 01:00:41,120 --> 01:00:43,880 Mungkin karena kau bersama orang mati sepanjang waktu. 872 01:00:44,480 --> 01:00:47,480 Luangkan waktu dengan yang hidup, dan kau akan mengerti. 873 01:00:47,800 --> 01:00:50,240 Tidak ada gunanya ngomong denganmu. Selalu aku yang salah. 874 01:00:50,360 --> 01:00:52,840 Ini kesalahanku, membiarkanmu masuk dalam hidupku, lagi! 875 01:00:57,600 --> 01:00:58,720 Pengajuan laporan? 876 01:00:59,960 --> 01:01:00,920 Berapa usianya? 877 01:01:02,040 --> 01:01:03,320 Hari ulang tahunnya? 878 01:01:05,320 --> 01:01:06,480 Baik, langsung aku sampaikan. 879 01:01:09,040 --> 01:01:10,480 Pant. - Puan! 880 01:01:11,080 --> 01:01:13,440 Siapa yang menelepon? - Itu... 881 01:01:14,240 --> 01:01:15,400 Katakan, Pant! 882 01:01:16,480 --> 01:01:18,280 Puan, gadis lain dilaporkan hilang. 883 01:01:18,600 --> 01:01:20,280 Usianya 11 tahun. Namanya Bindiya. 884 01:01:20,360 --> 01:01:21,520 Berasal dari desa Guniyal. 885 01:01:21,600 --> 01:01:23,000 Laporan baru saja diajukan. 886 01:01:25,000 --> 01:01:35,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 887 01:01:35,000 --> 01:01:45,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 888 01:01:50,240 --> 01:01:55,200 Sambutlah Anand Utsav di Rishikesh. 889 01:01:55,480 --> 01:01:57,840 Katakan, "dah"! 890 01:01:57,920 --> 01:02:00,400 Dah! 891 01:02:02,240 --> 01:02:05,640 Ini dia! Terima kasih, kak. Untukmu. 892 01:02:06,920 --> 01:02:08,600 Aadya? 893 01:02:09,360 --> 01:02:10,160 Aadya! 894 01:02:12,880 --> 01:02:15,360 Aadya! Kemana kau Aadya? 895 01:02:16,320 --> 01:02:17,560 Kemana dia? Divya! 896 01:02:17,640 --> 01:02:19,160 Tenanglah! - Kemana dia pergi... 897 01:02:19,200 --> 01:02:20,520 Tenang. Kita pasti menemukannya. 898 01:02:21,640 --> 01:02:24,240 Kita pasti menemukannya. Tenanglah, Divya. 899 01:02:25,080 --> 01:02:26,760 Abhay, katakan di mana Aadya? 900 01:02:38,280 --> 01:02:40,080 Aanya! Aanya! 901 01:02:40,160 --> 01:02:42,200 Megha! Cepat kemari! 902 01:02:43,000 --> 01:02:43,300 Aanya mengalami kejang.. Penerjemah: Z 903 01:02:43,300 --> 01:02:43,600 Aanya mengalami kejang.. Penerjemah: Za 904 01:02:43,600 --> 01:02:43,900 Aanya mengalami kejang.. Penerjemah: Zah 905 01:02:43,900 --> 01:02:44,120 Aanya mengalami kejang.. Penerjemah: Zahr 906 01:02:44,120 --> 01:02:44,200 Penerjemah: Zahr 907 01:02:44,200 --> 01:02:44,500 Jangan khawatir. Penerjemah: Zahra 908 01:02:44,500 --> 01:02:44,800 Jangan khawatir. Penerjemah: Zahrah 909 01:02:44,800 --> 01:02:45,100 Jangan khawatir. Penerjemah: Zahrahh 910 01:02:45,100 --> 01:02:45,400 Jangan khawatir. Penerjemah: Zahrahh8 911 01:02:45,400 --> 01:02:45,440 Jangan khawatir. Penerjemah: Zahrahh87 912 01:02:45,440 --> 01:02:45,520 Penerjemah: Zahrahh87 913 01:02:45,520 --> 01:02:46,920 Tidak apa. Penerjemah: Zahrahh87 914 01:02:46,920 --> 01:02:50,920 Penerjemah: Zahrahh87 915 01:02:47,200 --> 01:02:49,000 Aanya, ayo bangun! 916 01:02:49,080 --> 01:02:51,280 Aanya. Bagus. Ayo! 917 01:02:51,600 --> 01:02:54,080 Aanya. Ayo! 918 01:02:54,680 --> 01:02:56,000 Ayo bangun! 919 01:02:56,960 --> 01:02:59,480 Bangun! Kami semua ada di sini. 920 01:02:59,920 --> 01:03:00,760 Kau akan baik saja. 921 01:03:01,920 --> 01:03:04,400 Bagus, itu dia. Ayo! 922 01:03:06,880 --> 01:03:07,640 Aanya? 923 01:03:10,480 --> 01:03:11,320 Aanya? 924 01:03:12,480 --> 01:03:13,960 Tidak apa. Mari. 925 01:03:15,280 --> 01:03:17,160 Tidak apa! 926 01:03:18,120 --> 01:03:19,280 Bagaimana perkembangan Aanya? 927 01:03:19,560 --> 01:03:21,640 Jauh lebih baik. - Aku takut. 928 01:03:21,960 --> 01:03:24,800 Tidak perlu takut. Semua akan baik saja. 929 01:03:26,480 --> 01:03:29,800 Mengapa tampak keraguan lagi di wajahmu? 930 01:03:30,880 --> 01:03:34,000 Benar, Doktor. Gadis lain, Bindiya Pandit, hilang. 931 01:03:34,280 --> 01:03:35,720 Dan kami sangat butuh bantuanmu. 932 01:03:35,800 --> 01:03:38,000 Aku membacanya di berita. 933 01:03:38,440 --> 01:03:39,480 Kau menangkap anak itu, kan? 934 01:03:39,560 --> 01:03:42,280 Ya, tapi Bindiya hilang sebelum Rohan ditangkap. 935 01:03:42,360 --> 01:03:43,640 Mungkin dia terlibat. 936 01:03:44,440 --> 01:03:46,120 Bicaralah dengan Rohan. 937 01:03:46,400 --> 01:03:49,000 Barangkali kau bisa mendapatkan informasi tentang Bindiya. 938 01:03:49,400 --> 01:03:52,760 Baiklah! Jika itu untuk menyelamatkan nyawa seorang anak, maka... 939 01:03:52,840 --> 01:03:54,240 Sudah pasti, ya. 940 01:04:19,000 --> 01:04:20,200 Aku Dokter Ranjana. 941 01:04:21,200 --> 01:04:22,600 Aku kemari untuk membantumu. 942 01:04:23,640 --> 01:04:25,200 Boleh beritahu namamu? 943 01:04:41,000 --> 01:04:42,920 Apa orangtuamu marah padamu? 944 01:04:44,840 --> 01:04:46,280 Mereka menyebutmu bodoh? 945 01:04:47,640 --> 01:04:49,000 Sekarang, mereka tidak bisa lagi. 946 01:05:02,360 --> 01:05:04,760 Apa ketiga gadis ini juga menyebutmu bodoh? 947 01:05:10,640 --> 01:05:11,400 Tidak. 948 01:05:16,520 --> 01:05:17,720 Lihat dari dekat. 949 01:05:18,160 --> 01:05:19,920 Kau mengenalnya? - Tidak! 950 01:05:22,440 --> 01:05:24,600 Kau melakukan sesuatu pada mereka...? 951 01:05:25,640 --> 01:05:26,440 Tidak! 952 01:05:32,600 --> 01:05:33,360 Tidak! 953 01:05:41,200 --> 01:05:42,960 Aku tidak kenal gadis-gadis itu. 954 01:05:43,560 --> 01:05:46,160 Aku hanya menjalankan perintah. 955 01:05:48,840 --> 01:05:50,680 Siapa yang memerintahmu? 956 01:05:52,880 --> 01:05:55,840 Seorang gadis kecil. 957 01:06:02,720 --> 01:06:04,080 Seorang gadis kecil? 958 01:06:04,160 --> 01:06:05,720 Kau mengenalnya? 959 01:06:06,600 --> 01:06:07,920 Kau pernah bertemu dia? 960 01:06:08,840 --> 01:06:09,680 Tidak. 961 01:06:11,680 --> 01:06:13,560 Aku hanya bisa mendengar suaranya. 962 01:06:14,760 --> 01:06:17,680 Suaranya sangat menggangguku. 963 01:06:19,840 --> 01:06:21,200 Aku hanya melakukan 964 01:06:21,800 --> 01:06:23,200 yang dia perintahkan. 965 01:06:25,520 --> 01:06:26,880 Apa yang dia perintahkan? 966 01:06:29,200 --> 01:06:31,960 Tidak ingat. Aku tidak ingat apa pun. 967 01:06:36,800 --> 01:06:38,000 Tidak apa. 968 01:06:38,480 --> 01:06:39,560 Tidak apa. 969 01:06:50,520 --> 01:06:53,560 Ayo cepat. Kita akan terlambat. 970 01:07:17,840 --> 01:07:20,960 Telah muncul bukti yang mencengangkan dari Pembunuh Ulang Tahun. 971 01:07:21,040 --> 01:07:22,720 Anak laki-laki yang ada dalam tahanan kepolisian... 972 01:07:22,800 --> 01:07:24,640 bukanlah Pembunuh Ulang Tahun yang sebenarnya. 973 01:07:24,840 --> 01:07:27,920 Seorang tak dikenal telah mengirim video ini ke ABTAK. 974 01:07:28,080 --> 01:07:30,120 Ini akan mengubah arah kasus. 975 01:07:30,360 --> 01:07:31,800 Tonton video ini dengan saksama. 976 01:07:32,120 --> 01:07:33,520 Benar, Aanya Khanna. 977 01:07:33,600 --> 01:07:36,000 Keponakan petugas Megha Sharma. - Megha! 978 01:07:36,080 --> 01:07:37,600 Pembunuh Ulang Tahun yang sebenarnya. 979 01:07:38,680 --> 01:07:40,440 Pembunuh Ulang Tahun telah terekspos. 980 01:07:40,520 --> 01:07:42,680 Laporan ekslusif dari ABTAK. 981 01:07:42,720 --> 01:07:43,320 Aanya! 982 01:07:43,400 --> 01:07:44,440 Pembunuh Ulang Tahun adalah... 983 01:07:44,520 --> 01:07:46,080 keponakan Sub Inspektur, Megha Sharma. 984 01:07:46,560 --> 01:07:49,640 Tuduhan serius terhadap Sub Inspektur, Megha Sharma. 985 01:07:50,280 --> 01:07:52,600 Gadis yang hilang dari desa Guniyal. 986 01:07:52,680 --> 01:07:55,160 Keponakan Sub Inspektur Megha Sharma... 987 01:07:55,240 --> 01:07:57,800 hadir di taman bersama tersangka. 988 01:07:57,880 --> 01:08:00,760 Megha Sharma sendiri yang menangkap anak laki-laki tertuduh. 989 01:08:00,840 --> 01:08:01,800 Selamat ulang tahun! 990 01:08:02,200 --> 01:08:04,760 Karena kecerobohan Megha Sharma... - Terima kasih! 991 01:08:04,800 --> 01:08:07,440 hidup anak-anak Mussoorie dalam bahaya. 992 01:08:07,880 --> 01:08:09,320 Mussoorie, waspadalah! 993 01:08:09,400 --> 01:08:11,680 Pembunuh Ulang Tahun ada di Mussoorie. 994 01:08:12,040 --> 01:08:14,080 Anak yang ditangkap bukanlah Pembunuh 995 01:08:14,160 --> 01:08:16,240 Ulang Tahun, melainkan keponakan Sub Inspektur, Megha Sharma. 996 01:08:16,280 --> 01:08:17,440 Ayo, mulai bekerja! 997 01:08:20,760 --> 01:08:21,880 Mohon perhatian! 998 01:08:21,960 --> 01:08:23,280 Semua siswa dan orangtua 999 01:08:23,360 --> 01:08:24,680 harap jangan panik. - Di mana Aanya? 1000 01:08:24,760 --> 01:08:26,640 Hati-hati saat akan pulang. 1001 01:08:26,720 --> 01:08:27,800 Tetaplah bersama orangtuamu. 1002 01:08:27,880 --> 01:08:29,640 Sekolah akan ditutup hingga pemberitahuan selanjutnya... 1003 01:08:29,720 --> 01:08:30,480 Di mana Aanya? 1004 01:08:30,600 --> 01:08:31,640 Aku tidak tahu! 1005 01:08:31,720 --> 01:08:33,120 Kau tahu di mana Aanya? - Tidak! 1006 01:08:33,200 --> 01:08:35,000 Perhatian orang tua, jangan panik. 1007 01:08:35,080 --> 01:08:37,520 Tetap aman saat pulang. Tetap bersama orangtuamu. 1008 01:08:37,600 --> 01:08:39,120 Sekolah akan ditutup hingga pemberitahuan selanjutnya... 1009 01:08:39,200 --> 01:08:41,760 Bu, di mana Aanya? Megha, turut prihatin dengan ini! 1010 01:08:41,840 --> 01:08:43,840 Aanya sudah berulangkali bolos kelas. 1011 01:08:43,920 --> 01:08:45,680 Kadang-kadang, dia bahkan tidak datang ke sekolah. 1012 01:08:45,760 --> 01:08:47,560 Sudah berulangkali kuberitahu ibumu. 1013 01:08:47,640 --> 01:08:49,200 Dan sekarang, itu video Aanya. 1014 01:08:49,280 --> 01:08:50,640 Ini sulit dipercaya. 1015 01:08:50,720 --> 01:08:52,760 Aanya di sini atau tidak? - Dia tidak di sini. 1016 01:08:57,880 --> 01:08:59,600 Pembunuh Ulang Tahun bersembunyi di rumahnya. 1017 01:09:00,680 --> 01:09:02,120 Mereka mencoba menjebak Rohan untuk melindungi keponakan mereka. 1018 01:09:02,720 --> 01:09:04,200 Aanya tidak bisa membunuh siapa pun, Tuan. 1019 01:09:04,480 --> 01:09:05,640 Ada bukti videonya. 1020 01:09:05,960 --> 01:09:08,000 Seluruh dunia telah menonton dan mempercayainya. 1021 01:09:08,760 --> 01:09:12,120 Megha, tolong beritahu kami di mana kau sembunyikan Aanya. 1022 01:09:12,480 --> 01:09:13,800 Aanya hilang, Tuan. 1023 01:09:14,520 --> 01:09:16,240 Aku butuh bantuanmu untuk menemukannya. 1024 01:09:16,760 --> 01:09:17,960 Aku tidak bisa membantumu. 1025 01:09:19,320 --> 01:09:20,080 Lebih tepatnya... 1026 01:09:21,720 --> 01:09:24,000 Aku harus mengambil keputusan yang tegas. 1027 01:09:25,680 --> 01:09:27,040 Tidak ada pilihan lain. 1028 01:09:27,640 --> 01:09:29,840 Megha, kau ditangguhkan hingga pemberitahuan lebih lanjut. 1029 01:09:31,400 --> 01:09:33,560 Aku tidak bisa membiarkanmu memimpin sebuah kasus 1030 01:09:34,080 --> 01:09:37,840 di mana keponakanmu, Aanya, menjadi tersangka utama. 1031 01:09:38,360 --> 01:09:39,840 Kuharap kau tidak meninggalkan Mussoorie. 1032 01:09:40,760 --> 01:09:43,480 Aku akan menempatkan dua petugas di luar rumahmu. 1033 01:09:43,560 --> 01:09:45,560 Kau menjadikanku tahanan rumah, Tuan? 1034 01:09:45,960 --> 01:09:48,360 Jika Aanya kembali, dia pasti hanya akan menemuimu. 1035 01:09:48,440 --> 01:09:49,920 Tolong kerjasamanya, Megha! 1036 01:10:08,600 --> 01:10:09,800 Apa yang terjadi, Tuan? 1037 01:10:10,760 --> 01:10:12,520 Sekarang aku yang bertanggungjawab atas kasus ini. 1038 01:10:13,240 --> 01:10:14,640 Dan aku lebih percaya instingku... 1039 01:10:14,720 --> 01:10:16,760 daripada beberapa teori acak yang membingungkan. 1040 01:10:18,200 --> 01:10:19,600 Dan instingku berkata bahwa... 1041 01:10:19,680 --> 01:10:21,480 kau juga harusnya tidak diperbolehkan lagi menangani kasus ini. 1042 01:10:22,920 --> 01:10:25,280 Keponakanmu adalah tersangka utama kasus ini. 1043 01:10:26,880 --> 01:10:28,760 Akan ada petugas forensik baru. 1044 01:10:29,920 --> 01:10:32,280 Dan dia akan memberiku laporan yang aku butuhkan. 1045 01:11:42,760 --> 01:11:45,560 Aanya! 1046 01:11:50,760 --> 01:11:51,960 Aanya! 1047 01:12:05,000 --> 01:12:07,360 Aanya selalu menggambar rumah. 1048 01:12:07,440 --> 01:12:09,920 Dia selalu merasa bahwa dia tinggal di sana dengan ayahnya. 1049 01:12:10,000 --> 01:12:13,040 Di tempat tertentu dalam pikirannya, dia membenci Aadya. 1050 01:12:13,360 --> 01:12:14,800 Dia selalu merasa bahwa... 1051 01:12:14,880 --> 01:12:16,680 ayahnya lebih mencintai Aadya. 1052 01:12:16,760 --> 01:12:20,760 Kadangkala, saat tertekan, garis kekerasan akan muncul. 1053 01:12:21,120 --> 01:12:22,800 Semoga dia akan baik saja. 1054 01:12:22,880 --> 01:12:24,520 Dan kuharap bukan dia orangnya. 1055 01:13:00,520 --> 01:13:01,600 Bibi! 1056 01:13:58,160 --> 01:14:01,480 Tuan, gadis ketiga, Bindiya Pandit, mayatnya telah ditemukan. 1057 01:14:02,160 --> 01:14:03,760 Seorang penelepon anonim telah melaporkan hal ini. 1058 01:14:04,200 --> 01:14:06,320 Langsung saja! Kirim petugas forensik baru ke sana! 1059 01:14:06,400 --> 01:14:08,040 Sudah. Tapi ada masalah. 1060 01:14:08,360 --> 01:14:10,240 Seseorang telah merusak bukti forensik. 1061 01:14:10,320 --> 01:14:12,800 Maksudmu, Johnny Khanna? - Siapa lagi, Tuan? 1062 01:14:13,320 --> 01:14:15,720 Megha dan Johnny akan tetap campur tangan dalam penyelidikan. 1063 01:14:16,160 --> 01:14:19,760 Begitu Aanya ditemukan, kita harus menangkap mereka berdua. 1064 01:14:30,600 --> 01:14:32,400 Tuan Rawat! 1065 01:14:33,480 --> 01:14:36,640 Rakesh, tolong simpan cangkir ini! 1066 01:14:42,960 --> 01:14:45,160 Tuan, kau bisa membuatku dipecat! 1067 01:14:45,240 --> 01:14:46,520 Kusarankan... 1068 01:14:46,600 --> 01:14:47,800 pulanglah! 1069 01:14:47,880 --> 01:14:50,800 Aku tidak punya rumah. Semuanya sudah lapuk, Rawat. 1070 01:14:51,440 --> 01:14:52,400 Katakanlah... 1071 01:14:52,960 --> 01:14:55,120 jika putrimu, Pari, 1072 01:14:55,200 --> 01:14:56,920 hilang, bersediakah kau duduk diam saja? 1073 01:14:57,000 --> 01:14:58,160 Tidak. Kau akan melakukan sesuatu, kan? 1074 01:15:00,160 --> 01:15:02,520 Semua yang kulakukan, demi keluargaku. - Tuan... 1075 01:15:03,280 --> 01:15:06,680 caramu mencoba mengingatkanku pada putriku... 1076 01:15:07,080 --> 01:15:07,920 itu bagus! 1077 01:15:09,400 --> 01:15:10,440 Tapi, Tuan... 1078 01:15:11,000 --> 01:15:13,280 yang kau katakan juga tidak salah. 1079 01:15:13,840 --> 01:15:16,080 Kau tidak bisa tahan, keluarga adalah segalanya. 1080 01:15:17,520 --> 01:15:19,840 Baik, Tuan, temui dia! 1081 01:15:19,920 --> 01:15:21,760 Tapi hanya 10 menit! - Baik! 1082 01:15:22,040 --> 01:15:24,480 Tuan, sembunyilah di belakang sana! 1083 01:15:26,440 --> 01:15:28,800 Rakesh, Priti! Cepat kemari! 1084 01:15:28,880 --> 01:15:31,720 Itu ada seorang gadis. Cepat periksa! 1085 01:15:31,760 --> 01:15:33,240 Cepat! - Baik, Tuan! 1086 01:15:33,760 --> 01:15:34,560 Tuan. 1087 01:15:36,360 --> 01:15:37,400 Tuan, masuklah 1088 01:15:38,240 --> 01:15:40,320 Terima kasih, Tuan Rawat! 1089 01:16:01,920 --> 01:16:02,960 Megha, kau ingat 1090 01:16:04,480 --> 01:16:06,920 ketika kau dilantik menjadi petugas kepolisian... 1091 01:16:07,200 --> 01:16:09,440 beberapa saat, kepercayaan dirimu goyah. 1092 01:16:10,040 --> 01:16:10,800 Ingat? 1093 01:16:12,080 --> 01:16:13,720 Tapi aku percaya penuh padamu. 1094 01:16:16,000 --> 01:16:16,840 Saat itu... 1095 01:16:18,240 --> 01:16:19,160 dan bahkan hari ini. 1096 01:16:22,200 --> 01:16:25,280 Waktunya memang buruk, tidak berarti bahwa... 1097 01:16:25,360 --> 01:16:27,040 kau tak mampu melewatinya. 1098 01:16:30,320 --> 01:16:32,360 Bahkan aku sangat percaya bahwa hanya kau... 1099 01:16:32,440 --> 01:16:35,560 yang mampu menyelesaikan kasus ini. 1100 01:16:36,680 --> 01:16:37,640 Mengerti? 1101 01:16:38,880 --> 01:16:40,880 Kau yang terbaik! 1102 01:16:41,200 --> 01:16:42,360 Dan aku selalu bersamamu... 1103 01:16:44,360 --> 01:16:45,320 apa pun yang terjadi. 1104 01:17:08,120 --> 01:17:09,600 Seseorang memanfaatkan Aanya! 1105 01:17:09,800 --> 01:17:11,320 Video yang ditampilkan di berita... 1106 01:17:11,400 --> 01:17:12,960 sebenarnya adalah rekaman CCTV. 1107 01:17:13,120 --> 01:17:13,880 Tepat! 1108 01:17:13,960 --> 01:17:16,360 Artinya, seseorang telah dengan sengaja merekam Aanya... 1109 01:17:16,400 --> 01:17:17,920 dan kemudian rekaman itu bocor ke media. 1110 01:17:18,000 --> 01:17:20,440 Siapa pun itu, Megha, bukan anak-anak, tapi pria dewasa. 1111 01:17:21,560 --> 01:17:25,440 Seseorang yang memanfaatkan Aanya dan Rohan untuk membuang mayat itu. 1112 01:17:25,520 --> 01:17:26,920 Bagaimana kau bisa begitu yakin? 1113 01:17:30,520 --> 01:17:31,520 Aku menemukan mayat Bindiya. 1114 01:17:31,600 --> 01:17:32,680 Apa? - Ya! 1115 01:17:33,080 --> 01:17:34,520 Pertama, dan untungnya, aku tidak bisa... 1116 01:17:34,600 --> 01:17:37,200 temukan jejak DNA Aanya pada mayat ini. 1117 01:17:38,120 --> 01:17:40,880 Dan kedua, sangat disayangkan, pembunuhan kali ini... 1118 01:17:41,760 --> 01:17:42,960 jauh lebih brutal. 1119 01:17:43,280 --> 01:17:44,240 Brutal bagaimana. 1120 01:17:44,280 --> 01:17:45,640 Tampak seolah seseorang... 1121 01:17:45,720 --> 01:17:47,680 menumpahkan kemarahan mereka pada anak itu. 1122 01:17:48,720 --> 01:17:50,320 Tenggorokannya tercekik parah. 1123 01:17:50,400 --> 01:17:51,920 Trakea, tenggorokan, rusak parah. 1124 01:17:53,200 --> 01:17:56,880 Dan rasanya anak-anak tidak bisa membunuh seseorang begitu brutal. 1125 01:17:57,960 --> 01:18:00,960 Dalam pemeriksaan lebih lanjut, aku temukan sampel darah dan jaringan kulit... 1126 01:18:01,040 --> 01:18:02,920 dari gigi Bindiya. 1127 01:18:03,000 --> 01:18:04,520 Kutemukan bekas gigitan, di tangannya. 1128 01:18:04,600 --> 01:18:06,400 Tanda gigitan manusia. 1129 01:18:07,640 --> 01:18:09,880 Jadi, maksudmu dia menggigit dirinya sendiri? 1130 01:18:09,960 --> 01:18:12,800 Tidak! Aku berasumsi bahwa, mungkin pembelaan diri... 1131 01:18:12,880 --> 01:18:14,120 Bindiya menggigit pembunuh itu... 1132 01:18:14,200 --> 01:18:16,000 dan pembunuh itu menggigit balik karena marah. 1133 01:18:16,280 --> 01:18:17,800 Itu bekas gigitan orang dewasa, Megha. 1134 01:18:17,840 --> 01:18:18,920 Kemungkinan kali ini... 1135 01:18:19,000 --> 01:18:20,560 pembunuh itu tak tahu Bindiya pada awalnya. 1136 01:18:21,840 --> 01:18:23,880 DNA dari bekas gigitan, yang ditemukan di tangannya... 1137 01:18:24,720 --> 01:18:26,040 adalah DNA pria. 1138 01:18:28,640 --> 01:18:30,400 Sekarang, siapa pun pria berdarah ini... 1139 01:18:30,840 --> 01:18:32,280 dia pasti maniak. 1140 01:18:35,120 --> 01:18:35,960 Omong-omong! 1141 01:18:36,880 --> 01:18:39,440 Aku menemukan rumah tua bobrok selama mencari Aanya. 1142 01:18:39,520 --> 01:18:40,560 Aku masuk ke sana! 1143 01:18:48,680 --> 01:18:52,040 Penampungan timah di CCTV, berasal dari tempat itu. 1144 01:19:32,880 --> 01:19:35,800 Megha, aku yakin bahwa rumah ini adalah TKP utama kita. 1145 01:19:42,640 --> 01:19:44,440 Di ruang TKP, 1146 01:19:44,680 --> 01:19:47,640 pembunuh itu, dengan cerdiknya, mengecat kamar... 1147 01:19:47,720 --> 01:19:49,600 dan mencoba menghapus semua bukti. 1148 01:19:51,920 --> 01:19:55,240 Tapi aku menemukan sampel darah di tempat yang sulit dibersihkan. 1149 01:19:55,320 --> 01:19:56,280 Dari celah... 1150 01:19:56,600 --> 01:19:59,560 penghubung dinding dan lantai. 1151 01:20:03,560 --> 01:20:05,960 Coba tebak? DNA itu cocok dengan Bindiya. 1152 01:20:06,520 --> 01:20:08,080 Kerja bagus! 1153 01:20:08,160 --> 01:20:10,480 Kita harus pergi dan menyegel rumah itu. 1154 01:20:10,560 --> 01:20:12,480 Kemudian memanggil pemilik untuk diinterogasi. 1155 01:20:12,560 --> 01:20:13,560 Megha! - Ya. 1156 01:20:13,840 --> 01:20:15,760 Kau lupa bahwa kita ditangguhkan? 1157 01:20:16,240 --> 01:20:17,000 Sial. 1158 01:20:19,480 --> 01:20:21,280 Aku punya beberapa detail rumah itu. 1159 01:20:22,000 --> 01:20:22,760 Ini rumahnya. 1160 01:20:22,840 --> 01:20:24,840 Rumah itu ditutup sejak 40 tahun lalu 1161 01:20:24,920 --> 01:20:27,880 dan pemiliknya sudah lama meninggal. 1162 01:20:28,960 --> 01:20:30,720 Aku juga sudah melakukan pemetaan 3D dari rumah itu. 1163 01:20:30,800 --> 01:20:32,080 Dalam pemetaan 3D... 1164 01:20:32,160 --> 01:20:34,240 kita bisa melihat bukti terkecil sekalipun. 1165 01:20:39,000 --> 01:20:42,200 Aku tak perlu kembali ke rumah itu, untuk mencari barang bukti. 1166 01:20:42,560 --> 01:20:44,600 Jika kita menyegel rumah ini... 1167 01:20:44,680 --> 01:20:47,320 atau melakukan pergerakan apa pun, pembunuh itu akan waspada... 1168 01:20:48,440 --> 01:20:50,600 dan kita tidak bisa menangkapnya setelah itu. 1169 01:20:52,600 --> 01:20:53,520 Megha... 1170 01:20:54,520 --> 01:20:56,360 sekarang prioritas kita harusnya hanya Aanya. 1171 01:20:56,440 --> 01:20:57,680 Dan jika kita mendapatkan Aanya, aku yakin... 1172 01:20:57,760 --> 01:20:59,840 kita juga bisa mendapat pembunuh itu. - Baik! 1173 01:20:59,920 --> 01:21:01,120 Jadi, kita tahu satu hal... 1174 01:21:01,600 --> 01:21:03,840 pembunuh itu tidak akan menyakiti Aanya hingga 3 hari berikutnya. 1175 01:21:03,920 --> 01:21:04,760 Mengapa demikian? 1176 01:21:05,440 --> 01:21:06,920 Karena ulang tahun Aanya 3 hari lagi. 1177 01:21:07,000 --> 01:21:09,520 Benar! - Kita harus menemukan Aanya sebelum itu. 1178 01:21:12,480 --> 01:21:13,520 Megha! 1179 01:21:14,760 --> 01:21:15,560 Gambar ini... 1180 01:21:17,560 --> 01:21:20,080 Beberapa gambar Aanya, itu... 1181 01:21:24,040 --> 01:21:25,600 Kurasa aku tahu di mana Aanya. 1182 01:21:25,680 --> 01:21:27,880 Tuan, tolong sekarang pergilah! 1183 01:21:29,440 --> 01:21:30,920 Tuan Rawat. - Puan. 1184 01:21:31,240 --> 01:21:32,280 Kami butuh bantuanmu. 1185 01:21:32,480 --> 01:21:33,800 Kau juga? - Tolonglah! 1186 01:21:34,040 --> 01:21:35,240 Tolong! 1187 01:22:01,440 --> 01:22:02,600 Siapa itu? 1188 01:22:04,880 --> 01:22:06,240 Siapa itu? 1189 01:22:09,920 --> 01:22:11,080 Tuan! 1190 01:22:13,440 --> 01:22:14,200 Di mana Megha? 1191 01:22:15,160 --> 01:22:17,360 Maksudnya? Dia ada di atas, Tuan! 1192 01:22:17,440 --> 01:22:18,640 Sudah aku periksa, dia tidak ada. 1193 01:22:19,360 --> 01:22:20,720 Tuan, aku barusan melihatnya... 1194 01:22:20,760 --> 01:22:22,000 sebelum ke toilet. 1195 01:22:22,880 --> 01:22:23,840 Sudah kami periksa. 1196 01:22:25,640 --> 01:22:26,720 Benar, Tuan. 1197 01:22:27,480 --> 01:22:29,200 Mungkin, selagi aku di toilet... 1198 01:22:29,720 --> 01:22:31,280 dia melompat kabur dari jendela. 1199 01:22:31,360 --> 01:22:32,560 Rawat. - Ya, Tuan. 1200 01:22:32,640 --> 01:22:35,800 Jika kau ada di dalam, Megha bisa kabur dari mana saja, kan? 1201 01:22:37,040 --> 01:22:39,040 Tepat sekali, Tuan, dia bisa kabur dari mana saja. 1202 01:23:06,120 --> 01:23:07,160 Ayah! 1203 01:23:09,120 --> 01:23:10,720 Ayah, ayo bermain! 1204 01:23:15,360 --> 01:23:17,520 Bibi. - Aanya. 1205 01:23:19,160 --> 01:23:20,560 Bibi. 1206 01:23:22,080 --> 01:23:24,120 Bibi, aku tidak melakukan apa-apa. 1207 01:23:24,640 --> 01:23:25,640 Aku tahu. 1208 01:23:33,600 --> 01:23:34,920 Abhay, lihat ini! 1209 01:23:35,000 --> 01:23:36,440 Kau telah melewati batas. 1210 01:23:36,520 --> 01:23:39,040 Kau tahu seberapa besar masalah yang kau berikan pada Aanya dan dirimu? 1211 01:23:39,120 --> 01:23:39,880 Ayolah, Megha! 1212 01:23:40,720 --> 01:23:42,200 Bagaimana bisa kau berasumsi bahwa... 1213 01:23:42,440 --> 01:23:43,880 aku membunuh gadis-gadis itu? 1214 01:23:43,960 --> 01:23:45,000 Bagaimana dengan vila ini? 1215 01:23:45,240 --> 01:23:47,400 Mengapa kami tidak tahu tentang ini? Katakan! 1216 01:23:47,480 --> 01:23:50,360 Karena kau tidak pernah mempercayaiku. Itu sebabnya. 1217 01:23:50,960 --> 01:23:53,880 Apa pun yang terjadi, kau terus menyalahkanku. 1218 01:23:54,400 --> 01:23:55,480 Benar, bukan? 1219 01:23:55,840 --> 01:23:58,480 Kau mengekangku. 1220 01:23:58,760 --> 01:24:00,560 Bahkan jika aku mau, bagaimana bisa aku tahu? 1221 01:24:01,720 --> 01:24:04,160 Aku dan Aanya sudah bertemu selama setahun. 1222 01:24:04,800 --> 01:24:05,720 Apa? - Ya! 1223 01:24:05,800 --> 01:24:08,000 Dan kami memutuskan tidak memberitahumu. 1224 01:24:10,680 --> 01:24:12,600 Aku takut melihat Aanya di berita. 1225 01:24:12,960 --> 01:24:14,680 Aku panik. Tidak tahu harus bagaimana. 1226 01:24:17,160 --> 01:24:18,800 Tapi aku tahu apa yang akan kau lakukan. 1227 01:24:19,400 --> 01:24:21,640 Kau akan membawa anakku ke kantor polisi. 1228 01:24:22,600 --> 01:24:23,400 Dan kau tahu, 1229 01:24:24,040 --> 01:24:26,320 Ayah mana pun, mana sanggup 1230 01:24:26,560 --> 01:24:28,960 membayangkan anaknya dipenjara? 1231 01:24:30,960 --> 01:24:32,000 Dan vila ini... 1232 01:24:33,720 --> 01:24:35,360 Ini adalah vila impian Divya. 1233 01:24:36,960 --> 01:24:39,920 Dia ingin, menghadiahi Aadya dan Aanya vila seperti iini. 1234 01:24:41,720 --> 01:24:43,840 Aku menyelesaikan vilanya tahun lalu 1235 01:24:43,920 --> 01:24:45,640 dan memberikannya pada hari ulang tahun Aanya. 1236 01:24:48,320 --> 01:24:50,040 Dia suka tempat ini, Megha! 1237 01:24:50,880 --> 01:24:51,680 Megha... 1238 01:24:52,960 --> 01:24:54,320 Ketika melihat video itu... 1239 01:24:54,720 --> 01:24:56,440 pembunuh itu, siapapun itu... 1240 01:24:56,760 --> 01:24:59,080 dia menjebak Aanya. Dia memanfaatkannya. 1241 01:24:59,120 --> 01:25:00,840 Dia bisa menyakitinya lebih dari itu. 1242 01:25:01,120 --> 01:25:02,600 Makanya aku membawanya kemari. 1243 01:25:02,680 --> 01:25:04,120 Untuk menjaganya tetap aman. 1244 01:25:04,200 --> 01:25:06,280 Hari ulangtahun Aanya tiga hari lagi. 1245 01:25:08,600 --> 01:25:10,200 Dan aku tidak mau... 1246 01:25:12,240 --> 01:25:14,840 Aanya meninggalkanku di hari ulangtahunnya seperti Aadya. 1247 01:25:17,760 --> 01:25:19,200 Makanya aku melakukan apa yang bisa kulakukan. 1248 01:25:20,040 --> 01:25:21,000 Percaya atau tidak... 1249 01:25:21,960 --> 01:25:22,800 Aku tidak peduli! 1250 01:25:24,080 --> 01:25:24,840 Aku tidak peduli! 1251 01:25:52,240 --> 01:25:53,200 Ya, Tuan Rawat... 1252 01:25:53,680 --> 01:25:56,040 Cari tahu, jika ada kasus yang mirip, di Dehradun... 1253 01:25:56,120 --> 01:25:58,640 atau Rishikesh, dalam 4-5 tahun terakhir... 1254 01:25:58,680 --> 01:26:01,480 di mana gadis-gadis diculik dan dibunuh pada hari ulang tahun mereka. 1255 01:26:02,520 --> 01:26:04,400 Baik. 1256 01:26:05,560 --> 01:26:07,120 Kau mengenalnya? 1257 01:26:10,040 --> 01:26:11,560 Aku tidak pernah bertemu dia. 1258 01:26:12,880 --> 01:26:15,720 Aku hanya mendengar suara seorang gadis kecil. 1259 01:26:16,880 --> 01:26:17,840 Baik. 1260 01:26:18,520 --> 01:26:19,360 Nak... 1261 01:26:21,320 --> 01:26:24,040 Ingat apa yang gadis kecil itu katakan? 1262 01:26:25,760 --> 01:26:26,520 Apa pun. 1263 01:26:30,360 --> 01:26:31,920 Aneh sekali. - Benar. 1264 01:26:33,480 --> 01:26:34,760 Maaf. Tunggu sebentar. 1265 01:26:35,680 --> 01:26:37,760 Halo! Ya, Tuan Rawat! Bicaralah. 1266 01:26:37,840 --> 01:26:40,600 Aku sudah bicara dengan salah seorang temanku di kantor polisi Rishikesh. 1267 01:26:41,440 --> 01:26:42,880 Dugaanmu benar. 1268 01:26:43,600 --> 01:26:46,720 Puan, kasus serupa juga terjadi di Rishikesh, 5 tahun lalu. 1269 01:26:47,160 --> 01:26:48,560 Gadis-gadis kecil... 1270 01:26:49,080 --> 01:26:50,480 hilang di hari ulang tahun mereka. 1271 01:26:51,440 --> 01:26:53,280 Kerja bagus, Tuan Rawat! Terima kasih. 1272 01:26:53,680 --> 01:26:55,440 Terima kasih, Puan! Terima kasih! 1273 01:26:59,840 --> 01:27:02,280 Tidak boleh ada yang tahu bahwa Aanya ada di sini. 1274 01:27:05,840 --> 01:27:06,800 Aku salah, Abhay. 1275 01:27:08,320 --> 01:27:10,120 Kaulah yang paling bisa membuatnya aman. 1276 01:27:16,760 --> 01:27:17,520 Terima kasih! 1277 01:27:19,880 --> 01:27:21,840 Kami pasti kembali. 1278 01:27:23,400 --> 01:27:24,560 Tunggu! kita mau kemana? 1279 01:27:25,480 --> 01:27:27,040 Kau suka mayat, kan? 1280 01:27:27,320 --> 01:27:28,880 Kita akan menggali beberapa kuburan tua. 1281 01:27:29,520 --> 01:27:31,520 Ayo ke Rishikesh. 1282 01:27:32,360 --> 01:27:34,880 Nak! 1283 01:27:35,320 --> 01:27:36,080 Aku akan kembali. 1284 01:27:38,000 --> 01:27:38,840 Sampai ketemu lagi. 1285 01:27:40,800 --> 01:27:43,520 Nak, semuanya akan baik-baik saja. 1286 01:27:44,040 --> 01:27:45,280 Ayah ada di sini! 1287 01:27:53,600 --> 01:27:55,120 Puan, tunggu! - Tuan Rawat? 1288 01:27:58,400 --> 01:28:00,040 Puan! - Tuan Rawat? 1289 01:28:00,120 --> 01:28:01,600 Tuan Mathur mencari kalian berdua. 1290 01:28:01,680 --> 01:28:03,320 Aku menghindarinya untuk mendekatimu. 1291 01:28:07,720 --> 01:28:10,160 Tuan Rawat, kau tidak menghindarinya, dia membuatmu percaya begitu. 1292 01:28:10,240 --> 01:28:11,680 Puan, aku memang bodoh. 1293 01:28:11,760 --> 01:28:13,000 Rawat, dasar bodoh. 1294 01:28:13,920 --> 01:28:14,840 Megha! 1295 01:28:16,200 --> 01:28:18,160 Jangan terjebak oleh ahli teori ini, Johnny. 1296 01:28:19,200 --> 01:28:21,160 Menyerahlah. - Tuan Mathur... 1297 01:28:21,560 --> 01:28:23,960 Aku tak ingin menutup kasus ini seperti yang kau lakukan, tapi menyelesaikannya. 1298 01:28:24,440 --> 01:28:25,960 Aku tidak akan menyerah. Sama sekali tidak. 1299 01:28:26,240 --> 01:28:28,200 Tuan Rawat, masuk! - Megha, dengarkan aku! 1300 01:28:28,280 --> 01:28:29,440 Johnny, lakukan sesuatu! - Johnny! 1301 01:28:30,040 --> 01:28:32,000 Ada satu teori lagi, Tuan! - Apa itu? 1302 01:28:32,240 --> 01:28:33,280 Kaulah yang paling bodoh di antara semuanya. Setidaknya kau bisa... 1303 01:28:33,360 --> 01:28:34,840 mengepung kami jauh lebih baik. 1304 01:28:36,920 --> 01:28:37,680 Sampai jumpa! 1305 01:28:38,320 --> 01:28:40,000 Hei, jangan! 1306 01:28:42,400 --> 01:28:43,880 Johnny, tunggu! Cepat! 1307 01:28:44,360 --> 01:28:47,080 Naik cepat! - Ya, Tuan! 1308 01:28:48,120 --> 01:28:50,200 Tuan, Mathur membuntuti kita. 1309 01:28:54,800 --> 01:28:56,240 Ini semua salahku. 1310 01:28:58,160 --> 01:28:59,320 Mau lari kemana kau? 1311 01:29:05,960 --> 01:29:08,240 Dia mendekat, Tuan. Ayo lebih cepat! 1312 01:29:08,480 --> 01:29:11,680 Tuan, hati-hati. - Tuan Rawat, duduk dan tenanglah. 1313 01:29:15,760 --> 01:29:17,520 Tuan. - Tidak! 1314 01:29:18,360 --> 01:29:20,400 Tipuan yang bagus! 1315 01:29:23,160 --> 01:29:24,840 Tuan, sekarang Sonu membuntuti kita. 1316 01:29:30,120 --> 01:29:31,000 Dia terjatuh! 1317 01:29:31,760 --> 01:29:33,320 Semoga dia tidak terluka. 1318 01:29:35,040 --> 01:29:36,240 Keren, Tuan. 1319 01:29:36,320 --> 01:29:37,600 Kita berhasil lolos dari mereka. 1320 01:29:38,160 --> 01:29:39,360 Mereka sudah keluar jalur. 1321 01:29:43,360 --> 01:29:45,760 Mathur yang kejam ini ada di sini lagi! 1322 01:29:49,880 --> 01:29:51,920 Yang ini suka masuk ke tempat yang salah. 1323 01:29:51,960 --> 01:29:53,040 Johnny, Johnny! 1324 01:29:54,040 --> 01:29:54,880 Ya, sayang! 1325 01:29:54,960 --> 01:29:56,840 Berhenti main-main! - Sungguh? 1326 01:29:58,840 --> 01:30:00,640 Tapi ini sangat menyenangkan. - Tidak, sayang. 1327 01:30:00,720 --> 01:30:02,160 Tidak? 1328 01:30:02,240 --> 01:30:03,440 Baiklah kalau begitu! 1329 01:30:04,240 --> 01:30:06,320 Ayo kita putar balik! 1330 01:30:21,080 --> 01:30:22,120 Tuan! 1331 01:30:23,840 --> 01:30:26,320 Ada jurang di belakang, Tuan, kau lihat? 1332 01:30:34,720 --> 01:30:36,240 Hebat, Tuan! 1333 01:30:36,320 --> 01:30:37,760 Selamat tinggal, teman! 1334 01:30:58,600 --> 01:30:59,600 Tempat siapa ini? 1335 01:31:00,400 --> 01:31:02,320 Aku butuh beberapa instrumen tingkat lanjut. 1336 01:31:03,160 --> 01:31:04,680 Semakin banyak informasi yang kita punya mengenai pembunuh itu, 1337 01:31:04,760 --> 01:31:06,200 semakin mudah kita menangkapnya. 1338 01:31:07,400 --> 01:31:09,160 Satu-satunya orang di negara ini 1339 01:31:09,240 --> 01:31:11,200 yang punya semua instrumen itu. - Siapa? 1340 01:31:11,800 --> 01:31:13,360 Mentorku, guruku. 1341 01:31:14,320 --> 01:31:16,800 Ilmuwan forensik terbesar, di negara ini. 1342 01:31:20,640 --> 01:31:21,400 Pak. 1343 01:31:22,560 --> 01:31:24,080 Senang bertemu lagi. 1344 01:31:24,600 --> 01:31:25,840 Senang melihatmu. 1345 01:31:26,120 --> 01:31:27,960 Apa kabar? - Sangat baik. Apa kabar? 1346 01:31:28,040 --> 01:31:29,280 Aku baik saja. 1347 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 Ini laporan DNA yang telah tiba. 1348 01:31:45,040 --> 01:31:46,360 Johnny, ayo! 1349 01:31:49,240 --> 01:31:52,000 Johnny, ini adalah labmu! 1350 01:31:52,520 --> 01:31:53,960 Tidak ada yang sulit bagimu. 1351 01:31:54,240 --> 01:31:55,400 Pecahkan kasus itu! 1352 01:31:55,480 --> 01:31:57,160 Terima kasih, Pak! - Ayo! 1353 01:32:00,600 --> 01:32:02,400 Rawat, kau menyebabkan seorang polisi melakukan kejahatan. 1354 01:32:02,960 --> 01:32:04,880 Hatiku ada di mulutku ketika membuat salinan ini. 1355 01:32:04,960 --> 01:32:06,200 Kau akan menanggung konsekuensinya. 1356 01:32:06,280 --> 01:32:09,520 Jika kalian tidak mensabotase kasus ini... 1357 01:32:10,040 --> 01:32:11,200 hari ini tidak akan datang. 1358 01:32:12,240 --> 01:32:13,800 Lihatlah, kawan. - Ya. 1359 01:32:14,000 --> 01:32:16,000 Harus ada bukti forensik juga. 1360 01:32:16,080 --> 01:32:18,760 Tidak, kawan! Aku tidak bisa. 1361 01:32:20,400 --> 01:32:22,120 Kau sudah seperti saudara. 1362 01:32:22,320 --> 01:32:23,840 Lakukan! Cepat! 1363 01:32:28,840 --> 01:32:38,840 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1364 01:32:38,840 --> 01:32:48,840 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 1365 01:32:55,280 --> 01:32:57,160 AADYA ABHAY KHANNA, Umur, 6 tahun. 1366 01:33:01,320 --> 01:33:03,720 Aku menemukan satu bukti gigitan lagi pada bukti Rishikesh. 1367 01:33:05,680 --> 01:33:07,680 DNA dari bekas gigitan itu dan DNA 1368 01:33:07,880 --> 01:33:10,040 bekas gigitan Bindiya, 100% cocok. 1369 01:33:10,280 --> 01:33:11,920 Jadi, pembunuh yang sama, tapi tanda 1370 01:33:12,000 --> 01:33:13,720 gigitan yang berbeda. Bagaimana bisa? 1371 01:33:14,480 --> 01:33:16,520 Penjelasannya sederhana. Coba tebak? 1372 01:33:16,600 --> 01:33:17,640 Baik. 1373 01:33:19,000 --> 01:33:21,080 Jika tanda gigitan berbeda, 1374 01:33:21,160 --> 01:33:23,800 dan jika DNA sama, aku berasumsi bahwa 1375 01:33:23,880 --> 01:33:25,440 pembunuh itu melakukan operasi kosmetik untuk memastikan 1376 01:33:25,480 --> 01:33:26,360 identitasnya terjamin. 1377 01:33:26,800 --> 01:33:29,280 Dan kami juga berasumsi bahwa pembunuh itu 1378 01:33:29,320 --> 01:33:31,160 seorang warga negara senior, sekitar 50, 65 tahun.... 1379 01:33:31,440 --> 01:33:33,800 memakai gigi palsu. - Benar! 1380 01:33:34,040 --> 01:33:35,920 Jadi, Johnny, maknanya... 1381 01:33:36,000 --> 01:33:37,840 pembunuh itu berada dua langkah di depanmu. 1382 01:33:39,000 --> 01:33:42,440 Jadi, kurasa kau harus memilih FDP. 1383 01:33:43,080 --> 01:33:44,800 Maaf! Apa itu FDP? 1384 01:33:45,280 --> 01:33:47,000 Forensic DNA Phenotyping. 1385 01:33:47,720 --> 01:33:49,880 Memproses DNA tingkat lanjut. 1386 01:33:49,960 --> 01:33:53,080 Kami mengumpulkan sampel DNA dari TKP. 1387 01:33:53,160 --> 01:33:55,200 Dan sampel DNA itu... 1388 01:33:55,640 --> 01:33:58,920 kami silang cocokkan dengan korban dan tersangka. Harus keduanya. 1389 01:33:59,000 --> 01:33:59,760 Baik! 1390 01:34:00,240 --> 01:34:03,840 Tapi, bagaimana jika tidak ada tersangka? 1391 01:34:04,440 --> 01:34:07,280 Artinya, kita tidak akan bisa mensilang cocokkan DNA. 1392 01:34:07,360 --> 01:34:08,840 Itu akan jadi jalan buntu. - Tepat sekali! 1393 01:34:08,920 --> 01:34:13,440 Dan di situlah FDP membantu kita menemukan jalan keluar. 1394 01:34:13,880 --> 01:34:18,240 Kita bisa tahu etnis seseorang dengan FDP ini. 1395 01:34:18,920 --> 01:34:20,800 Kita bisa menebak usianya. 1396 01:34:21,080 --> 01:34:24,480 Bisa tahu warna mata dan rambutnya. 1397 01:34:24,960 --> 01:34:28,120 Bahkan bisa tahu seluruh struktur wajahnya. 1398 01:34:33,600 --> 01:34:35,680 Ini seolah-olah memiliki saksi mata dalam kasus ini. 1399 01:34:35,760 --> 01:34:40,640 Dan saksi mata itu membantu dalam pembuatan sketsa tersangka. 1400 01:34:42,040 --> 01:34:43,720 Saat semua pintu tertutup... 1401 01:34:44,080 --> 01:34:47,640 melalui FDP, kita bisa memastikan 1402 01:34:47,720 --> 01:34:51,240 pintu mana yang harus Johnny pecahkan. 1403 01:34:52,360 --> 01:34:54,360 Maksudnya, dengan DNA kecil ini kalian bisa 1404 01:34:54,440 --> 01:34:56,800 memetakan semua hal tentang seseorang? 1405 01:34:56,880 --> 01:34:59,400 Benar, Rawat! Semua hal tentang seseorang. 1406 01:35:02,040 --> 01:35:04,120 Jyoti Singh, dan Heena Parekh. 1407 01:35:04,440 --> 01:35:06,040 Mereka pelajar di sekolah ini. 1408 01:35:06,120 --> 01:35:08,560 2016, kelas 5. 1409 01:35:08,640 --> 01:35:10,920 Aku ingat jelas kedua anak ini. 1410 01:35:11,320 --> 01:35:13,520 Pragya menderita Depresi. 1411 01:35:14,160 --> 01:35:16,640 Jyoti hilang pada hari ulang tahunnya. 1412 01:35:16,720 --> 01:35:18,840 Sekitar 15 hari kemudian, Heena menghilang. 1413 01:35:18,920 --> 01:35:20,000 Sangat tragis! 1414 01:35:20,080 --> 01:35:22,160 Kau tahu pengobatan untuk depresi? 1415 01:35:22,440 --> 01:35:24,920 Dia dirawat oleh dokter yang sangat baik. 1416 01:35:25,400 --> 01:35:28,680 Dan kondisinya telah menunjukkan banyak perbaikan. 1417 01:35:28,760 --> 01:35:31,840 Tapi, mungkin begitulah takdir kami. 1418 01:35:43,640 --> 01:35:45,600 Maaf, Pak! Satu pertanyaan terakhir! 1419 01:35:46,000 --> 01:35:48,800 Siapa psikiater konsultan di sekolah ini, 5 tahun lalu? 1420 01:35:49,080 --> 01:35:50,200 Dr. Ramesh Gupta. 1421 01:35:50,280 --> 01:35:51,720 Dr. Ramesh Gupta. 1422 01:35:53,040 --> 01:35:55,720 Kau yakin? - Ya! Dia psikiater konsultan terbaik kami. 1423 01:35:56,480 --> 01:35:59,680 Tapi dia terpaksa mengundurkan diri karena penyakit kankernya. 1424 01:35:59,760 --> 01:36:02,480 Johnny, kurasa kita mendapat petunjuk. Kau harus segera bergabung dengan kami. 1425 01:36:03,360 --> 01:36:04,760 Baik, aku akan ke sana! 1426 01:36:07,160 --> 01:36:09,200 Rumah itu dekat. - Kita harus... 1427 01:36:09,880 --> 01:36:10,640 Permisi! 1428 01:36:10,920 --> 01:36:11,720 Permisi! 1429 01:36:12,080 --> 01:36:15,040 Apa Puan tinggal di sekitar sini? - Ya. 1430 01:36:15,120 --> 01:36:17,240 Tuan Ramesh telah pulih dari kanker... 1431 01:36:17,680 --> 01:36:18,760 tapi tidak benar-benar bahagia. 1432 01:36:19,240 --> 01:36:21,800 Mengapa? - Putranya bunuh diri. 1433 01:36:22,600 --> 01:36:23,920 Nama putranya Shashi. 1434 01:36:24,200 --> 01:36:26,280 Ketika Tuan Ramesh mengadopsinya, dia mungkin... 1435 01:36:26,360 --> 01:36:27,520 berusia sekitar 10-12 tahun. 1436 01:36:28,080 --> 01:36:29,760 Dia menderita penyakit mental. 1437 01:36:30,080 --> 01:36:31,720 Sesuatu seperti Depresi. 1438 01:36:31,800 --> 01:36:35,000 Ketika Shashi mengetahui kanker Tuan Ramesh... 1439 01:36:35,120 --> 01:36:36,320 dia tidak tahan. 1440 01:36:36,720 --> 01:36:39,360 Bagaimana Shashi meninggal? - Dia melompat di depan kereta. 1441 01:36:39,440 --> 01:36:40,560 Ketiganya adalah pembunuhan, dan ini adalah... 1442 01:36:40,640 --> 01:36:42,640 bunuh diri, menurut laporan polisi. 1443 01:36:42,720 --> 01:36:46,200 Tapi cara ke-4 orang ini mati, sama saja. 1444 01:36:46,280 --> 01:36:48,240 Dan mayat keempatnya, ditemukan di rel kereta api. 1445 01:36:48,560 --> 01:36:50,640 Maksudmu Shashi tidak bunuh diri? 1446 01:36:50,720 --> 01:36:51,680 Ya, aku punya teori. 1447 01:36:51,760 --> 01:36:54,320 Ramesh Gupta mungkin membunuh Shashi dengan 1448 01:36:54,400 --> 01:36:56,560 cara yang sama dia membunuh 3 gadis ini. 1449 01:36:56,640 --> 01:36:58,760 Semua cinta dan perhatian, Shashi dapatkan. 1450 01:36:58,840 --> 01:37:00,640 Karena memang Tuan Ramesh menyediakan itu. 1451 01:37:00,720 --> 01:37:02,520 Tuan Ramesh segalanya bagi Shashi. 1452 01:37:02,600 --> 01:37:05,160 Tapi mengapa dia membunuh anak sendiri? 1453 01:37:05,240 --> 01:37:06,240 Shashi diadopsi. 1454 01:37:07,000 --> 01:37:08,840 Mungkin Shashi mengetahui pembunuhan ini... 1455 01:37:08,920 --> 01:37:11,440 karena dia takut Shashi melapor ke polisi... 1456 01:37:11,520 --> 01:37:13,280 Ramesh Gupta membunuhnya kemudian kabur. 1457 01:37:13,360 --> 01:37:16,360 Ketika orang-orang menemukan mayat itu, kepala dan wajahnya 1458 01:37:16,680 --> 01:37:17,920 rusak parah. 1459 01:37:18,000 --> 01:37:20,520 Setiap pembunuh berantai memiliki sebuah pola. - Baik. 1460 01:37:20,600 --> 01:37:23,040 Ramesh Gupta berhenti setelah 4 pembunuhan. 1461 01:37:23,120 --> 01:37:24,680 Kemudian 5 tahun belakangan... 1462 01:37:24,760 --> 01:37:26,760 dia pasti telah melalui periode hibernasinya. 1463 01:37:27,200 --> 01:37:29,320 Sesuatu mungkin memicunya 1464 01:37:29,400 --> 01:37:30,880 karenanya, dia aktif kembali. 1465 01:37:30,960 --> 01:37:32,880 Kita perlu mencari tahu apa pemicunya. 1466 01:37:32,960 --> 01:37:34,120 Pemicunya bisa apa saja. 1467 01:37:35,120 --> 01:37:37,720 Trauma masa kecil, misalnya. Penyebab paling umum. 1468 01:37:38,000 --> 01:37:40,280 Atau takut kehilangan seseorang yang tersayang. 1469 01:37:40,560 --> 01:37:43,280 atau gangguan psikologis. - Kankernya kambuh. 1470 01:37:44,600 --> 01:37:46,240 Dia seperti sosok ayah bagiku. 1471 01:37:46,560 --> 01:37:48,080 Dia sakit parah. 1472 01:37:48,360 --> 01:37:49,200 Apa yang terjadi padanya? 1473 01:37:49,280 --> 01:37:52,040 Sebulan yang lalu, kanker darahnya kambuh. 1474 01:37:52,160 --> 01:37:54,760 Tuan ada foto Ramesh Gupta? 1475 01:37:54,840 --> 01:37:55,920 Ya. 1476 01:37:56,360 --> 01:37:57,360 Ya, ini! 1477 01:38:01,760 --> 01:38:03,120 Kankernya kambuh! 1478 01:38:03,760 --> 01:38:06,360 Ya Tuhan! Nyawa Dr. Ranjana dalam bahaya. 1479 01:38:07,160 --> 01:38:08,720 Ramesh Gupta berada di Mussoorie. 1480 01:38:08,800 --> 01:38:09,960 Dan hari ini adalah hari ulang tahun Aanya. 1481 01:38:10,040 --> 01:38:11,880 Ayo cepat! 1482 01:38:12,400 --> 01:38:13,160 Sial! 1483 01:38:18,160 --> 01:38:20,360 Pak, maafkan aku! Tapi, aku harus segera pergi. 1484 01:38:22,240 --> 01:38:23,240 Baik. 1485 01:38:23,600 --> 01:38:24,920 Johnny, jangan khawatir! 1486 01:38:25,480 --> 01:38:27,880 Begitu profil hasil fenotip keluar... 1487 01:38:28,280 --> 01:38:29,240 aku akan mengirimkannya padamu. 1488 01:38:29,640 --> 01:38:31,480 Terima kasih, Pak! 1489 01:38:40,920 --> 01:38:41,840 Ya. 1490 01:38:51,560 --> 01:38:53,520 Aanya. 1491 01:38:54,800 --> 01:38:56,920 Aanya. 1492 01:38:57,320 --> 01:38:59,840 Aanya. Aanya, kau baik saja? 1493 01:39:00,600 --> 01:39:01,480 Aanya. 1494 01:39:06,200 --> 01:39:07,640 Halo. - Dr. Ranjana. 1495 01:39:07,920 --> 01:39:09,080 Aanya mengalami kejang-kejang. 1496 01:39:09,480 --> 01:39:11,200 Megha dan Johnny tidak ada di sini. 1497 01:39:11,480 --> 01:39:13,040 Aku bingung harus bagaimana. 1498 01:39:13,120 --> 01:39:16,080 Jangan panik. Cobalah untuk membangunkannya. 1499 01:39:16,440 --> 01:39:19,000 Baik! - Aku akan ke rumahmu sekarang. 1500 01:39:19,280 --> 01:39:20,720 Aku membawa Aanya ke vila. 1501 01:39:20,840 --> 01:39:23,240 Aku akan mengirimkan pin lokasi. Cepatlah. 1502 01:39:23,920 --> 01:39:25,240 Baik! 1503 01:39:36,880 --> 01:39:38,760 Ya. - Mengapa terburu-buru? 1504 01:39:39,360 --> 01:39:41,960 Kau ingat Aanya? 1505 01:39:42,200 --> 01:39:43,560 Dia mengalami kejang-kejang. 1506 01:39:43,920 --> 01:39:45,240 Hari ini adalah ulang tahunnya 1507 01:39:45,320 --> 01:39:46,880 dan ayahnya membawanya ke sebuah vila. 1508 01:39:47,240 --> 01:39:48,480 Dia sangat membutuhkanku jadi... 1509 01:39:48,520 --> 01:39:49,880 aku harus pergi. 1510 01:39:50,000 --> 01:39:51,960 Mengapa kau keluar dari kamarmu? 1511 01:39:52,320 --> 01:39:55,680 Kembalilah ke kamarmu, aku akan segera kembali. 1512 01:39:56,840 --> 01:39:58,120 Aku tidak akan lama. 1513 01:40:05,040 --> 01:40:06,200 Tuan Rawat, tunggu di sini. - Baik! 1514 01:40:46,880 --> 01:40:50,560 Ya, Pak! - Aku sudah mengirimimu hasil profil fenotip. Lihatlah. 1515 01:40:51,280 --> 01:40:53,160 Itu mengejutkan. - Baik, terima kasih banyak! 1516 01:40:58,280 --> 01:40:59,080 Kau baik-baik saja? 1517 01:41:00,120 --> 01:41:00,880 Megha! 1518 01:41:04,440 --> 01:41:05,520 Lihat ini! 1519 01:41:10,840 --> 01:41:12,080 Shashi masih hidup? 1520 01:41:14,240 --> 01:41:15,760 Tolong perhatikan baik-baik matanya! 1521 01:41:22,400 --> 01:41:23,600 Ya Tuhan! 1522 01:41:25,560 --> 01:41:26,640 Astaga! 1523 01:41:27,520 --> 01:41:30,240 Aku mencoba menghentikan Shashi. 1524 01:41:31,640 --> 01:41:33,080 Tapi aku tidak bisa. 1525 01:41:39,640 --> 01:41:41,920 Shashi telah mengalami masa kecil yang sangat traumatis. 1526 01:41:43,280 --> 01:41:45,040 Dia masuk penahanan remaja. 1527 01:41:48,040 --> 01:41:49,240 Aku mengadopsinya. 1528 01:41:50,640 --> 01:41:52,040 Aku membawanya pulang. 1529 01:41:55,200 --> 01:41:57,240 Aku menyayanginya seperti anak sendiri. 1530 01:41:58,280 --> 01:42:01,000 Dia juga menganggapku sebagai ayahnya. 1531 01:42:02,160 --> 01:42:04,080 Dia merespon pengobatanku. 1532 01:42:05,360 --> 01:42:06,120 Ayah. 1533 01:42:08,000 --> 01:42:11,160 Dia juga ingin jadi fisioterapis, sepertiku. 1534 01:42:12,240 --> 01:42:13,520 Lihat mataku. 1535 01:42:13,840 --> 01:42:17,320 Perhatikan baik-baik mataku. 1536 01:42:18,240 --> 01:42:21,040 Mendekat. Lihatlah. 1537 01:42:26,600 --> 01:42:27,960 Ketika kau bangun, 1538 01:42:28,520 --> 01:42:30,200 kau akan merasa sangat enteng. 1539 01:42:30,520 --> 01:42:32,000 Kau tidak akan merasakan sakit. 1540 01:42:32,360 --> 01:42:33,800 Kau akan baik saja. 1541 01:42:40,360 --> 01:42:42,680 Merasa enteng? - Ya. 1542 01:42:43,400 --> 01:42:44,920 Kau merasakan sakit itu? - Tidak! 1543 01:42:45,000 --> 01:42:46,120 Tidak! 1544 01:42:53,640 --> 01:42:54,760 Semuanya baik-baik saja. 1545 01:42:54,920 --> 01:42:57,440 Kemudian aku dinyatakan menderita kanker. 1546 01:43:01,040 --> 01:43:03,320 Kuharap kau menjadi ahli fisioterapi 1547 01:43:03,360 --> 01:43:05,000 yang lebih baik daripada aku. 1548 01:43:05,600 --> 01:43:06,840 Siapa yang akan membimbingku? 1549 01:43:07,560 --> 01:43:10,320 Bagaimana bisa tanpamu, ayah? 1550 01:43:11,240 --> 01:43:13,920 Jangan putus asa! 1551 01:43:16,720 --> 01:43:18,560 Ayah, hanya kau yang aku punya! 1552 01:43:19,000 --> 01:43:20,080 Tidak. 1553 01:43:21,080 --> 01:43:22,480 Aku tidak bisa kehilanganmu. 1554 01:43:33,480 --> 01:43:34,520 Dan suatu malam dia... 1555 01:43:37,880 --> 01:43:39,520 Shashi, apa ini? 1556 01:43:40,640 --> 01:43:41,440 Bukan apa-apa. 1557 01:43:42,480 --> 01:43:44,000 Aku akan membereskannya. 1558 01:43:44,600 --> 01:43:45,760 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, ayah. 1559 01:43:46,160 --> 01:43:47,720 Ayah baru saja sembuh. 1560 01:43:49,680 --> 01:43:50,560 Tidak apa. 1561 01:43:52,760 --> 01:43:55,160 Setelah itu Shashi meninggalkan rumah dan pergi. 1562 01:43:56,080 --> 01:44:00,280 Jadi, Shashi tidak hanya mengubah wajahnya, tapi seluruh identitasnya. 1563 01:44:01,000 --> 01:44:03,800 Dan dia ada di depan kita, selama ini, sebagai Dr. Ranjana 1564 01:44:05,200 --> 01:44:07,920 dan kita terus mencari seseorang yang bahkan sudah tidak ada. 1565 01:44:10,480 --> 01:44:12,600 Sungguh penyamaran yang luar biasa. 1566 01:44:14,640 --> 01:44:16,360 Shashi hanya menargetkan gadis-gadis yang 1567 01:44:16,440 --> 01:44:18,360 telah melakukan konseling padanya. 1568 01:44:22,480 --> 01:44:24,080 Halo, Aditi! 1569 01:44:25,200 --> 01:44:26,520 Halo, Jenny! 1570 01:44:26,600 --> 01:44:28,480 Aku bisa mengerti apa yang telah kau lalui. 1571 01:44:31,240 --> 01:44:32,400 Ini aneh. 1572 01:44:33,760 --> 01:44:35,000 Kankerku... 1573 01:44:35,280 --> 01:44:37,400 kembali memicu traumanya. 1574 01:44:40,320 --> 01:44:43,200 Shashi, tolong hentikan semua ini! 1575 01:44:43,880 --> 01:44:44,640 Aku sekarat. 1576 01:44:47,040 --> 01:44:48,680 Dengarkan aku sekali saja! 1577 01:44:52,960 --> 01:44:55,640 Mengapa kau selalu dijauhkan dariku, ayah? 1578 01:44:57,360 --> 01:44:59,160 Sejak kecil, inilah yang telah terjadi. 1579 01:45:03,080 --> 01:45:05,000 Saudariku mendapatkan cinta ayahku. 1580 01:45:06,160 --> 01:45:06,960 Aku tidak. 1581 01:45:07,200 --> 01:45:09,160 Gadis-gadis itu mendapatkan kasih sayang ayah. 1582 01:45:10,520 --> 01:45:11,600 Aku tidak. 1583 01:45:12,560 --> 01:45:14,120 Aku tidak tahan melihat ini. 1584 01:45:16,080 --> 01:45:18,640 Gadis ini akan mendapatkan cinta ayahnya. 1585 01:45:18,720 --> 01:45:20,480 Apa yang akan aku dapatkan, Ayah? 1586 01:45:21,760 --> 01:45:23,800 Ayahku sedang sekarat. 1587 01:45:27,920 --> 01:45:30,120 Shashi, bukan begitu caranya. 1588 01:45:31,240 --> 01:45:33,960 Kau harus terima kenyataan bahwa aku... 1589 01:45:34,880 --> 01:45:37,480 Bahwa aku tidak akan bersamamu. 1590 01:45:38,280 --> 01:45:41,440 Bayangkan, kau disayangi oleh banyak anak-anak. 1591 01:45:43,400 --> 01:45:44,960 Tolong dengarkan ayah. 1592 01:45:45,840 --> 01:45:46,640 Aku tidak ingin melihat 1593 01:45:47,640 --> 01:45:49,840 kau bermain kucing-kucingan dengan polisi sepanjang hidupmu. 1594 01:45:53,640 --> 01:45:55,480 Ketika gadis terakhir itu meninggal, 1595 01:45:56,160 --> 01:45:57,840 ayah telah sembuh. 1596 01:46:12,360 --> 01:46:13,520 Shashi, aku menjadi lebih baik. 1597 01:46:15,160 --> 01:46:17,320 Dokter bilang aku sudah pulih. 1598 01:46:18,000 --> 01:46:19,720 Ayah, kau sudah pulih. 1599 01:46:20,760 --> 01:46:23,320 Kali ini ayah juga akan pulih. 1600 01:46:27,840 --> 01:46:29,160 Dan polisi itu, mereka tidak akan pernah... 1601 01:46:34,200 --> 01:46:35,520 Aku pamit. 1602 01:46:36,080 --> 01:46:38,160 Ayah pergilah ke kamar. 1603 01:46:40,000 --> 01:46:42,680 Dengarkan aku, Shashi. 1604 01:46:43,440 --> 01:46:45,880 Shashi. 1605 01:46:46,280 --> 01:46:47,400 Selamatkan Aanya! 1606 01:46:48,240 --> 01:46:49,920 Shashi mau membunuhnya. 1607 01:46:54,720 --> 01:46:57,440 Akhirnya, Johnny! Kalian ditahan! 1608 01:47:01,880 --> 01:47:02,760 Dokter! 1609 01:47:04,600 --> 01:47:05,640 Sebelah sini! 1610 01:47:06,960 --> 01:47:08,120 Aanya baik-baik saja? 1611 01:47:08,200 --> 01:47:10,560 Dia tertidur. Entahlah. Tolong periksa dia. 1612 01:47:12,480 --> 01:47:13,280 Ayo. 1613 01:47:27,480 --> 01:47:28,520 Kau? 1614 01:47:31,360 --> 01:47:32,720 Hei, Berhenti! 1615 01:48:10,280 --> 01:48:12,120 Berhenti! 1616 01:48:53,520 --> 01:48:56,680 Selamat ulang tahun, Aanya! 1617 01:49:18,040 --> 01:49:18,840 Hai! 1618 01:49:20,960 --> 01:49:23,960 Sekarang, setelah satu jentikan, kau akan tertidur pulas. 1619 01:49:24,640 --> 01:49:26,920 Kau akan mendengar suara seorang gadis kecil. 1620 01:49:27,440 --> 01:49:30,400 Kau akan mengikuti perintahnya. 1621 01:49:40,200 --> 01:49:43,920 Pada jentikan berikutnya, kau akan mengikuti Rohan! 1622 01:49:45,760 --> 01:49:46,680 Rohan, bawa dia pulang! 1623 01:50:33,080 --> 01:50:34,480 Rohan! 1624 01:50:37,040 --> 01:50:38,480 Pada jentikan berikutnya... 1625 01:50:39,120 --> 01:50:41,120 Kau tidak akan ingat apa-apa. 1626 01:50:46,880 --> 01:50:48,400 Ayo kita pulang! 1627 01:50:49,760 --> 01:50:51,160 Jentikan berikutnya... 1628 01:50:51,960 --> 01:50:54,240 Kau akan mengikutiku! 1629 01:51:30,480 --> 01:51:32,200 Tuan, mengapa kau tak bisa mempercayai kami? 1630 01:51:32,280 --> 01:51:34,560 Tuan, Dr. Ranjana yang telah melakukan semua pembunuhan ini. 1631 01:51:34,640 --> 01:51:36,920 Dr. Ranjana adalah Shashi Ramesh Gupta. 1632 01:51:37,000 --> 01:51:39,320 Dia mengenal Aditi dan Jennifer secara pribadi. 1633 01:51:39,560 --> 01:51:41,080 Dan sekarang, dia ingin membunuh Aanya. 1634 01:51:41,120 --> 01:51:44,720 Tolong percayalah! Beberapa tahun lalu, dia membunuh 4 anak di Rishikesh. 1635 01:51:44,800 --> 01:51:46,520 Setelah itu, dia melakukan operasi, 1636 01:51:46,600 --> 01:51:48,080 mengubah jenis kelaminnya, dan menjadi seorang wanita... 1637 01:51:48,160 --> 01:51:49,720 dan datang ke Mussoorie. - Transgender? 1638 01:51:49,800 --> 01:51:51,160 Benar, Tuan! Tolong percayalah. 1639 01:51:51,880 --> 01:51:53,160 Lucu sekali! 1640 01:51:53,240 --> 01:51:54,880 Johnny, ini teori yang sangat lucu. 1641 01:51:54,960 --> 01:51:57,960 Kau harus katakan ini di pengadilan, hakim akan suka dan mengurangi hukumanmu. 1642 01:51:58,040 --> 01:51:59,760 Bahkan, kau harus menulis cerita film. - Tuan, aku punya bukti! 1643 01:51:59,840 --> 01:52:00,960 Bukti apa? - Tuan... 1644 01:52:02,200 --> 01:52:04,040 Berikan telepon itu. - Kakak menelepon. 1645 01:52:04,520 --> 01:52:05,960 Johnny, selamatkan Aanya! 1646 01:52:06,480 --> 01:52:08,760 Kak, kau baik-baik saja? - Dia membawanya! 1647 01:52:08,840 --> 01:52:09,720 Siapa? 1648 01:52:09,800 --> 01:52:12,400 Wanita itu... Dr Ranjana, dia membawa Aanya. 1649 01:52:12,560 --> 01:52:13,800 Abhay, kami akan menemukannya! 1650 01:52:13,880 --> 01:52:15,320 Seberapa parah lukamu? 1651 01:52:15,400 --> 01:52:16,880 Jangan pedulikan aku! 1652 01:52:17,320 --> 01:52:18,840 Kakak, jangan khawatir! Kami akan menemukannya! 1653 01:52:18,920 --> 01:52:20,120 Tuan, tolong! 1654 01:52:21,080 --> 01:52:22,080 Tuan! 1655 01:52:23,400 --> 01:52:24,920 Tuan, bukti apa lagi yang kau butuhkan? 1656 01:52:25,200 --> 01:52:26,880 Kau masih tidak mempercayai kami? 1657 01:52:27,240 --> 01:52:29,680 Putar balik! 1658 01:52:30,840 --> 01:52:32,800 Rawat! Pant! - Ya, Tuan! 1659 01:52:33,360 --> 01:52:36,120 Temukan Abhay, dan bawa dia ke rumah sakit! - Siap, Tuan! 1660 01:52:36,200 --> 01:52:37,280 Terima kasih! - Terima kasih! 1661 01:52:38,560 --> 01:52:40,680 Nanti saja terima kasihnya. Kita selamatkan Aanya dahulu. 1662 01:52:40,760 --> 01:52:41,960 Terima kasih! 1663 01:52:42,040 --> 01:52:44,360 Johnny, tunjukkan jalan! - Baik, Tuan! 1664 01:53:08,440 --> 01:53:10,640 Aku ingin berjumpa bibiku. 1665 01:53:11,520 --> 01:53:14,480 Aanya! - Aku ingin berjumpa bibiku. 1666 01:53:15,600 --> 01:53:18,440 Selamat ulang tahun! - Tolong, lepaskan aku! 1667 01:53:18,520 --> 01:53:19,520 Kumohon! 1668 01:53:20,560 --> 01:53:22,200 Jangan menangis di hari ulang tahunmu! 1669 01:53:23,040 --> 01:53:26,120 Saudarimu juga tidak menangis. Dia anak yang baik! 1670 01:53:27,400 --> 01:53:29,400 Aku ingin berjumpa bibiku! - Makan kuenya! 1671 01:53:34,000 --> 01:53:38,160 Menganga! 1672 01:53:39,160 --> 01:53:42,480 Aku cemburu pada gadis sepertimu. 1673 01:53:43,200 --> 01:53:45,480 Kalian mendapatkan semua cinta ayah kalian 1674 01:53:45,560 --> 01:53:47,840 dan tidak menyisakan apa pun untuk orang lain. 1675 01:53:47,920 --> 01:53:50,440 Ayahmu sedikit berlebihan mencintaimu, kan? 1676 01:53:50,520 --> 01:53:53,120 Sekarang dia tidak akan bisa mencintaimu. 1677 01:53:54,480 --> 01:53:57,280 Tambah kuenya! Ayo makan! 1678 01:53:57,360 --> 01:53:59,120 Habiskan! 1679 01:54:02,200 --> 01:54:04,640 Pamanmu datang lagi! 1680 01:54:07,280 --> 01:54:08,040 Tidur! 1681 01:54:21,520 --> 01:54:22,320 Prabhu. 1682 01:54:23,440 --> 01:54:24,320 CCTV. 1683 01:54:24,400 --> 01:54:25,840 singkirkan itu. 1684 01:54:26,080 --> 01:54:26,880 dan kau, ke sana! 1685 01:54:27,640 --> 01:54:29,320 Satu lagi CCTV di sini! 1686 01:54:29,400 --> 01:54:31,320 Bereskan! - Baik! 1687 01:54:39,280 --> 01:54:40,360 Johnny, ayo! 1688 01:54:43,360 --> 01:54:46,400 Aku tidak mengundang kalian! 1689 01:55:05,800 --> 01:55:07,800 Tuan! Sebelah sini. 1690 01:55:21,880 --> 01:55:22,880 Hei! 1691 01:55:40,040 --> 01:55:41,000 Tunggu sebentar! 1692 01:55:41,360 --> 01:55:42,400 Tunggu sebentar! 1693 01:55:46,640 --> 01:55:47,800 Artinya, mereka ada di sini. 1694 01:55:48,240 --> 01:55:49,600 Megha, kita harus menemukan Aanya. 1695 01:55:49,680 --> 01:55:51,240 Baik, kita akan berpencar. 1696 01:55:51,320 --> 01:55:52,880 Ayo! 1697 01:55:57,440 --> 01:55:58,360 Johnny, ayo! 1698 01:55:58,440 --> 01:55:59,920 Megha, periksa di sana! 1699 01:56:58,680 --> 01:56:59,440 Aanya! 1700 01:57:05,760 --> 01:57:06,800 Megha! 1701 01:57:40,560 --> 01:57:42,680 Shashi, dimana Aanya? 1702 01:57:46,840 --> 01:57:48,120 Shashi, dimana Aanya? 1703 01:57:53,480 --> 01:57:54,240 Aanya! 1704 01:57:56,640 --> 01:57:57,400 Aanya! 1705 01:58:07,960 --> 01:58:08,760 Aanya! 1706 01:58:40,360 --> 01:58:41,360 Aanya! 1707 01:58:42,760 --> 01:58:43,760 Aanya! 1708 01:58:44,880 --> 01:58:45,640 Aanya! 1709 01:58:46,200 --> 01:58:47,320 Aanya, sadarlah! 1710 01:58:48,000 --> 01:58:49,920 Aanya! 1711 01:58:51,920 --> 01:58:53,040 Sadarlah! 1712 01:59:01,720 --> 01:59:03,240 Sadarlah, Aanya! 1713 01:59:04,600 --> 01:59:05,720 Paman! 1714 01:59:05,800 --> 01:59:07,480 Sadarlah! Paman di sini! 1715 01:59:07,920 --> 01:59:09,560 Kau tidak apa-apa? - Paman! 1716 01:59:28,880 --> 01:59:30,760 Aanya, tunggu di sini! 1717 01:59:30,840 --> 01:59:32,640 Jangan masuk! Aku akan kembali. 1718 01:59:39,560 --> 01:59:40,680 Shashi, jangan! 1719 01:59:44,360 --> 01:59:46,040 Shashi, berhenti! 1720 01:59:50,320 --> 01:59:51,840 Dengar, ayahmu masih hidup. 1721 01:59:52,960 --> 01:59:54,720 Shashi, kau butuh perawatan. 1722 01:59:55,080 --> 01:59:56,600 Jadi, tolong sudahi ini! 1723 02:00:02,320 --> 02:00:03,440 Bibi! 1724 02:00:05,360 --> 02:00:06,520 Aanya, tidak! 1725 02:00:16,360 --> 02:00:18,120 Bibi! - Aanya! 1726 02:00:19,360 --> 02:00:20,160 Kau tidak apa-apa? 1727 02:00:21,640 --> 02:00:23,280 Bibi baik saja? 1728 02:00:36,520 --> 02:00:38,320 Kau telah menyempurnakan kemampuan menembakmu. 1729 02:00:39,880 --> 02:00:41,400 Benar, sayang! 1730 02:01:19,920 --> 02:01:22,120 Jangan khawatir! Ayah baik-baik saja! 1731 02:01:22,640 --> 02:01:24,480 Dan yang paling penting, kau baik-baik saja. 1732 02:01:25,800 --> 02:01:28,600 Ayah mencintaimu. - Aku juga, Ayah! 1733 02:01:42,760 --> 02:01:44,480 Aku meminta liburan pantai... 1734 02:01:44,960 --> 02:01:46,320 malah kau bawa kemari. 1735 02:01:46,840 --> 02:01:48,000 Ini pengalaman yang berbeda... 1736 02:01:48,080 --> 02:01:49,680 melihat gunung, sambil duduk di pantai. 1737 02:01:50,320 --> 02:01:52,640 Ini pantaimu, dan itu gunungku. Keduanya di tempat yang sama. 1738 02:01:55,400 --> 02:01:57,000 Kita sudah cukup lama bersenang-senang. 1739 02:01:58,160 --> 02:02:01,320 Dan kita masih punya banyak waktu luang, tanpa melakukan apa-apa. / Benar! 1740 02:02:01,400 --> 02:02:04,160 Tidak ada perasaan yang lebih baik dari itu di dunia ini. 1741 02:02:04,240 --> 02:02:05,520 Tepat sekali. 1742 02:02:05,600 --> 02:02:08,160 Tapi kita bisa sedikit nakal. 1743 02:02:12,320 --> 02:02:14,400 Halo! Tuan, selamat pagi. 1744 02:02:15,000 --> 02:02:16,240 Baik, Tuan! 1745 02:02:19,400 --> 02:02:21,120 Segera, Tuan! 1746 02:02:22,840 --> 02:02:24,880 Dengar! Aku tahu apa yang akan kau katakan. 1747 02:02:24,960 --> 02:02:26,360 Liburan dibatalkan. - Tidak. 1748 02:02:26,440 --> 02:02:28,320 Johnny... - Aku tidak mau dengar ini. 1749 02:02:28,400 --> 02:02:30,520 Johnny! - Sekarang jangan Johnny-Johnny! 1750 02:02:30,600 --> 02:02:32,800 Ada pembunuhan di Goa. 1751 02:02:32,880 --> 02:02:33,880 Goa? - Ya! 1752 02:02:33,920 --> 02:02:35,720 Pembunuhan? - Pembunuhan berantai. 1753 02:02:35,800 --> 02:02:37,280 Pembunuhan berantai? 1754 02:02:37,800 --> 02:02:40,280 Aku ditunjuk sebagai petugas penyidik khusus. 1755 02:02:40,640 --> 02:02:43,640 Jadi, kau mau ke pantai Goa, dan meninggalkanku? - Benar! 1756 02:02:43,720 --> 02:02:45,480 Egois sekali kau! Aku pergi! 1757 02:02:55,120 --> 02:02:57,320 Salam, Tuan! - Goa! 1758 02:02:57,320 --> 02:02:57,620 Penerjemah: Z 1759 02:02:57,620 --> 02:02:57,920 Penerjemah: Za 1760 02:02:57,920 --> 02:02:58,220 Penerjemah: Zah 1761 02:02:58,220 --> 02:02:58,520 Penerjemah: Zahr 1762 02:02:58,520 --> 02:02:58,820 Penerjemah: Zahra 1763 02:02:58,820 --> 02:02:59,120 Penerjemah: Zahrah 1764 02:02:59,120 --> 02:02:59,420 Penerjemah: Zahrahh 1765 02:02:59,420 --> 02:02:59,720 Penerjemah: Zahrahh8 1766 02:02:59,720 --> 02:03:00,020 Penerjemah: Zahrahh87 1767 02:03:00,020 --> 02:03:05,020 Sinjai, 14 Juli 2022 1768 02:03:05,020 --> 02:03:20,020 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1769 02:03:20,020 --> 02:03:35,020 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.