1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
2
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
3
00:01:11,080 --> 00:01:13,280
Sonal, ayo, potong kuenya!
4
00:01:28,800 --> 00:01:30,640
Ini enak! Sangat lezat!
5
00:01:37,800 --> 00:01:40,240
Sudah ayah bilang, jangan keluar!
6
00:01:40,320 --> 00:01:42,120
Kau mau merayakan ulang tahun?
7
00:01:42,200 --> 00:01:44,480
Ibumu meninggal saat melahirkanmu.
8
00:01:45,560 --> 00:01:47,160
Kau membunuh ibumu.
9
00:01:47,240 --> 00:01:48,960
Ultahmu bulan depan, kan?
10
00:01:49,040 --> 00:01:50,640
Ayah akan memotong tenggorokanmu.
11
00:02:41,680 --> 00:02:42,520
Kakak!
12
00:03:05,000 --> 00:03:06,680
Media harus tetap di luar garis. Mengerti?
- Siap, Tuan!
13
00:03:06,760 --> 00:03:08,800
Mereka tidak boleh masuk, tanpa persetujuanku.
- Baik!
14
00:03:10,680 --> 00:03:12,800
Ya?
- Johnny Khanna! Forensik.
15
00:03:13,240 --> 00:03:14,640
Lantai empat!
- Terima kasih!
16
00:03:22,800 --> 00:03:24,360
Johnny, Johnny!
17
00:03:25,960 --> 00:03:27,560
Ya, Sayang!
18
00:03:28,840 --> 00:03:30,120
Apa itu pembunuhan?
19
00:03:32,000 --> 00:03:33,880
Ya, Sayang!
20
00:03:41,480 --> 00:03:43,160
Berbohong?
21
00:03:44,200 --> 00:03:45,360
Tidak, sayang!
22
00:03:46,320 --> 00:03:48,560
Buka mulutmu!
23
00:03:56,480 --> 00:03:57,440
Kenapa dia, Tuan?
24
00:03:57,760 --> 00:03:59,880
Katanya, ketika dia terjaga saat malam...
25
00:03:59,920 --> 00:04:02,080
dia mendapati istrinya sudah tidak bernapas.
26
00:04:02,640 --> 00:04:04,920
Tolong. Tolong bantu aku, Pak.
27
00:04:05,200 --> 00:04:06,600
Dia menderita sakit jantung.
- Aku tak bisa bernapas.
28
00:04:06,680 --> 00:04:09,080
Ya, dia punya alat pacu jantung.
29
00:04:12,880 --> 00:04:13,920
Tolong.
30
00:04:14,280 --> 00:04:15,560
Itu alat pacu jantung atau ICD?
31
00:04:17,040 --> 00:04:18,760
Alat pacu jantung, atau ICD?
32
00:04:19,280 --> 00:04:20,040
Benar, ICD.
33
00:04:20,920 --> 00:04:22,040
ICD, Tuan...
34
00:04:22,840 --> 00:04:24,560
Chip ICD menyimpan semua datanya.
35
00:04:24,640 --> 00:04:26,760
Periksa ICD-nya dua jam terakhir...
36
00:04:26,800 --> 00:04:29,280
maka akan diketahui apa detak jantungnya adalah
detak jantung orang yang tidur,
37
00:04:29,360 --> 00:04:32,240
beristirahat, atau seseorang yang terjaga.
38
00:04:33,480 --> 00:04:36,720
Dia, pembunuh berdarah dingin.
39
00:04:36,800 --> 00:04:38,520
Maksudmu, dia telah membunuh istrinya?
40
00:04:38,960 --> 00:04:40,520
Aku tahu dia yang melakukannya.
41
00:04:40,880 --> 00:04:42,800
Bagaimana bisa?
- Istrinya memberitahuku.
42
00:04:44,160 --> 00:04:45,640
Ada garam di pasta gigi istrinya.
43
00:04:46,480 --> 00:04:48,440
Sodium Fluroacetate,
racun metabolis.
44
00:04:49,560 --> 00:04:50,320
Pria Bodoh.
45
00:04:52,760 --> 00:04:53,680
Sebuah bait untukmu...
46
00:04:54,320 --> 00:04:56,760
Dunia tampak tak kenal ampun
dan hidup sangat tak adil.
47
00:04:57,320 --> 00:04:59,560
Ketika rencana sempurna suami
berubah menjadi mimpi buruk...
48
00:05:00,160 --> 00:05:02,640
Bagus! Itu memang bagus!
49
00:05:03,000 --> 00:05:05,280
Tuan, besok kuberikan rincian laporannya.
50
00:05:21,000 --> 00:05:21,300
Penerjemah: z
Telegram: @z
https://subscene.com/u/1405451
51
00:05:21,300 --> 00:05:21,600
Penerjemah: za
Telegram: @za
https://subscene.com/u/1405451
52
00:05:21,600 --> 00:05:21,900
Penerjemah: zah
Telegram: @zah
https://subscene.com/u/1405451
53
00:05:21,900 --> 00:05:22,200
Penerjemah: zahr
Telegram: @zahr
https://subscene.com/u/1405451
54
00:05:22,200 --> 00:05:22,500
Penerjemah: zahra
Telegram: @zahra
https://subscene.com/u/1405451
55
00:05:22,500 --> 00:05:22,800
Penerjemah: zahrah
Telegram: @zahrah
https://subscene.com/u/1405451
56
00:05:22,800 --> 00:05:23,100
Penerjemah: zahrahh
Telegram: @zahrahh
https://subscene.com/u/1405451
57
00:05:23,100 --> 00:05:23,400
Penerjemah: zahrahh8
Telegram: @zahrahh8
https://subscene.com/u/1405451
58
00:05:23,400 --> 00:05:25,000
Penerjemah: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
https://subscene.com/u/1405451
59
00:05:51,120 --> 00:05:53,880
Selamat ulang tahun, Jennifer!
60
00:05:53,960 --> 00:05:55,400
Terima kasih!
61
00:06:08,000 --> 00:06:10,240
Selamat ulang tahun!
- Terima kasih!
62
00:06:23,800 --> 00:06:26,120
Halo, Tuan Rawat! Apa yang terjadi?
63
00:06:26,200 --> 00:06:28,240
Hal yang tak terduga telah terjadi, Puan.
64
00:06:30,440 --> 00:06:31,680
Sudah mengabari Tuan Mathur?
65
00:06:32,040 --> 00:06:34,440
Ya, katanya, kau harus melihatnya.
66
00:06:35,080 --> 00:06:37,000
Baiklah! Kirimkan lokasinya!
- Siap!
67
00:07:05,600 --> 00:07:07,440
Kau menemukannya tertutup seperti ini?
68
00:07:07,520 --> 00:07:10,120
Tidak, Puan! Dia basah kuyup karena hujan.
69
00:07:10,200 --> 00:07:11,440
Jadi, aku menutupinya plastik.
70
00:07:11,520 --> 00:07:13,160
Dari mana kau dapatkan plastik bagus seperti itu?
71
00:07:13,280 --> 00:07:14,480
Kutemukan tergeletak di sini, Puan!
72
00:07:14,640 --> 00:07:15,960
Apa?
- Maaf, Puan!
73
00:07:16,200 --> 00:07:17,960
Tidakkah kau berpikir....
74
00:07:18,040 --> 00:07:21,320
bahwa plastik kotor ini bisa menghancurkan
semua bukti yang kita perlukan?
75
00:07:21,400 --> 00:07:22,760
Puan. Ini salahku. Aku menyuruhnya.
76
00:07:23,160 --> 00:07:25,320
Itu karena, mata mayat itu
sedang menatap kami...
77
00:07:25,360 --> 00:07:26,680
aku tidak tahan.
78
00:07:43,640 --> 00:07:45,080
Siapa yang melaporkan mayat ini?
79
00:07:45,160 --> 00:07:48,040
Puan, Pahadi, Jassu Pahadi...
80
00:07:49,160 --> 00:07:51,200
Panggil dia!
- Puan, dia sudah pergi!
81
00:07:52,120 --> 00:07:52,880
Apa?
82
00:07:52,960 --> 00:07:55,840
Puan, masalahnya, Tuan Rawat
menelponmu...
83
00:07:55,920 --> 00:07:57,800
jadi aku menyuruh Pahadi berdiri di sini
dan aku pergi buang air kecil.
84
00:07:57,880 --> 00:07:59,600
Saat aku kembali,
dia sudah pergi, Puan.
85
00:07:59,680 --> 00:08:00,760
Mengapa kau tinggalkan dia sendirian?
86
00:08:00,840 --> 00:08:01,840
Apa yang telah kalian lakukan?
87
00:08:02,600 --> 00:08:04,040
Pergi ke rumahnya, dan bawa dia.
88
00:08:04,680 --> 00:08:05,560
Baik, Puan.
89
00:08:05,640 --> 00:08:07,000
Kirim mayat itu untuk otopsi.
90
00:08:07,080 --> 00:08:09,000
Amankan seluruh TKP,
aku tak mau ada siapa-siapa di sini.
91
00:08:09,080 --> 00:08:10,120
Aku akan melapor ke Tuan Mathur...
92
00:08:10,200 --> 00:08:11,640
Baik, Puan!
- Ayo, cepat!
93
00:08:12,120 --> 00:08:12,880
Pant, amankan TKP!
94
00:08:12,960 --> 00:08:15,240
Tidak ada yang boleh masuk atau menyentuh
apa pun. Mengerti?
95
00:08:21,960 --> 00:08:23,800
Selamat pagi, Aanya!
Pagi, Bu!
96
00:08:23,880 --> 00:08:24,720
Selamat pagi!
97
00:08:24,800 --> 00:08:26,080
Sarapan?
- Tidak!
98
00:08:26,520 --> 00:08:28,160
Kemana saja kau?
- Ada sedikit pekerjaan.
99
00:08:29,680 --> 00:08:31,280
Aanya, apa yang begitu menarik?
100
00:08:31,520 --> 00:08:33,080
Paman masuk berita lagi.
101
00:08:40,400 --> 00:08:42,840
Bibi akan mengantarmu ke sekolah hari ini.
102
00:08:43,280 --> 00:08:46,280
Tunggu sepuluh menit, ya?
103
00:08:46,360 --> 00:08:47,480
Baik, bibi!
104
00:08:48,520 --> 00:08:50,880
Apa?
- Sudah temukan sesuatu mengenai gadis hilang itu?
105
00:08:51,800 --> 00:08:52,600
Tidak!
106
00:09:20,360 --> 00:09:22,240
Sepulang sekolah, kau langsung pulang ke rumah, ya?
107
00:09:22,320 --> 00:09:23,920
Bibi akan telat hari ini.
108
00:09:24,360 --> 00:09:25,480
Dengar?
109
00:09:25,560 --> 00:09:27,440
Semoga harimu menyenangkan!
- Dah!
110
00:09:28,480 --> 00:09:30,000
Tidak, tidak akan kuberi! Minta sama Vishu!
111
00:09:31,160 --> 00:09:32,640
Hai, Puan!
- Hai!
112
00:09:33,720 --> 00:09:35,040
Hai, Puan!
- Hai, Puan!
113
00:09:35,120 --> 00:09:36,040
Hai!
- Hai, Puan!
114
00:09:40,320 --> 00:09:42,480
Tiga tahun, tujuh bulan.
115
00:09:42,840 --> 00:09:44,000
Tanggal hari ini?
- 17, Puan.
116
00:09:44,080 --> 00:09:45,400
Benar, 13 hari.
117
00:09:48,320 --> 00:09:50,200
Kasus pembunuhan terakhir, di Mussoorie.
118
00:09:50,640 --> 00:09:51,520
Pembunuhan ganda!
119
00:09:52,000 --> 00:09:54,160
Aku telah memecahkan kasus ini dalam 3 jam.
120
00:09:54,520 --> 00:09:55,560
Rawat, kau ingat?
121
00:09:56,040 --> 00:09:57,400
Tentu saja ingat, Tuan!
122
00:09:57,800 --> 00:09:58,960
Suaminya memergoki istrinya berselingkuh.
123
00:09:59,440 --> 00:10:01,480
Dia membunuh mereka berdua...
124
00:10:02,000 --> 00:10:03,320
Dia sangat cerdas.
125
00:10:03,840 --> 00:10:07,080
Tapi mata Ved Prakash Mathur sangatlah tajam...
126
00:10:07,560 --> 00:10:08,360
Terima kasih!...
127
00:10:08,440 --> 00:10:09,600
bahwa dia bisa melihat
dalam rambut di kepalamu...
128
00:10:09,680 --> 00:10:10,600
dan memberitahu kapan kau akan jadi botak.
129
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
Bukan begitu, Puan?
130
00:10:13,920 --> 00:10:16,000
Tuan, apa tanggapanmu dengan kasus baru ini?
131
00:10:16,080 --> 00:10:18,720
Tuan. - Ya.
- Dia membunuh anak-anak, secara brutal.
132
00:10:18,800 --> 00:10:20,160
Pasti monster.
133
00:10:20,400 --> 00:10:23,720
Tuan, kasus ini sepertinya sedikit keriting.
- Benarkah?
134
00:10:24,480 --> 00:10:26,040
Mussoorie hanyalah kota kecil...
135
00:10:26,680 --> 00:10:28,280
Bahkan jika kau membeli pakaian dalam ...
136
00:10:28,360 --> 00:10:30,880
tetangga bisa tahu warnanya.
137
00:10:32,440 --> 00:10:34,200
Berapa lama pembunuh ini akan
mempermainkanku?
138
00:10:34,560 --> 00:10:36,680
Seberapa licin dia?
139
00:10:41,480 --> 00:10:43,120
Tuan, jenazah sudah dikirim untuk otopsi.
140
00:10:43,200 --> 00:10:44,560
Ini laporan penemuan awalku...
141
00:10:45,440 --> 00:10:46,200
Bagus!
142
00:10:46,640 --> 00:10:49,800
Aku akan berdiskusi dengan SHO,
dan memulai penyelidikan.
143
00:10:50,160 --> 00:10:52,920
SHO ingin melihat laporan
penemuan awal...
144
00:10:53,480 --> 00:10:54,720
Ya, aku akan ke sana dua menit lagi.
145
00:10:54,800 --> 00:10:58,080
Bukan Tuan.
Beliau memanggil Puan.
146
00:11:00,120 --> 00:11:01,040
Berkasnya.
147
00:11:05,480 --> 00:11:06,240
Tuan.
148
00:11:10,840 --> 00:11:13,360
Apa lihat-lihat? Mulai bekerja!
- Ayo!
149
00:11:17,400 --> 00:11:18,640
Ya, Megha, kemari!
150
00:11:18,920 --> 00:11:19,680
Ini berkasnya, Tuan!
151
00:11:20,520 --> 00:11:21,840
Silahkan duduk!
152
00:11:24,120 --> 00:11:26,240
Orang tua Jennifer akan datang,
sebentar lagi.
153
00:11:26,560 --> 00:11:27,880
Aku mau kau...
154
00:11:28,400 --> 00:11:29,720
merekam pernyataan mereka.
155
00:11:31,400 --> 00:11:34,600
Kupikir Mathur tidak cukup sensitif untuk
menangani kasus ini.
156
00:11:35,960 --> 00:11:37,400
Ini kasus anak-anak.
157
00:11:38,760 --> 00:11:40,880
Terima kasih, Tuan.
- Semoga berhasil!
158
00:11:41,640 --> 00:11:43,520
Satu hal lagi.
159
00:11:44,000 --> 00:11:46,720
Ya?
- Aku telah menghubungi Johnny Khanna, dari Dehradun.
160
00:11:48,360 --> 00:11:50,280
Dengar, aku tahu. Maaf!
161
00:11:50,840 --> 00:11:53,440
Tapi dia yang terbaik!
162
00:11:53,880 --> 00:11:56,240
Dan kita beruntung, bahwa Johnny sedang
kosong sekarang...
163
00:11:57,440 --> 00:11:59,040
Kita akan membutuhkan keahliannya.
164
00:12:01,120 --> 00:12:02,160
Tidak masalah, Tuan.
165
00:12:16,080 --> 00:12:17,800
Johnny, Johnny!
- Ya, sayang!
166
00:12:17,880 --> 00:12:19,760
Kau meleset lagi?
- Ya, Sayang!
167
00:12:23,880 --> 00:12:24,760
Kelar!
168
00:12:25,760 --> 00:12:27,120
Bagaimana ini bisa terjadi?
169
00:12:27,200 --> 00:12:29,640
Kau membidik semuanya dengan baik,
dan aku hanya bisa menembak dua...
170
00:12:30,080 --> 00:12:31,920
Aku tidak bisa melakukan ini.
Kau pasti curang.
171
00:12:32,000 --> 00:12:33,480
Kau pasti telah mengisinya, atau
menaruh pengatur waktu.
172
00:12:45,880 --> 00:12:47,000
Apa rencana ke depan?
173
00:12:48,960 --> 00:12:51,000
Inspektur Megha Sharma...
174
00:12:51,080 --> 00:12:53,200
dan petugas forensik,
Johnny Khanna...
175
00:12:53,280 --> 00:12:56,040
memecahkan kasus pembunuhan brutal,
di kota Mussoorie.
176
00:12:57,880 --> 00:12:59,560
Megha Sharma, atau Megha Khanna?
177
00:12:59,920 --> 00:13:01,600
Johnny Khanna, atau Johnny Sharma?
178
00:13:29,440 --> 00:13:31,120
Jenny begitu bahagia!
179
00:13:32,320 --> 00:13:36,640
Dia sendiri yang memilih kembali
hadiah untuk semua orang.
180
00:13:37,480 --> 00:13:39,160
Coba tunjukkan rekaman paduan suara itu.
181
00:13:40,880 --> 00:13:43,960
Puan, penyapu yang datang
ke gereja pertama kali.
182
00:13:44,280 --> 00:13:45,440
Dia membersihkan gereja.
183
00:13:45,720 --> 00:13:46,960
Dia bertubuh pendek.
184
00:13:47,040 --> 00:13:49,800
Lalu Jenny datang, bersama orangtuanya.
185
00:13:50,600 --> 00:13:53,160
Lalu, guru paduan suara dan anak-anak.
186
00:13:53,240 --> 00:13:54,360
Kemudian, paduan suara dimulai.
187
00:13:54,440 --> 00:13:56,240
Jenny sangat pandai bernyanyi.
188
00:13:56,320 --> 00:13:58,160
Makanya, dia memimpin paduan suara.
189
00:13:58,240 --> 00:14:00,800
Benar, aku ada di sana,
saat anak-anak bernyanyi.
190
00:14:04,640 --> 00:14:05,760
Aanya?
191
00:14:06,040 --> 00:14:07,560
Maaf, Puan?
- Bukan apa-apa...
192
00:14:10,600 --> 00:14:12,800
Dia membagikan cokelat pada semua orang.
193
00:14:12,880 --> 00:14:14,840
Lalu kami semua ke sekolah...
194
00:14:14,920 --> 00:14:18,280
Aku ada kelas, jadi aku ke sekolah,
setelah paduan suara.
195
00:14:20,800 --> 00:14:23,680
Jenny adalah teman baikku.
Bibi sudah menemukannya?
196
00:14:27,800 --> 00:14:29,520
Ayah Jenny tampaknya tergesa-gesa.
197
00:14:29,840 --> 00:14:32,840
Puan, dia pergi tepat setelah guru itu.
198
00:14:33,400 --> 00:14:35,440
Sesuatu terjadi di antara mereka.
199
00:14:35,680 --> 00:14:37,240
Andai aku tetap memilih tinggal,
200
00:14:38,160 --> 00:14:39,480
putriku pasti masih bersamaku hari ini.
201
00:14:39,840 --> 00:14:41,120
Kau kemana setelah paduan suara?
202
00:14:41,360 --> 00:14:44,480
Aku tidak sehat.
Jadi, aku langsung pulang.
203
00:14:47,480 --> 00:14:48,840
Botol airnya tertinggal...
204
00:14:49,360 --> 00:14:51,240
dia pergi mengambilnya, dan...
205
00:14:55,960 --> 00:14:56,800
Dan itu saja.
206
00:15:04,720 --> 00:15:06,480
Hari itu Jenny masuk kembali.
207
00:15:06,560 --> 00:15:08,000
Kau melihat?
- Tidak!
208
00:15:08,040 --> 00:15:09,600
Aku ada di ruanganku.
209
00:15:10,080 --> 00:15:11,480
Jenny kembali, bukan?
210
00:15:11,560 --> 00:15:13,560
Tunjukkan rekaman itu!
211
00:15:43,640 --> 00:15:45,320
Tunggu! Putar balik!
212
00:15:47,800 --> 00:15:48,560
Tahan!
213
00:15:50,040 --> 00:15:51,440
Perbesar!
214
00:15:53,920 --> 00:15:54,680
Teruskan!
215
00:16:16,880 --> 00:16:18,560
Penculiknya tak terlihat, tapi...
216
00:16:19,320 --> 00:16:21,160
apa Jenny mengenalnya?
217
00:16:21,600 --> 00:16:22,640
Dia tidak memberontak, kan?
218
00:16:23,200 --> 00:16:25,120
Tunjukkan kamera pintu keluar belakang.
219
00:16:40,120 --> 00:16:41,000
Puan...
220
00:16:41,800 --> 00:16:43,920
di sini tak ada kamera pengawas.
221
00:16:47,400 --> 00:16:48,720
Kau tidur di kelas pagi?
222
00:16:51,600 --> 00:16:52,560
Apa yang kau lakukan di Gereja?
223
00:16:53,480 --> 00:16:55,560
Aku hanya pergi mendengar paduan suara...
224
00:16:55,920 --> 00:16:57,240
Setelah itu, kau kemana?
225
00:16:57,880 --> 00:17:00,360
Setelah paduan suara,
aku langsung ke sekolah.
226
00:17:06,920 --> 00:17:09,080
Ambil tas sekolahmu,
aku akan mengantarmu pulang!
227
00:17:36,480 --> 00:17:38,680
Hei, anakku!
- Paman!
228
00:17:44,160 --> 00:17:45,160
Paman!
229
00:17:45,720 --> 00:17:47,920
Apa kabar?
- Apa Paman tampak bugar?
230
00:17:48,360 --> 00:17:50,360
Paman akan langsung kembali hari ini, kan?
231
00:17:50,440 --> 00:17:51,520
Tentu saja, sayang!
232
00:17:53,160 --> 00:17:54,440
Aanya, ayo pergi!
233
00:17:59,920 --> 00:18:00,840
Apa kabar?
234
00:18:01,000 --> 00:18:02,760
Kumpulkan surat penunjukan
dari kantor.
235
00:18:06,560 --> 00:18:09,280
Aku tak suka orang yang melanggar
protokol.
236
00:18:09,360 --> 00:18:11,480
Jadi, melapor padaku,
ikuti instruksiku, dan...
237
00:18:12,120 --> 00:18:13,840
jangan keluar dari prosedur kepolisian.
238
00:18:14,880 --> 00:18:16,320
Mengenai Aanya...
- Nanti kukirimkan berkas kasusnya.
239
00:18:26,720 --> 00:18:28,520
Johnny, Johnny!
Ya, Sayang!
240
00:18:29,720 --> 00:18:30,760
Apa jantungmu berhenti berdetak?
241
00:18:32,840 --> 00:18:34,080
Tentu, sayang!
242
00:18:36,120 --> 00:18:36,880
Tentu saja!
243
00:18:45,160 --> 00:18:46,440
Hai, Bruno!
244
00:18:46,960 --> 00:18:48,640
Hai, kawanku! Anak baik!
245
00:18:49,040 --> 00:18:51,600
Anak baik!
246
00:18:52,240 --> 00:18:53,240
Hai, Kak.
247
00:18:53,840 --> 00:18:55,840
Apa kabar?
- Masih hidup.
248
00:18:57,120 --> 00:18:59,360
Dan bagaimana kabarmu?
- Sangat baik!
249
00:19:01,120 --> 00:19:02,920
Anjing bodoh ini masih menggigit
sepatu dan semacamnya...
250
00:19:03,240 --> 00:19:04,960
Sepatu, sandal, ikat pinggang.
251
00:19:05,240 --> 00:19:06,480
Sapu.
- Sapu?
252
00:19:07,280 --> 00:19:09,680
Anjing itu akan menggigit apa pun
kecuali mainannya.
253
00:19:10,680 --> 00:19:12,560
Ayo naik!
- Ya!
254
00:19:17,400 --> 00:19:18,160
Hai!
255
00:19:23,520 --> 00:19:25,560
Senang bertemu denganmu.
- Aku juga.
256
00:19:27,880 --> 00:19:30,320
Kali ini kau menginap, kan?
- Pasti.
257
00:19:30,640 --> 00:19:31,520
Aku bergabung dalam kasus.
258
00:19:33,360 --> 00:19:34,680
Kasus pembunuhan?
- Ya.
259
00:19:35,080 --> 00:19:36,360
Megha yang memimpin penyelidikan.
260
00:19:40,960 --> 00:19:43,320
Sebenarnya, aku ingin
memberikannya kesempatan...
261
00:19:43,400 --> 00:19:45,920
tapi ini pembunuhan anak-anak.
262
00:19:48,400 --> 00:19:49,640
Aku harus mempertimbangkan kasus ini.
263
00:19:50,360 --> 00:19:51,160
Tentu!
264
00:19:52,640 --> 00:19:54,000
Tentu saja, kau harus
mempertimbangkannya.
265
00:20:29,400 --> 00:20:32,040
Tuan, ini bukti polisi.
266
00:20:34,520 --> 00:20:36,240
Sudah ada semuanya?
- Ya, Tuan.
267
00:20:36,560 --> 00:20:38,000
Terima kasih!
- Sama-sama!
268
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
Ada urusan lain?
269
00:20:43,280 --> 00:20:44,960
Maaf, Tuan?
- Kau sudah selesai, kan? Pergilah!
270
00:20:45,960 --> 00:20:49,320
Puan memintaku untuk terus menemanimu.
271
00:20:50,440 --> 00:20:52,760
Untuk menemaniku
atau mengawasiku?
272
00:21:25,320 --> 00:21:27,600
Mayat itu tepat ditemukan di sini,
aku cukup yakin.
273
00:21:27,680 --> 00:21:28,920
Yakin?
- Sangat yakin!
274
00:21:29,000 --> 00:21:30,600
Beberapa inci ke kiri atau ke kanan...
275
00:21:30,680 --> 00:21:32,440
tapi yang pasti, dekat dari tembok.
276
00:21:32,760 --> 00:21:33,680
Dimana tanda kapurnya?
277
00:21:34,040 --> 00:21:36,640
Sudah ditandai di sana, Tuan,
tapi hujan menghapusnya.
278
00:21:37,160 --> 00:21:39,440
Dan kau bahkan tidak berpikir bahwa
musim penghujan
279
00:21:40,000 --> 00:21:42,640
dan tetesan hujan mungkin akan
mengenai tempat surgawi ini?
280
00:21:42,680 --> 00:21:45,280
Tidak, Tuan! Percayalah, aku yakin
itu ditemukan tepat di sana.
281
00:21:46,960 --> 00:21:50,040
Baik, biar kutunjukkan padamu.
282
00:21:52,120 --> 00:21:53,520
Kau melihat jejak sepatu itu?
283
00:21:53,600 --> 00:21:55,000
Yang itu, Tuan?
- Ya, benar!
284
00:21:55,400 --> 00:21:56,160
Lihat, Tuan.
285
00:21:56,400 --> 00:21:57,600
Itu sepatu orang-orangmu.
286
00:21:58,080 --> 00:22:00,600
Kalian telah menyentuh seluruh TKP.
287
00:22:02,040 --> 00:22:06,400
Di antara semua bekas sepatu ini,
gadis itu ditemukan di sana.
288
00:22:06,760 --> 00:22:07,640
Di sana!
289
00:22:08,080 --> 00:22:09,400
Logika yang hebat, Tuan!
290
00:22:09,680 --> 00:22:10,680
Itulah tempat yang tepat.
291
00:22:10,760 --> 00:22:11,760
Apa aku benar?
- Benar sekali.
292
00:22:11,840 --> 00:22:13,320
Sudah kuingat sekarang,
itu dia tempatnya.
293
00:22:27,760 --> 00:22:29,320
Apa itu?
294
00:22:36,480 --> 00:22:38,680
Kubunuh kau.
295
00:22:38,760 --> 00:22:40,080
Apa ini, Tuan?
296
00:22:41,160 --> 00:22:43,960
Beginilah cara kita memasuki pikiran
pembunuh.
297
00:22:44,240 --> 00:22:46,480
Untuk menangkap pembunuh,
seseorang harus berpikir seperti Pembunuh...
298
00:22:46,560 --> 00:22:47,640
Kau mengerti?
299
00:22:47,720 --> 00:22:50,080
Aku begitu bodoh untuk memahami
semua ini, Tuan.
300
00:22:50,640 --> 00:22:52,920
Aku bahkan tak memahami ejekan istriku...
301
00:22:53,000 --> 00:22:54,440
Kau membuatku ketakutan setengah mati.
302
00:22:55,360 --> 00:22:57,040
Aku akan pergi memanggil Puan.
303
00:22:57,120 --> 00:23:00,520
Jenny ditikam berkali-kali.
Tepatnya, sembilan kali.
304
00:23:01,400 --> 00:23:03,320
Dan luka tusuk ini
sangat unik.
305
00:23:03,680 --> 00:23:05,840
Lebar 5mm, dan kedalaman 6 inci.
306
00:23:05,920 --> 00:23:09,480
Maknanya, pembunuh itu menggunakan pisau.
307
00:23:10,440 --> 00:23:12,400
Tapi pisau yang sangat aneh.
308
00:23:15,320 --> 00:23:17,760
Pisau survival bermata satu,
dengan bagian belakang bergigi.
309
00:23:18,240 --> 00:23:19,880
Ketebalan 5 mm.
310
00:23:20,320 --> 00:23:21,240
Semacam ini.
311
00:23:21,520 --> 00:23:23,640
Yang paling penting,
harap perhatikan!
312
00:23:25,400 --> 00:23:27,040
Semua luka tusuk terdapat
di punggung Jenny...
313
00:23:27,120 --> 00:23:28,760
artinya pembunuh itu
menyerangnya dari belakang.
314
00:23:28,840 --> 00:23:32,080
Tapi jika kita lihat dari sudut luka tusuk...
315
00:23:32,920 --> 00:23:35,240
akan mudah diketahui bahwa...
316
00:23:35,320 --> 00:23:36,920
pembunuhnya itu...
317
00:23:37,880 --> 00:23:38,800
kidal.
318
00:23:42,680 --> 00:23:43,480
Baik.
319
00:23:44,480 --> 00:23:45,240
Dan?
320
00:23:45,520 --> 00:23:46,480
Apa lagi?
321
00:23:50,080 --> 00:23:51,080
Hanya itu?
322
00:23:52,440 --> 00:23:54,040
Tidak! Katanya kau
adalah yang terbaik.
323
00:23:57,800 --> 00:24:00,840
Bahkan yang terbaik pun butuh bantuan
berbuat lebih baik, Puan petugas.
324
00:24:02,360 --> 00:24:03,800
Kau pasti sudah lihat seberapa baik...
325
00:24:03,880 --> 00:24:05,960
petugas telah mempertahankan TKP.
326
00:24:06,040 --> 00:24:07,600
Merengek seolah-olah...
327
00:24:07,680 --> 00:24:09,560
kau selalu mendapat TKP
dalam kondisi sempurna.
328
00:24:09,640 --> 00:24:11,840
Sudahlah, jangan beri alasan!
Beri hasil!
329
00:24:12,520 --> 00:24:13,960
Kau ingin hasil?
330
00:24:15,000 --> 00:24:16,720
Aku bisa membantumu.
331
00:24:20,080 --> 00:24:22,120
Selamat datang di TKP,
Puan Petugas!
332
00:24:22,600 --> 00:24:23,360
Mari!
333
00:24:27,760 --> 00:24:30,720
Titik keluar ini, dari gereja,
adalah pintu masuk kejahatan.
334
00:24:32,080 --> 00:24:33,840
Dan saat memeriksa mayat Jenny,
335
00:24:34,720 --> 00:24:36,880
aku dapatkan jejak lumut
di bawah kukunya.
336
00:24:37,720 --> 00:24:38,920
Jadi, aku mencari tahu.
337
00:24:42,760 --> 00:24:45,200
Pertama, aku menyelidiki di sebelah situ.
338
00:24:49,680 --> 00:24:51,520
Tapi, tidak ada tanda-tanda
kehadiran Jenny di sana.
339
00:24:51,600 --> 00:24:53,720
Dengan logika eliminasi sederhana,
hanya ada...
340
00:24:53,800 --> 00:24:55,920
kemungkinan satu tempat yang dia
datangi...
341
00:24:56,320 --> 00:24:57,080
Wow!
342
00:24:59,440 --> 00:25:00,240
Lihat ini!
343
00:25:01,440 --> 00:25:03,840
Aku menjumpai bekas kukunya di pohon ini.
344
00:25:06,640 --> 00:25:08,880
Tingginya sesuai dengan tanda ini.
345
00:25:09,120 --> 00:25:10,480
Dan mulai dari sini...
346
00:25:10,760 --> 00:25:13,480
aku berasumsi bahwa Jenny ...
347
00:25:14,320 --> 00:25:16,200
mungkin berjalan dari sini, seperti ini.
348
00:25:16,520 --> 00:25:18,920
Dan saat itu, sebelah kanan roknya
pasti...
349
00:25:19,000 --> 00:25:21,400
bersentuhan karung asbes putih ini.
350
00:25:34,120 --> 00:25:35,360
Dan akhirnya...
351
00:25:35,840 --> 00:25:37,840
aku temukan bukti yang tak terbantahkan.
352
00:25:57,000 --> 00:25:58,160
Jejak jempol kiri Jenny.
353
00:25:59,600 --> 00:26:01,840
Dalam perjalanan, Jenny menyentuh
tiang ini.
354
00:26:07,200 --> 00:26:08,720
Ke hutan?
- Mungkin.
355
00:26:11,880 --> 00:26:12,880
Ikut aku!
356
00:26:18,760 --> 00:26:20,400
Ini cukup jauh dari gereja.
357
00:26:28,480 --> 00:26:29,920
Terowongan ini cukup sempit...
358
00:26:30,520 --> 00:26:32,440
tapi cukup besar dilalui seorang anak-anak.
359
00:26:33,840 --> 00:26:35,600
Menurutmu Jenny berjalan melalui ini?
360
00:26:36,120 --> 00:26:38,320
Ya. - Kau yakin?
- Sangat.
361
00:26:38,720 --> 00:26:42,160
Aku temukan jejak air limbah ini
di rok Jenny.
362
00:26:51,280 --> 00:26:53,280
Terowongan ini
panjangnya kurang lebih 200 meter.
363
00:26:53,840 --> 00:26:55,600
Di mana ujungnya?
- Mari!
364
00:27:15,520 --> 00:27:16,800
Inilah ujungnya.
365
00:27:18,280 --> 00:27:21,200
Dan jika kau perhatikan, tingginya
tak lebih dari 4 kaki.
366
00:27:23,200 --> 00:27:24,320
Dan pagar ini...
367
00:27:24,800 --> 00:27:26,640
jejak pagar yang sama persis ditemukan...
368
00:27:26,720 --> 00:27:28,960
di rok Jenny selama pemeriksaan.
369
00:27:29,280 --> 00:27:31,000
Tapi masalahnya, sulit mengatakan
370
00:27:31,080 --> 00:27:32,960
kemana Jenny pergi dari sini.
Bisa di mana saja.
371
00:27:33,880 --> 00:27:35,240
Satu hal lagi, Megha.
372
00:27:36,400 --> 00:27:37,880
Jenny memiliki luka gores di bagian bawah
belakang kepalanya.
373
00:27:38,640 --> 00:27:40,600
Tapi luka itu tak ada hubungan apa-apa
dengan kematiannya.
374
00:27:40,680 --> 00:27:42,600
Bahkan, aku yakin,
itu terjadi setelah kematiannya...
375
00:27:43,160 --> 00:27:45,280
ketika pembunuh itu membawa mayat
ke sini, untuk dibuang.
376
00:27:45,360 --> 00:27:48,040
Aku berasumsi, pembunuh itu berusaha
membuang mayat Jenny...
377
00:27:48,120 --> 00:27:50,760
ke seberang dinding,
tapi tidak mampu melakukannya.
378
00:28:01,240 --> 00:28:04,080
Dan saat itulah rambut Jenny
tersangkut di kawat berduri itu.
379
00:28:05,080 --> 00:28:08,320
Dan kepalanya membentur tembok.
Kau bisa lihat jejak itu?
380
00:28:08,800 --> 00:28:10,800
Jejak yang itu?
- Ya, itu dia!
381
00:28:12,000 --> 00:28:13,360
Mayat itu terjatuh.
382
00:28:13,640 --> 00:28:15,200
Pembunuh meninggalkannya di sini dan lari.
383
00:28:15,560 --> 00:28:17,440
Dan menariknya, Megha, jika kau lihat...
384
00:28:17,520 --> 00:28:19,680
tinggi dinding ini tak lebih dari
4,5 kaki.
385
00:28:22,000 --> 00:28:24,880
Ketika Jenny melihat penculiknya di gereja...
386
00:28:25,320 --> 00:28:27,560
Maksudku, saat kami memeriksa
rekaman CCTV....
387
00:28:27,800 --> 00:28:29,920
tampak orang itu setinggi matanya.
388
00:28:30,000 --> 00:28:32,320
Mungkinkah tinggi si pembunuh
di bawah rata-rata?
389
00:28:32,920 --> 00:28:34,840
Seperti, orang dewasa tapi pendek?
390
00:28:34,920 --> 00:28:35,960
Mungkin saja.
391
00:28:36,640 --> 00:28:39,560
Ya Tuhan! Bisa jadi,
pembunuhnya seorang kerdil?
392
00:28:41,160 --> 00:28:41,920
Mungkin!
393
00:28:43,800 --> 00:28:45,160
Aku inginkan lebih banyak bukti.
394
00:28:47,200 --> 00:28:48,120
Kau mau pergi?
395
00:28:49,280 --> 00:28:50,760
Charlie. Itu namanya, Puan.
396
00:28:51,120 --> 00:28:54,040
Dia tampil pada pesta ulangtahun,
sirkus dan lain-lain.
397
00:28:54,120 --> 00:28:55,560
Jangan khawatir soal dia.
398
00:28:55,840 --> 00:28:57,560
Dua tamparan keras, dia akan
menjelaskan semuanya.
399
00:28:57,640 --> 00:28:59,680
Di mana dia tinggal?
- Puan, aku tahu tempat tinggalnya.
400
00:29:01,240 --> 00:29:02,440
Ya, dia tinggal di sini.
401
00:29:02,760 --> 00:29:03,520
Berhenti!
402
00:29:03,720 --> 00:29:04,840
Di sini, Puan!
- Di sini?
403
00:29:13,600 --> 00:29:14,560
Periksa kamar mandi!
404
00:29:16,080 --> 00:29:17,400
Tidak ada di sini, Puan!
405
00:29:28,040 --> 00:29:29,520
Kau kenal, Charlie?
406
00:29:29,600 --> 00:29:30,680
Ya, aku kenal.
407
00:29:31,000 --> 00:29:33,160
Dimana dia sekarang?
- Entah di mana dia pergi.
408
00:29:40,120 --> 00:29:41,160
Hei, berhenti!
409
00:29:41,240 --> 00:29:42,840
Hei, tangkap dia!
410
00:29:42,920 --> 00:29:45,000
Tunggu!
- Charlie, berhenti!
411
00:29:46,200 --> 00:29:47,120
Keluar!
412
00:29:47,200 --> 00:29:48,320
Semuanya, keluar, cepat!
413
00:29:48,400 --> 00:29:50,400
Semuanya, keluar! Cepat.
414
00:29:50,480 --> 00:29:52,280
Charlie Berhenti! Jika tidak, kau akan terima
konsekuensinya.
415
00:29:54,240 --> 00:29:55,120
Hei, tunggu.
416
00:29:56,840 --> 00:29:59,440
Charlie?
- Tunjukkan dirimu, Charlie.
417
00:30:00,440 --> 00:30:01,600
Charlie.
418
00:30:04,720 --> 00:30:06,440
Tidak!
419
00:30:06,640 --> 00:30:08,600
Kau ke sebelah sana!
- Tangkap dia, Tuan Rawat.
420
00:30:08,680 --> 00:30:09,480
Tangkap dia!
421
00:30:09,800 --> 00:30:11,240
Ayo, cepat!
422
00:30:11,440 --> 00:30:14,320
Charlie.
- Tunggu! Aku bilang, tunggu!
423
00:30:17,840 --> 00:30:18,840
Hei, tunggu!
424
00:30:19,520 --> 00:30:21,960
Kemana Charlie?
- Aku tidak tahu, Tuan.
425
00:30:22,520 --> 00:30:24,200
Jangan kemana-mana! Ya?
426
00:30:27,040 --> 00:30:28,080
Charlie, berhenti!
427
00:30:30,120 --> 00:30:31,360
Minggir!
428
00:30:36,160 --> 00:30:37,240
Hai, kawan!
429
00:30:37,480 --> 00:30:39,760
Kau mau kemana?
- Minggir kau.
430
00:30:42,120 --> 00:30:44,560
Orang kerdil, Puan?
Dia ke arah sini.
431
00:30:44,640 --> 00:30:46,560
Arah sini?
- Benar, Puan.
432
00:30:50,800 --> 00:30:52,960
Di mana Charlie ? Temukan dia!
433
00:30:53,960 --> 00:30:55,040
Cari!
434
00:30:56,160 --> 00:30:57,600
Siapa yang duduk di sini?
435
00:30:58,120 --> 00:30:59,320
Hei, turun!
436
00:30:59,400 --> 00:31:00,840
Hei, lihat dia!
437
00:31:01,280 --> 00:31:02,200
Itu dia, Puan!
438
00:31:03,640 --> 00:31:05,280
Ada seseorang!
- Minggir!
439
00:31:05,360 --> 00:31:06,320
Minggir!
440
00:31:07,320 --> 00:31:08,960
Tangkap dia! Tuan Rawat.
441
00:31:09,800 --> 00:31:10,880
Ayo!
- Maaf!
442
00:31:22,400 --> 00:31:24,040
Ini rumah pantai impianmu, kan?
443
00:31:25,480 --> 00:31:28,280
Ibu, Ayah, Aadya dan kau.
444
00:31:32,680 --> 00:31:33,920
Bagaimana perasaanmu hari ini?
445
00:31:37,440 --> 00:31:38,560
Mengapa kau marah?
446
00:31:39,040 --> 00:31:39,840
Mengapa?
447
00:31:40,480 --> 00:31:42,160
Kakak, kapan terakhir kali
kau keluar rumah?
448
00:31:44,280 --> 00:31:46,280
Sudah berapa lama kau tinggal di sini,
terisolasi.
449
00:31:49,680 --> 00:31:51,200
Ada alasannya aku tidak keluar dari rumah.
450
00:31:52,680 --> 00:31:54,320
Ini kota kecil, Johnny.
451
00:31:54,880 --> 00:31:56,520
Semua tempat dan orang di sini...
452
00:31:57,440 --> 00:31:59,080
mengingatkanku pada Divya dan Aadya.
453
00:32:01,040 --> 00:32:02,760
Juga membuatku menyadari kesalahanku.
454
00:32:03,120 --> 00:32:04,760
Divya dan Aadya adalah
tanggung jawabku.
455
00:32:05,720 --> 00:32:07,040
Tapi aku tidak bisa menyelamatkan mereka.
456
00:32:09,880 --> 00:32:12,680
Sekarang Ibu dan Aadya tidak bisa tinggal
di rumah ini.
457
00:32:13,040 --> 00:32:16,040
Mengapa?
- Karena keduanya sudah mati.
458
00:32:20,280 --> 00:32:21,440
Kau masih ingat Aadya?
459
00:32:22,120 --> 00:32:23,080
Kami kembar.
460
00:32:23,960 --> 00:32:26,400
Tapi ayah hanya lebih mencintainya.
461
00:32:27,760 --> 00:32:28,840
Aku bisa mengerti.
462
00:32:29,560 --> 00:32:31,360
Aku bisa mengerti perasaanmu.
463
00:32:32,120 --> 00:32:36,200
Aku yakin, ayahmu juga sangat
mencintaimu.
464
00:32:37,320 --> 00:32:38,680
Sekarang Aadya tidak ada.
465
00:32:39,000 --> 00:32:41,320
Dan aku tidak bisa bertemu ayahku.
466
00:32:41,800 --> 00:32:44,000
Kau bekerja dengan Megha?
- Ya.
467
00:32:45,720 --> 00:32:46,880
Kau yakinkan dia.
468
00:32:47,880 --> 00:32:50,800
Yakinkan dia untuk membolehkanku
menemui putriku.
469
00:32:51,160 --> 00:32:52,720
Aku ayahnya.
470
00:32:53,040 --> 00:32:54,280
Sudah 5 tahun.
471
00:32:54,920 --> 00:32:57,880
Johnny, kau ingin aku keluar dari
neraka ini, bukan? - Ya...
472
00:32:58,640 --> 00:33:01,480
Hanya Aanya yang bisa menarikku
keluar, Johnny.
473
00:33:02,200 --> 00:33:03,080
Ini tidak akan mudah.
474
00:33:03,520 --> 00:33:05,560
Tapi aku janji bahwa
aku akan bicara dengannya.
475
00:33:06,880 --> 00:33:09,000
Kau pasti akan bertemu ayahmu.
476
00:33:17,240 --> 00:33:18,400
Tidak apa.
477
00:33:23,760 --> 00:33:26,480
Siapa itu? Ayahmu?
478
00:33:28,880 --> 00:33:32,320
Bukan. Dia guruku.
Dia kuanggap ayah bagiku.
479
00:33:33,200 --> 00:33:34,520
Tunggu sebentar, ya?
480
00:33:36,120 --> 00:33:37,200
Seharusnya meneleponku.
481
00:33:37,280 --> 00:33:38,440
Dokter telah menahanmu...
482
00:33:38,520 --> 00:33:40,560
Jangan keluar kamar,
seperti ini, sendirian.
483
00:33:41,280 --> 00:33:42,560
Istirahatlah, ayo!
484
00:33:42,920 --> 00:33:44,000
Hati-hati!
485
00:33:45,360 --> 00:33:47,480
Kami melanjutkan sesi kami.
486
00:33:50,880 --> 00:33:52,520
Hati-hati! Ayo!
487
00:33:54,640 --> 00:33:57,040
Siapa itu? Ayahmu?
488
00:33:58,240 --> 00:33:59,760
Dia sudah seperti sosok ayah bagiku.
489
00:33:59,840 --> 00:34:01,520
Dia sakit keras.
490
00:34:02,200 --> 00:34:03,760
Dia tinggal sendirian.
491
00:34:04,040 --> 00:34:05,160
Hanya akulah yang dia miliki.
492
00:34:05,640 --> 00:34:06,640
Apa yang terjadi padanya?
493
00:34:07,520 --> 00:34:10,320
Sebulan yang lalu,
kanker darahnya kambuh.
494
00:34:10,560 --> 00:34:12,520
Turut prihatin!
495
00:34:13,240 --> 00:34:14,000
Terima kasih.
496
00:34:14,680 --> 00:34:18,080
Aku seorang psikiater,
aku percaya keajaiban.
497
00:34:18,800 --> 00:34:19,960
Jadi aku akan merawatnya.
498
00:34:20,280 --> 00:34:21,400
Aku yakin itu.
499
00:34:22,480 --> 00:34:23,440
Megha...
500
00:34:23,720 --> 00:34:27,480
Sudah kau pikirkan permintaan itu,
yang aku minta, untuk Aanya?
501
00:34:32,600 --> 00:34:36,040
Sudah. Tidak akan kuizinkan Aanya
bertemu Abhay.
502
00:34:38,240 --> 00:34:41,120
Karena, Abhay tidak bertanggungjawab...
503
00:34:42,600 --> 00:34:43,760
dan aku tidak percaya padanya.
504
00:34:45,160 --> 00:34:46,120
Begitu rupanya.
505
00:34:47,600 --> 00:34:50,760
Tapi ketahuilah bahwa Aanya
sudah membaik.
506
00:34:51,880 --> 00:34:54,080
Aanya gadis yang kuat.
507
00:34:54,680 --> 00:34:57,480
Caranya pulih...
508
00:34:57,720 --> 00:34:59,000
dari trauma ganda ini...
509
00:34:59,440 --> 00:35:00,680
benar-benar teruji.
510
00:35:01,280 --> 00:35:02,360
Semua berkatmu!
511
00:35:02,800 --> 00:35:03,720
Tidak juga.
512
00:35:04,040 --> 00:35:06,960
Tapi jika memungkinkan...
513
00:35:07,200 --> 00:35:08,640
pertimbangkan permintaan itu.
514
00:35:12,240 --> 00:35:14,440
Aku pergi dulu! Terima kasih!
- Sama-sama.
515
00:35:15,680 --> 00:35:16,800
Aanya, ayo pulang!
516
00:35:18,000 --> 00:35:20,760
Sumpah demi nyawa ibuku, Puan.
Aku tidak melakukan apa-apa.
517
00:35:21,640 --> 00:35:22,720
Mengapa kau membunuh Jenny?
518
00:35:23,640 --> 00:35:26,320
Aku tidak membunuh siapa pun, Puan.
Kau salah.
519
00:35:27,080 --> 00:35:28,720
Aku tidak membunuh siapa pun.
520
00:35:28,800 --> 00:35:30,280
Lantas, kenapa kau lari begitu melihat kami?
521
00:35:30,720 --> 00:35:32,160
Dan omong kosong apa semua ini?
522
00:35:33,320 --> 00:35:34,880
Ketika orang-orang melecehkan kami...
523
00:35:35,320 --> 00:35:37,000
kami harus menciptakan drama agar
mereka tidak mengganggu.
524
00:35:38,040 --> 00:35:39,840
Lagipula, semua orang takut polisi!
525
00:35:40,840 --> 00:35:42,280
Aku takut, dan lari...
526
00:35:42,360 --> 00:35:43,440
Berhenti berbohong! Jika tidak...
527
00:35:43,480 --> 00:35:45,640
kami punya cara mendapatkan
pengakuan darimu.
528
00:35:49,120 --> 00:35:52,000
Puan, Pak SHO memanggilmu.
529
00:35:56,960 --> 00:35:57,920
Kerja bagus, Megha.
530
00:35:58,800 --> 00:36:00,720
Apa tersangka mengakui sesuatu?
Siapa namanya?
531
00:36:00,800 --> 00:36:01,680
Charlie Pinto, Tuan.
532
00:36:01,760 --> 00:36:03,800
Mulai ajukan surat dakwaan terhadapnya.
533
00:36:05,280 --> 00:36:06,200
Apa yang salah?
534
00:36:06,480 --> 00:36:07,760
Tuan, menurut Johnny...
535
00:36:08,160 --> 00:36:10,120
pembunuhnya bertubuh pendek,
dan kidal.
536
00:36:10,360 --> 00:36:11,600
Charlie juga, kidal.
537
00:36:11,880 --> 00:36:13,840
Selain itu, kami belum punya
bukti apa-apa untuk diajukan di pengadilan.
538
00:36:14,360 --> 00:36:16,120
Tuan, ada saksi mata,
Jassu Pahadi.
539
00:36:16,200 --> 00:36:17,760
Saat ini dia melarikan diri.
Kami sedang mencarinya.
540
00:36:17,840 --> 00:36:19,000
Temukan dia secepatnya!
541
00:36:19,440 --> 00:36:22,040
Jika tidak, kita terpaksa membebaskan Charlie ini.
- Baik, Tuan!
542
00:36:22,560 --> 00:36:23,520
Kau boleh pergi!
543
00:36:28,960 --> 00:36:31,760
Paman, taman ini favoritku!
544
00:36:32,080 --> 00:36:34,880
Kau tahu, aku hanya suka air.
545
00:36:35,680 --> 00:36:37,520
Dan ayah pun suka air.
546
00:36:40,680 --> 00:36:41,600
Aanya...
547
00:36:43,200 --> 00:36:44,320
kau tidak rindu ayahmu?
548
00:36:51,040 --> 00:36:52,440
Kau tidak merindukan ayah?
549
00:36:52,560 --> 00:36:54,080
Tidak.
550
00:36:55,320 --> 00:36:56,400
Dia tidak merindukannya!
551
00:36:58,400 --> 00:37:00,800
Aanya, ayo pulang. Ayo!
552
00:37:03,040 --> 00:37:04,800
Pergi ke mobil dan tunggu bibi.
553
00:37:07,080 --> 00:37:08,360
Sulit dipercaya!
554
00:37:10,280 --> 00:37:11,840
Kakakmu harusnya malu.
555
00:37:12,120 --> 00:37:13,920
Dia mengirimmu untuk memanipulasi Aanya?
556
00:37:14,320 --> 00:37:16,200
Astaga, dia ayahnya, Megha!
557
00:37:16,800 --> 00:37:18,120
Dia hanya ingin bertemu putrinya!
558
00:37:18,200 --> 00:37:19,560
Mengapa kau jadi parno?
559
00:37:19,640 --> 00:37:20,640
Parno?
560
00:37:20,720 --> 00:37:21,760
Maksudku...
- Benarkah?
561
00:37:22,080 --> 00:37:23,120
Kakakmu...
562
00:37:23,360 --> 00:37:26,720
membawa Aanya pergi tanpa sepengetahuan kami,
selama dua hari...
563
00:37:26,800 --> 00:37:28,520
bahkan ketika dia ingin pulang.
564
00:37:29,760 --> 00:37:32,360
Makanya aku terpaksa mengeluarkan
perintah penahanan terhadapnya.
565
00:37:32,440 --> 00:37:33,480
Ya, tentu saja!
566
00:37:34,440 --> 00:37:35,880
Sekarang, jika dia mencoba bertemu Aanya...
567
00:37:36,720 --> 00:37:37,840
dia akan masuk penjara.
568
00:37:38,400 --> 00:37:39,400
Paham?
569
00:37:39,600 --> 00:37:41,520
Tolong menjauhlah dari kami!
570
00:39:39,920 --> 00:39:41,960
Cobalah mengerti!
571
00:39:42,040 --> 00:39:43,960
Kakakmu bertanggung jawab atas apa
yang telah terjadi.
572
00:39:44,040 --> 00:39:45,560
Megha, tolonglah!
Dia ayahnya!
573
00:39:45,640 --> 00:39:47,240
Dia telah kehilangan haknya untuk menjadi
seorang ayah.
574
00:39:47,280 --> 00:39:49,360
Jika sesuatu terjadi pada Aanya sementara
dia di sini, aku harus bagaimana?
575
00:39:49,520 --> 00:39:50,800
Megha, apa maksudmu dengan itu?
576
00:39:50,880 --> 00:39:52,320
Aku ingin kau berada di sisiku.
577
00:39:52,400 --> 00:39:55,040
Dengarkan dirimu. Berhenti bersikap tidak
masuk akal, dan biarkan Aanya...
578
00:39:55,120 --> 00:39:56,200
Sudah cukup!
579
00:39:56,760 --> 00:39:58,040
Kau telah membuat keputusan.
Tolong jangan ganggu kami!
580
00:39:58,120 --> 00:39:59,360
Kau tidak harus melakukan ini.
Megha, berhenti!
581
00:39:59,440 --> 00:40:00,760
Berhenti! Jangan libatkan anaknya
dalam hal ini.
582
00:40:00,840 --> 00:40:02,600
Tidak akan kubiarkan Aanya bertemu
pria itu lagi!
583
00:40:02,640 --> 00:40:04,680
Aanya, ayo pergi.
- Megha!
584
00:40:05,560 --> 00:40:07,440
Megha! Megha!
- Aanya!
585
00:40:07,520 --> 00:40:09,200
Jangan pergi, Aanya. Megha, tidak!
- Megha!
586
00:40:09,360 --> 00:40:11,680
Megha, kembali!
587
00:40:12,040 --> 00:40:15,120
Megha, dia putriku!
588
00:40:15,200 --> 00:40:17,320
Dia putriku!
589
00:40:19,600 --> 00:40:22,640
Hentikan dia, Johnny! Hentikan dia!
590
00:40:55,760 --> 00:40:57,640
Salam, Puan!
- Apa yang kau lakukan di sini?
591
00:40:57,720 --> 00:40:58,520
Puan, Tuan Johnny bilang..
592
00:40:58,600 --> 00:41:00,400
dia akan ke lab untuk istirahat hari itu.
593
00:41:00,680 --> 00:41:02,960
Jadi kupikir, sebaiknya aku mencari Jassu Pahadi.
594
00:41:03,040 --> 00:41:03,880
Benarkah?
595
00:41:05,040 --> 00:41:07,080
Terkadang, kau bersikap terlalu dewasa sehingga
membuatku bertanya-tanya...
596
00:41:07,160 --> 00:41:09,440
apa itu kesalahan atau keajaiban.
597
00:41:09,640 --> 00:41:10,680
Terima kasih, Puan!
598
00:41:10,760 --> 00:41:13,000
Jadi, kau menemukan sesuatu?
- Tidak, Puan!
599
00:41:13,240 --> 00:41:14,800
Rumahnya terkunci.
600
00:41:15,160 --> 00:41:18,080
Sudah kutanyakan pada semua
orang di lingkungannya.
601
00:41:18,160 --> 00:41:19,480
Tidak ada yang melihatnya.
602
00:41:19,880 --> 00:41:22,960
Puan, dia pasti
kabur dari Mussoorie.
603
00:41:23,520 --> 00:41:24,360
Baik!
604
00:41:25,560 --> 00:41:26,560
Baik, Puan!
605
00:41:54,760 --> 00:41:56,880
Tuan, aku tidak melakukan apa-pun.
Tolong, lepaskan aku.
606
00:41:56,960 --> 00:41:58,720
Makanya aku kemari.
607
00:41:59,560 --> 00:42:00,920
Aku pengacara barumu.
608
00:42:01,560 --> 00:42:03,840
Johnny, L.L.B. Senang bertemu denganmu!
609
00:42:08,040 --> 00:42:09,360
Tapi, aku tidak meminta pengacara.
610
00:42:10,000 --> 00:42:12,880
Orang tidak memanggil Tuhan secara langsung,
tapi Dia tetap mengirimkan bantuan, kan?
611
00:42:13,320 --> 00:42:14,960
Lagipula, aku menangani kasus Pro bono.
612
00:42:15,560 --> 00:42:18,520
Dan begitu melihat foto profilmu,
aku tahu bahwa kau tidak salah.
613
00:42:18,800 --> 00:42:21,200
Sumpah. Aku tidak melakukan
apa-apa, Tuan.
614
00:42:21,280 --> 00:42:22,240
Aku hanya pria kecil...
615
00:42:22,320 --> 00:42:24,600
Sekarang, itu mengingatkanku...
Berapa tinggi badanmu?
616
00:42:24,960 --> 00:42:25,880
Tak pernah kuperiksa, Tuan.
617
00:42:25,960 --> 00:42:27,080
Tinggi badanmu adalah...
618
00:42:27,520 --> 00:42:29,200
4.2.
619
00:42:29,640 --> 00:42:30,520
Coba menganga.
620
00:42:31,800 --> 00:42:32,720
Bagus, sekarang jangan bergerak.
621
00:42:34,480 --> 00:42:36,040
Bagus! Sekarang, tutup!
622
00:42:36,480 --> 00:42:37,320
Berapa berat badanmu?
623
00:42:37,400 --> 00:42:38,480
Kau pengacara atau dokter?
624
00:42:38,760 --> 00:42:39,600
Kemari!
625
00:42:40,480 --> 00:42:41,680
Berdiri di atas ini!
626
00:42:43,040 --> 00:42:44,320
Bagus!
627
00:42:44,880 --> 00:42:46,360
47,5kg.
628
00:42:46,440 --> 00:42:48,280
Kau memiliki tubuh yang sehat, kan?
629
00:42:48,360 --> 00:42:49,440
Tidak buruk.
630
00:42:50,040 --> 00:42:51,280
Sebentar.
631
00:43:05,120 --> 00:43:07,320
Ini dia. Ambil.
632
00:43:07,400 --> 00:43:10,240
Salam!
- Salam!
633
00:43:10,320 --> 00:43:12,440
Apa kabar, Nak? Silahkan masuk.
634
00:43:34,080 --> 00:43:35,600
Salam, Puan!
635
00:43:35,680 --> 00:43:36,960
Salam!
636
00:43:37,040 --> 00:43:39,320
Selamat ulang tahun sayang!
- Terima kasih, bibi!
637
00:43:40,200 --> 00:43:41,360
Terima kasih!
638
00:43:41,440 --> 00:43:43,880
Selamat ulang tahun, Aditi!
- Terima kasih!
639
00:44:51,840 --> 00:44:53,040
Siapa namamu?!
640
00:44:54,320 --> 00:44:55,960
Katakan, siapa namamu?
641
00:44:57,360 --> 00:45:01,120
Jassu... Jasawant Pahadi.
642
00:45:01,200 --> 00:45:04,000
Bersulang!
- Bersulang!
643
00:45:04,080 --> 00:45:06,800
Sepuluh, sembilan, delapan ...
644
00:45:07,080 --> 00:45:10,720
tujuh, enam, lima, empat...
645
00:45:10,800 --> 00:45:13,680
tiga dua satu.
646
00:45:28,640 --> 00:45:30,360
Aditi!
647
00:45:49,000 --> 00:45:51,240
Selamat ulang tahun, Aditi!
648
00:45:57,640 --> 00:45:59,480
Seluruh pasukan polisimu tidak berguna!
649
00:45:59,760 --> 00:46:02,120
Jika terjadi sesuatu pada putriku,
aku tidak akan memaafkan kalian.
650
00:46:02,440 --> 00:46:04,040
Lihat saja apa yang akan kulakukan
pada kalian!
651
00:46:04,360 --> 00:46:05,760
Aku MLA di sini.
652
00:46:06,480 --> 00:46:08,720
Aku akan membuat hidup kalian sengsara.
653
00:46:08,800 --> 00:46:09,760
Maaf, Tuan!
654
00:46:09,840 --> 00:46:11,800
Tuan, aku akan mengerahkan segenap upaya
untuk mencari putrimu.
655
00:46:12,080 --> 00:46:14,320
Mungkin dia tersesat ketika bermain.
Dia hanya anak-anak.
656
00:46:14,400 --> 00:46:16,160
Kemana dia bisa tersesat?
- Kami akan menemukannya, Tuan...
657
00:46:16,240 --> 00:46:18,080
Jangan khawatir!
Aku akan mengurusnya!
658
00:46:18,520 --> 00:46:19,560
Pergi cari dia!
659
00:46:19,640 --> 00:46:20,600
Baik, Tuan!
- Baik, Tuan!
660
00:46:20,800 --> 00:46:21,800
Ayo cepat!
661
00:46:31,440 --> 00:46:33,720
Aditi!
662
00:46:46,840 --> 00:46:48,600
Kurasa, ada darah di sini.
663
00:46:58,080 --> 00:47:00,920
Ya, seratus persen.
Darah manusia.
664
00:47:18,760 --> 00:47:19,920
Apa yang kau temukan?
665
00:47:21,920 --> 00:47:23,160
Kau harus melihat ini.
666
00:47:26,000 --> 00:47:27,800
Siapa pun dia, dia bertelanjang kaki.
667
00:47:28,480 --> 00:47:30,000
Dan punya luka di kaki kanannya.
668
00:47:30,680 --> 00:47:33,640
Darah yang mengalir dari luka
itu membentuk sebuah jejak.
669
00:47:35,240 --> 00:47:36,760
Kita harus membahas ini, Megha.
670
00:47:37,240 --> 00:47:38,200
Tuan.
671
00:47:39,080 --> 00:47:41,320
Aku menemukan jejak ini,
di tempat kita menemukan mayat Jenny.
672
00:47:42,040 --> 00:47:43,440
Tekanan dan kedalaman kaki itu di....
673
00:47:43,480 --> 00:47:45,520
tanah menunjukkan bahwa, siapa pun ini...
674
00:47:45,800 --> 00:47:47,160
beratnya tidak boleh lebih dari 40 kg.
675
00:47:47,240 --> 00:47:50,760
Dan, aku sendiri telah menimbang Charlie.
Beratnya 47,5 kg.
676
00:47:51,200 --> 00:47:53,280
Kutemukan jejak yang sama di
halaman belakang...
677
00:47:53,360 --> 00:47:55,280
M.L.A, Negi, di mana putrinya , Aditi, diculik.
678
00:47:56,280 --> 00:47:58,800
Tuan, ini model 3D...
679
00:47:59,200 --> 00:48:00,960
dari jejak itu.
Silahkan dilihat-lihat.
680
00:48:02,680 --> 00:48:03,840
Aku temukan DNA lain pada sampel darah...
681
00:48:03,920 --> 00:48:05,840
dari jejak kaki yang bukan
milik korban.
682
00:48:07,800 --> 00:48:08,840
Itu DNA laki-laki.
683
00:48:09,880 --> 00:48:12,240
Sekarang, mempertimbangkan semua
kemungkinan ini...
684
00:48:12,760 --> 00:48:14,160
siapapun yang kita cari...
685
00:48:15,280 --> 00:48:18,160
pasti seorang anak,
berusia 10 sampai 12 tahun.
686
00:48:20,680 --> 00:48:21,640
Aku sangat yakin bahwa...
687
00:48:21,720 --> 00:48:23,120
kita telah memiliki terobosan
dalam kasus ini, Pak.
688
00:48:26,840 --> 00:48:29,440
Johnny, kau memang ahli forensik yang handal!
- Terima kasih!
689
00:48:30,160 --> 00:48:31,640
Tapi apa yang kau katakan....
690
00:48:32,640 --> 00:48:34,240
sangat sulit untuk diterima.
691
00:48:35,280 --> 00:48:37,840
Seorang anak berusia sepuluh tahun adalah seorang pembunuh.
692
00:48:38,760 --> 00:48:40,480
Juga, seorang pembunuh berantai.
693
00:48:42,080 --> 00:48:43,720
Sangat sulit untuk dibayangkan.
694
00:48:45,040 --> 00:48:46,840
Aku tahu itu sulit dibayangkan, Pak.
695
00:48:47,560 --> 00:48:49,160
Tapi jika berfokus pada fakta sejarah...
696
00:48:49,280 --> 00:48:50,840
maka ini tidak mustahil
seperti kelihatannya.
697
00:48:52,360 --> 00:48:53,320
Biar aku jelaskan!
698
00:48:56,440 --> 00:49:00,360
Robert Thompson dan John Venables,
keduanya baru berusia 10 tahun.
699
00:49:01,640 --> 00:49:03,520
Mereka adalah pembunuh berantai
termuda di Inggris.
700
00:49:05,240 --> 00:49:06,040
Mary Bell.
701
00:49:06,720 --> 00:49:08,920
Di usia seorang anak perempuan bermain
dengan boneka Barbie...
702
00:49:09,320 --> 00:49:11,320
di usia itu,
Mary Bell dan tetangganya...
703
00:49:11,400 --> 00:49:13,640
Norma Bell, membunuh dua anak.
704
00:49:13,920 --> 00:49:15,840
Norma berusia 9 tahun, Mary berusia 10 tahun.
705
00:49:16,400 --> 00:49:17,920
Dan ironisnya, Tuan...
706
00:49:18,600 --> 00:49:22,040
pembunuh berantai termuda
dunia berasal dari India.
707
00:49:22,280 --> 00:49:24,120
Amarjeet Sada,
dari Begusarai, Bihar.
708
00:49:24,920 --> 00:49:26,600
Dia berusia 8 tahun
ketika membunuh untuk pertama kalinya.
709
00:49:27,760 --> 00:49:28,960
Setelah sekitar satu setengah tahun...
710
00:49:29,080 --> 00:49:30,440
dia membunuh dua orang lagi...
711
00:49:30,560 --> 00:49:31,920
termasuk adiknya sendiri yang berumur
6 bulan.
712
00:49:32,800 --> 00:49:34,800
Kau tahu, Johnny,
apa pun yang kau katakan...
713
00:49:35,400 --> 00:49:37,400
akan terlihat bagus di halaman Wikipedia.
714
00:49:38,040 --> 00:49:40,640
Jika kami mempertahankan teorimu,
di depan pers...
715
00:49:41,120 --> 00:49:42,600
kami harus menghadapi jejak media.
716
00:49:42,680 --> 00:49:44,320
Dan kami semua akan dipindahtugaskan.
717
00:49:44,600 --> 00:49:45,760
Maaf karena mengatakan ini, Tuan...
718
00:49:45,840 --> 00:49:47,960
tapi apa pun yang aku katakan
atas dasar pembuktian forensik aktif.
719
00:49:48,520 --> 00:49:49,760
Sisanya, aku yakin, kau lebih tahu.
720
00:49:50,120 --> 00:49:51,880
Mereka memutar cerita baru.
721
00:49:52,320 --> 00:49:53,800
Mereka tidak punya kecurigaan nyata untuk menempatkan
tersangka, jadi menempatkan anak-anak.
722
00:49:54,080 --> 00:49:55,200
Tuan, aku sudah mengambil keterangan
dari saksi mata...
723
00:49:55,280 --> 00:49:56,960
Jessu Pahadi, tadi malam.
724
00:49:57,480 --> 00:49:59,440
Setiap hari, sebelum matahari terbit...
725
00:50:00,000 --> 00:50:02,160
Aku pergi ke tempat pembuangan.
726
00:50:02,240 --> 00:50:03,920
Apa yang kulihat di sana hari itu...
727
00:50:04,200 --> 00:50:05,520
...sumpah demi Tuhan...
728
00:50:06,320 --> 00:50:07,840
itu membuatku sangat terguncang.
729
00:50:36,040 --> 00:50:38,200
Apa kita punya sketsa atau profil anak itu?
730
00:50:38,600 --> 00:50:40,320
Sketsanya sedang dibuat.
731
00:50:50,240 --> 00:50:53,360
Boleh bicara dengan petugas, Megha Sharma?
732
00:50:53,840 --> 00:50:56,120
Puan, aku menelpon dari pusat penahanan
remaja di Rishikesh.
733
00:50:56,480 --> 00:50:58,040
Anak yang kau cari...
734
00:50:58,080 --> 00:50:58,880
Baik...
735
00:50:59,240 --> 00:51:01,480
dibawa pada kami 3 tahun yang lalu.
736
00:51:14,040 --> 00:51:17,240
Dia dibawa pada usia 8 tahun,
setelah membunuh orang tuanya.
737
00:51:33,240 --> 00:51:35,480
Anak itu sangat kejam.
738
00:51:35,880 --> 00:51:37,680
Puan, bisa dibilang selama masa jabatanku
di sini...
739
00:51:37,760 --> 00:51:39,760
Aku telah melihat berbagai macam kegilaan.
740
00:51:40,280 --> 00:51:42,200
Tapi aku belum pernah melihat orang sepertinya.
741
00:51:42,440 --> 00:51:44,160
Ayo!
742
00:51:44,280 --> 00:51:45,440
Ayo!
- Lepaskan aku!
743
00:51:45,520 --> 00:51:47,400
Tapi, dia kabur 3 bulan yang lalu.
744
00:51:47,960 --> 00:51:50,240
Kira-kira sekarang dia sudah 11 tahun.
745
00:51:50,600 --> 00:51:52,960
Entah bagaimana bisa dia mencapai Mussoorie.
746
00:51:53,480 --> 00:51:55,040
Namanya Rohan.
747
00:51:55,800 --> 00:51:58,200
Aku butuh berkas Rohan.
- Boleh.
748
00:51:58,760 --> 00:52:00,760
Kami sedang mencari
tersangka kasus ini.
749
00:52:01,280 --> 00:52:03,720
Tersangkanya adalah
seorang anak berusia antara 10 hingga 12 tahun.
750
00:52:03,800 --> 00:52:06,160
Puan yakin tidak melakukan kesalahan?
751
00:52:06,200 --> 00:52:08,280
Kami punya bukti pendukung dan...
752
00:52:08,360 --> 00:52:09,520
seorang saksi mata...
753
00:52:09,600 --> 00:52:13,000
yang kesaksiannya membuktikan bahwa
tersangka ini terlibat.
754
00:52:13,080 --> 00:52:15,840
Aku ingin mengajukan banding pada
orang-orang Mussoorie.
755
00:52:16,120 --> 00:52:19,040
Jika kau melihat anak ini di mana saja,
756
00:52:19,120 --> 00:52:21,240
langsung beritahu kami.
757
00:52:21,320 --> 00:52:22,560
Halo, kantor polisi Mussoorie!
758
00:52:22,640 --> 00:52:23,920
Halo. - Ya.
- Di mana kau melihatnya?
759
00:52:24,000 --> 00:52:25,320
Baik! Bisa tolong deskripsikan dia?
760
00:52:25,400 --> 00:52:28,240
Jika putri MLA kota tidak
aman di halaman rumah sendiri...
761
00:52:28,280 --> 00:52:30,720
bayangkan saja...
762
00:52:30,800 --> 00:52:32,240
apa yang bisa terjadi pada keluarga orang biasa.
763
00:52:32,320 --> 00:52:34,120
Pulanglah, Nak.
Sekolah ditutup.
764
00:52:34,400 --> 00:52:36,920
Ini permintaanku, pada semua orang di kota ini.
765
00:52:37,320 --> 00:52:39,800
Bahwa mereka harus memperhatikan keselamatan
anak mereka sendiri.
766
00:52:39,840 --> 00:52:42,400
Kita tidak bisa merayakan ulang tahunmu
tahun ini.
767
00:52:42,680 --> 00:52:44,160
Tapi kami janji...
768
00:52:44,400 --> 00:52:46,960
tahun depan, kita rayakan ulangtahunmu
dengan pesta yang meriah.
769
00:52:54,000 --> 00:52:55,560
Apa kita sudah selesai?
770
00:52:57,480 --> 00:52:58,480
Coba lihat!
771
00:53:02,720 --> 00:53:04,000
Sangat mengesankan, Aanya.
772
00:53:05,280 --> 00:53:07,280
Ini ayah, ini kau...
773
00:53:07,880 --> 00:53:09,400
dan ini adalah rumah pantai impianmu.
774
00:53:09,480 --> 00:53:11,680
Benar? Kerja bagus!
775
00:53:13,800 --> 00:53:15,000
Sudah cukup untuk hari ini.
776
00:53:15,080 --> 00:53:18,720
Kau tunggulah di luar. Aku akan mengirim
seseorang untuk mengantarmu pulang.
777
00:53:18,800 --> 00:53:19,800
Ayo.
778
00:53:20,080 --> 00:53:21,040
Dan Aanya...
779
00:53:21,360 --> 00:53:24,120
jangan pergi sendiri.
Itu tidak aman.
780
00:53:46,800 --> 00:53:47,720
Kau pernah melihatnya di suatu tempat?
781
00:53:47,920 --> 00:53:49,480
Ada apa, Bu!
- Apa Aanya sudah sampai rumah?
782
00:53:49,560 --> 00:53:50,960
Harusnya. Memangnya kenapa?
Apa yang terjadi?
783
00:53:51,040 --> 00:53:53,120
Dia pergi kira-kira setengah jam lalu.
784
00:53:53,680 --> 00:53:56,240
Kuminta dia menunggu di sini, karena
aku harus mendapatkan...
785
00:53:56,320 --> 00:53:58,280
seseorang untuk mengantarnya pulang.
786
00:53:58,360 --> 00:54:00,640
Tapi, kurasa dia langsung pergi.
787
00:54:02,040 --> 00:54:03,040
Baik, jangan khawatir!
788
00:54:03,120 --> 00:54:05,240
Dia punya kebiasaan pergi ke taman
dan duduk di sana sendirian.
789
00:54:05,280 --> 00:54:06,440
Jika dia tidak di rumah,
dia pasti ada di sana.
790
00:54:06,520 --> 00:54:09,480
Jika kau menemukannya, tolong kabari aku!
791
00:54:09,560 --> 00:54:11,800
Baik. Terima kasih.
792
00:54:13,800 --> 00:54:15,400
Tuan Rawat, kemari!
- Ya, Puan!
793
00:55:11,240 --> 00:55:12,800
Aanya! Aanya!
794
00:55:16,760 --> 00:55:18,000
Aanya, kemari!
795
00:55:19,320 --> 00:55:20,280
Tuan Rawat, bawa dia pergi!
796
00:55:20,360 --> 00:55:22,200
Dasar anak liar, ikut aku!
797
00:55:35,480 --> 00:55:37,240
Kau baik saja?
- Ya, bibi.
798
00:55:38,880 --> 00:55:40,480
Tuan Rawat, tunggu! Tunggu!
799
00:55:41,880 --> 00:55:43,240
Putar dia!
800
00:55:44,480 --> 00:55:45,480
Darah!
801
00:55:46,640 --> 00:55:47,560
Dimana Aditi?
802
00:55:48,560 --> 00:55:49,800
Dimana Aditi?
803
00:55:50,240 --> 00:55:51,200
Di mana Aditi?
804
00:55:51,440 --> 00:55:53,880
Apa yang kau lihat?
Di mana Aditi? Katakan!
805
00:55:54,640 --> 00:55:56,000
Bawa dia!
806
00:55:56,840 --> 00:55:57,680
Ayo!
807
00:56:40,120 --> 00:56:42,560
Mundur!
808
00:56:51,600 --> 00:56:54,000
Kabar baik yang luar biasa
bagi warga Mussoorie!
809
00:56:54,080 --> 00:56:56,280
Berkat Sub Inspektur, Megha Sharma.
810
00:56:56,640 --> 00:56:57,760
Polisi Mussoorie berhasil...
811
00:56:57,840 --> 00:56:59,800
menangkap pembunuh Ulang Tahun.
812
00:57:00,000 --> 00:57:01,520
Pasar Mussoorie telah dibuka kembali.
813
00:57:01,600 --> 00:57:04,520
Anak-anak akan kembali bersekolah lagi!
814
00:57:04,600 --> 00:57:07,320
Akhirnya, Mussoorie bisa bernapas lega.
815
00:57:22,800 --> 00:57:25,880
Terima kasih yang sebesar-besarnya, Tuan!
816
00:57:26,240 --> 00:57:28,360
Andai aku punya jam tangan mahal.
817
00:57:28,680 --> 00:57:30,640
Akan kuberi padamu sebagai hadiah.
818
00:57:30,880 --> 00:57:32,280
Tak perlu begitu, Tuan Rawat.
819
00:57:32,360 --> 00:57:34,440
Serius, Tuan!
820
00:57:34,720 --> 00:57:36,160
Rohan bisa tertangkap karena...
821
00:57:36,240 --> 00:57:38,040
keajaiban ilmu forensikmu.
822
00:57:38,360 --> 00:57:41,000
Dan, aku bisa rayakan ultah putriku.
823
00:57:41,080 --> 00:57:42,880
Dia begitu sedih ketika kuberitahu
kami tak bisa merayakannya.
824
00:57:43,280 --> 00:57:44,400
Terima kasih!
825
00:57:44,520 --> 00:57:46,120
Ayolah, tidak perlu dibesar-besarkan!
826
00:58:21,520 --> 00:58:22,520
Aanya!
827
00:58:23,640 --> 00:58:25,400
Ayo, sudah sore!
828
00:58:25,840 --> 00:58:27,320
Pari, apa yang kau lakukan di sana?
829
00:58:27,360 --> 00:58:28,560
Itu bahaya. Turun!
830
00:58:30,520 --> 00:58:33,000
Selamat ulang tahun, Pari!
- Terima kasih!
831
00:58:41,000 --> 00:58:42,320
Mundur!
832
00:58:42,400 --> 00:58:43,480
Semuanya mundur!
833
00:58:43,560 --> 00:58:44,800
Gunakan jalur lain. Mundur!
834
00:58:52,040 --> 00:58:53,400
Rohan, kau mengenal keduanya?
835
00:58:54,720 --> 00:58:55,880
Ini Jennifer...
836
00:58:57,760 --> 00:58:58,800
dan ini Aditi.
837
00:59:06,920 --> 00:59:08,040
Apa yang terjadi dengan Aditi...
838
00:59:10,280 --> 00:59:11,480
dan Jennifer?
839
00:59:11,920 --> 00:59:12,920
Apa yang telah kau lakukan?
840
00:59:18,760 --> 00:59:20,240
Rohan, apa yang terjadi dengan mereka?
841
00:59:22,280 --> 00:59:23,640
Lihat aku, Rohan!
842
00:59:25,880 --> 00:59:27,720
Mengapa kau membunuh mereka?
- Tidak!
843
00:59:30,720 --> 00:59:31,920
Mengapa kau membunuh mereka?
844
00:59:35,440 --> 00:59:36,800
Tidak.
845
00:59:41,120 --> 00:59:43,160
Kau kenal Aditi dan Jennifer?
846
00:59:50,920 --> 00:59:51,880
Ya Tuhan!
847
00:59:56,720 --> 00:59:58,520
Aku tidak yakin Rohan yang
bertanggungjawab atas pembunuhan itu.
848
00:59:58,600 --> 00:59:59,560
Apa?
- Ya.
849
01:00:00,800 --> 01:00:03,000
Darah Aditi ditemukan di pakaian Rohan, kan?
850
01:00:03,080 --> 01:00:04,480
DNA yang kau temukan di tempat..
851
01:00:04,560 --> 01:00:06,160
kediaman MLA, adalah milik Rohan, kan?
- Benar.
852
01:00:06,200 --> 01:00:07,760
Lantas?
- Benar, tapi Rohan tidak kidal.
853
01:00:07,840 --> 01:00:09,840
Dan aku sangat yakin pembunuh itu kidal.
854
01:00:09,920 --> 01:00:10,880
Ya Tuhan!
855
01:00:11,360 --> 01:00:13,480
Johnny, menurutmu itu lelucon?
856
01:00:13,880 --> 01:00:16,120
Pertama kau mencurigai Charlie
karena dia kidal.
857
01:00:16,200 --> 01:00:17,280
Sekarang, setelah menangkap anak itu...
858
01:00:17,360 --> 01:00:18,280
katamu pembunuh berantai itu
kemungkinan orang lain?
859
01:00:18,360 --> 01:00:20,160
Astaga, kau tak tahu caranya...
860
01:00:20,240 --> 01:00:21,880
Tenanglah.
Dengarkan aku dulu!
861
01:00:22,520 --> 01:00:24,080
Aku hanya mengatakan bahwa...
862
01:00:24,160 --> 01:00:24,960
jika kita menandai Rohan sebagai pembunuh,
863
01:00:25,040 --> 01:00:27,000
maka, itu akan jadi kesalahan
besar bagi kita.
864
01:00:27,360 --> 01:00:29,160
Seolah aku banyak melakukan
kesalahan, kan?
865
01:00:29,240 --> 01:00:31,560
Kesalahan terbesarku adalah mempercayaimu.
866
01:00:31,640 --> 01:00:33,520
Kau tak perlu menganggap pribadi
tentang ini.
867
01:00:33,600 --> 01:00:35,880
Kau sama saja dengan kakakmu.
Tak bisa diharap!
868
01:00:35,960 --> 01:00:37,280
Kau menebusku pada saat terakhir.
869
01:00:37,360 --> 01:00:39,080
Aku menebusmu? Serius? Kau berpikir begitu?
- Ya.
870
01:00:39,160 --> 01:00:41,040
Bukan pekerjaanku yang menghampiri,
melainkan egomu!
871
01:00:41,120 --> 01:00:43,880
Mungkin karena kau bersama orang mati
sepanjang waktu.
872
01:00:44,480 --> 01:00:47,480
Luangkan waktu dengan yang hidup,
dan kau akan mengerti.
873
01:00:47,800 --> 01:00:50,240
Tidak ada gunanya ngomong denganmu.
Selalu aku yang salah.
874
01:00:50,360 --> 01:00:52,840
Ini kesalahanku,
membiarkanmu masuk dalam hidupku, lagi!
875
01:00:57,600 --> 01:00:58,720
Pengajuan laporan?
876
01:00:59,960 --> 01:01:00,920
Berapa usianya?
877
01:01:02,040 --> 01:01:03,320
Hari ulang tahunnya?
878
01:01:05,320 --> 01:01:06,480
Baik, langsung aku sampaikan.
879
01:01:09,040 --> 01:01:10,480
Pant.
- Puan!
880
01:01:11,080 --> 01:01:13,440
Siapa yang menelepon?
- Itu...
881
01:01:14,240 --> 01:01:15,400
Katakan, Pant!
882
01:01:16,480 --> 01:01:18,280
Puan, gadis lain dilaporkan hilang.
883
01:01:18,600 --> 01:01:20,280
Usianya 11 tahun.
Namanya Bindiya.
884
01:01:20,360 --> 01:01:21,520
Berasal dari desa Guniyal.
885
01:01:21,600 --> 01:01:23,000
Laporan baru saja diajukan.
886
01:01:25,000 --> 01:01:35,000
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
887
01:01:35,000 --> 01:01:45,000
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
888
01:01:50,240 --> 01:01:55,200
Sambutlah Anand Utsav di Rishikesh.
889
01:01:55,480 --> 01:01:57,840
Katakan, "dah"!
890
01:01:57,920 --> 01:02:00,400
Dah!
891
01:02:02,240 --> 01:02:05,640
Ini dia! Terima kasih, kak. Untukmu.
892
01:02:06,920 --> 01:02:08,600
Aadya?
893
01:02:09,360 --> 01:02:10,160
Aadya!
894
01:02:12,880 --> 01:02:15,360
Aadya!
Kemana kau Aadya?
895
01:02:16,320 --> 01:02:17,560
Kemana dia? Divya!
896
01:02:17,640 --> 01:02:19,160
Tenanglah!
- Kemana dia pergi...
897
01:02:19,200 --> 01:02:20,520
Tenang. Kita pasti menemukannya.
898
01:02:21,640 --> 01:02:24,240
Kita pasti menemukannya.
Tenanglah, Divya.
899
01:02:25,080 --> 01:02:26,760
Abhay, katakan di mana Aadya?
900
01:02:38,280 --> 01:02:40,080
Aanya! Aanya!
901
01:02:40,160 --> 01:02:42,200
Megha! Cepat kemari!
902
01:02:43,000 --> 01:02:43,300
Aanya mengalami kejang..
Penerjemah: Z
903
01:02:43,300 --> 01:02:43,600
Aanya mengalami kejang..
Penerjemah: Za
904
01:02:43,600 --> 01:02:43,900
Aanya mengalami kejang..
Penerjemah: Zah
905
01:02:43,900 --> 01:02:44,120
Aanya mengalami kejang..
Penerjemah: Zahr
906
01:02:44,120 --> 01:02:44,200
Penerjemah: Zahr
907
01:02:44,200 --> 01:02:44,500
Jangan khawatir.
Penerjemah: Zahra
908
01:02:44,500 --> 01:02:44,800
Jangan khawatir.
Penerjemah: Zahrah
909
01:02:44,800 --> 01:02:45,100
Jangan khawatir.
Penerjemah: Zahrahh
910
01:02:45,100 --> 01:02:45,400
Jangan khawatir.
Penerjemah: Zahrahh8
911
01:02:45,400 --> 01:02:45,440
Jangan khawatir.
Penerjemah: Zahrahh87
912
01:02:45,440 --> 01:02:45,520
Penerjemah: Zahrahh87
913
01:02:45,520 --> 01:02:46,920
Tidak apa.
Penerjemah: Zahrahh87
914
01:02:46,920 --> 01:02:50,920
Penerjemah: Zahrahh87
915
01:02:47,200 --> 01:02:49,000
Aanya, ayo bangun!
916
01:02:49,080 --> 01:02:51,280
Aanya. Bagus. Ayo!
917
01:02:51,600 --> 01:02:54,080
Aanya. Ayo!
918
01:02:54,680 --> 01:02:56,000
Ayo bangun!
919
01:02:56,960 --> 01:02:59,480
Bangun! Kami semua ada di sini.
920
01:02:59,920 --> 01:03:00,760
Kau akan baik saja.
921
01:03:01,920 --> 01:03:04,400
Bagus, itu dia. Ayo!
922
01:03:06,880 --> 01:03:07,640
Aanya?
923
01:03:10,480 --> 01:03:11,320
Aanya?
924
01:03:12,480 --> 01:03:13,960
Tidak apa. Mari.
925
01:03:15,280 --> 01:03:17,160
Tidak apa!
926
01:03:18,120 --> 01:03:19,280
Bagaimana perkembangan Aanya?
927
01:03:19,560 --> 01:03:21,640
Jauh lebih baik.
- Aku takut.
928
01:03:21,960 --> 01:03:24,800
Tidak perlu takut.
Semua akan baik saja.
929
01:03:26,480 --> 01:03:29,800
Mengapa tampak keraguan lagi di wajahmu?
930
01:03:30,880 --> 01:03:34,000
Benar, Doktor. Gadis lain,
Bindiya Pandit, hilang.
931
01:03:34,280 --> 01:03:35,720
Dan kami sangat butuh bantuanmu.
932
01:03:35,800 --> 01:03:38,000
Aku membacanya di berita.
933
01:03:38,440 --> 01:03:39,480
Kau menangkap anak itu, kan?
934
01:03:39,560 --> 01:03:42,280
Ya, tapi Bindiya hilang
sebelum Rohan ditangkap.
935
01:03:42,360 --> 01:03:43,640
Mungkin dia terlibat.
936
01:03:44,440 --> 01:03:46,120
Bicaralah dengan Rohan.
937
01:03:46,400 --> 01:03:49,000
Barangkali kau bisa mendapatkan informasi
tentang Bindiya.
938
01:03:49,400 --> 01:03:52,760
Baiklah! Jika itu untuk menyelamatkan
nyawa seorang anak, maka...
939
01:03:52,840 --> 01:03:54,240
Sudah pasti, ya.
940
01:04:19,000 --> 01:04:20,200
Aku Dokter Ranjana.
941
01:04:21,200 --> 01:04:22,600
Aku kemari untuk membantumu.
942
01:04:23,640 --> 01:04:25,200
Boleh beritahu namamu?
943
01:04:41,000 --> 01:04:42,920
Apa orangtuamu marah padamu?
944
01:04:44,840 --> 01:04:46,280
Mereka menyebutmu bodoh?
945
01:04:47,640 --> 01:04:49,000
Sekarang, mereka tidak bisa lagi.
946
01:05:02,360 --> 01:05:04,760
Apa ketiga gadis ini juga menyebutmu bodoh?
947
01:05:10,640 --> 01:05:11,400
Tidak.
948
01:05:16,520 --> 01:05:17,720
Lihat dari dekat.
949
01:05:18,160 --> 01:05:19,920
Kau mengenalnya?
- Tidak!
950
01:05:22,440 --> 01:05:24,600
Kau melakukan sesuatu pada mereka...?
951
01:05:25,640 --> 01:05:26,440
Tidak!
952
01:05:32,600 --> 01:05:33,360
Tidak!
953
01:05:41,200 --> 01:05:42,960
Aku tidak kenal gadis-gadis itu.
954
01:05:43,560 --> 01:05:46,160
Aku hanya menjalankan perintah.
955
01:05:48,840 --> 01:05:50,680
Siapa yang memerintahmu?
956
01:05:52,880 --> 01:05:55,840
Seorang gadis kecil.
957
01:06:02,720 --> 01:06:04,080
Seorang gadis kecil?
958
01:06:04,160 --> 01:06:05,720
Kau mengenalnya?
959
01:06:06,600 --> 01:06:07,920
Kau pernah bertemu dia?
960
01:06:08,840 --> 01:06:09,680
Tidak.
961
01:06:11,680 --> 01:06:13,560
Aku hanya bisa mendengar suaranya.
962
01:06:14,760 --> 01:06:17,680
Suaranya sangat menggangguku.
963
01:06:19,840 --> 01:06:21,200
Aku hanya melakukan
964
01:06:21,800 --> 01:06:23,200
yang dia perintahkan.
965
01:06:25,520 --> 01:06:26,880
Apa yang dia perintahkan?
966
01:06:29,200 --> 01:06:31,960
Tidak ingat.
Aku tidak ingat apa pun.
967
01:06:36,800 --> 01:06:38,000
Tidak apa.
968
01:06:38,480 --> 01:06:39,560
Tidak apa.
969
01:06:50,520 --> 01:06:53,560
Ayo cepat. Kita akan terlambat.
970
01:07:17,840 --> 01:07:20,960
Telah muncul bukti yang mencengangkan dari
Pembunuh Ulang Tahun.
971
01:07:21,040 --> 01:07:22,720
Anak laki-laki yang ada dalam
tahanan kepolisian...
972
01:07:22,800 --> 01:07:24,640
bukanlah Pembunuh Ulang Tahun
yang sebenarnya.
973
01:07:24,840 --> 01:07:27,920
Seorang tak dikenal telah mengirim
video ini ke ABTAK.
974
01:07:28,080 --> 01:07:30,120
Ini akan mengubah arah kasus.
975
01:07:30,360 --> 01:07:31,800
Tonton video ini dengan saksama.
976
01:07:32,120 --> 01:07:33,520
Benar, Aanya Khanna.
977
01:07:33,600 --> 01:07:36,000
Keponakan petugas Megha Sharma.
- Megha!
978
01:07:36,080 --> 01:07:37,600
Pembunuh Ulang Tahun yang sebenarnya.
979
01:07:38,680 --> 01:07:40,440
Pembunuh Ulang Tahun telah terekspos.
980
01:07:40,520 --> 01:07:42,680
Laporan ekslusif dari ABTAK.
981
01:07:42,720 --> 01:07:43,320
Aanya!
982
01:07:43,400 --> 01:07:44,440
Pembunuh Ulang Tahun adalah...
983
01:07:44,520 --> 01:07:46,080
keponakan Sub Inspektur,
Megha Sharma.
984
01:07:46,560 --> 01:07:49,640
Tuduhan serius terhadap Sub Inspektur,
Megha Sharma.
985
01:07:50,280 --> 01:07:52,600
Gadis yang hilang dari desa Guniyal.
986
01:07:52,680 --> 01:07:55,160
Keponakan Sub Inspektur Megha Sharma...
987
01:07:55,240 --> 01:07:57,800
hadir di taman bersama tersangka.
988
01:07:57,880 --> 01:08:00,760
Megha Sharma sendiri yang menangkap
anak laki-laki tertuduh.
989
01:08:00,840 --> 01:08:01,800
Selamat ulang tahun!
990
01:08:02,200 --> 01:08:04,760
Karena kecerobohan Megha Sharma...
- Terima kasih!
991
01:08:04,800 --> 01:08:07,440
hidup anak-anak Mussoorie dalam bahaya.
992
01:08:07,880 --> 01:08:09,320
Mussoorie, waspadalah!
993
01:08:09,400 --> 01:08:11,680
Pembunuh Ulang Tahun ada di Mussoorie.
994
01:08:12,040 --> 01:08:14,080
Anak yang ditangkap bukanlah Pembunuh
995
01:08:14,160 --> 01:08:16,240
Ulang Tahun, melainkan keponakan
Sub Inspektur, Megha Sharma.
996
01:08:16,280 --> 01:08:17,440
Ayo, mulai bekerja!
997
01:08:20,760 --> 01:08:21,880
Mohon perhatian!
998
01:08:21,960 --> 01:08:23,280
Semua siswa dan orangtua
999
01:08:23,360 --> 01:08:24,680
harap jangan panik.
- Di mana Aanya?
1000
01:08:24,760 --> 01:08:26,640
Hati-hati saat akan pulang.
1001
01:08:26,720 --> 01:08:27,800
Tetaplah bersama orangtuamu.
1002
01:08:27,880 --> 01:08:29,640
Sekolah akan ditutup hingga
pemberitahuan selanjutnya...
1003
01:08:29,720 --> 01:08:30,480
Di mana Aanya?
1004
01:08:30,600 --> 01:08:31,640
Aku tidak tahu!
1005
01:08:31,720 --> 01:08:33,120
Kau tahu di mana Aanya?
- Tidak!
1006
01:08:33,200 --> 01:08:35,000
Perhatian orang tua, jangan panik.
1007
01:08:35,080 --> 01:08:37,520
Tetap aman saat pulang.
Tetap bersama orangtuamu.
1008
01:08:37,600 --> 01:08:39,120
Sekolah akan ditutup hingga
pemberitahuan selanjutnya...
1009
01:08:39,200 --> 01:08:41,760
Bu, di mana Aanya?
Megha, turut prihatin dengan ini!
1010
01:08:41,840 --> 01:08:43,840
Aanya sudah berulangkali bolos kelas.
1011
01:08:43,920 --> 01:08:45,680
Kadang-kadang, dia bahkan tidak
datang ke sekolah.
1012
01:08:45,760 --> 01:08:47,560
Sudah berulangkali kuberitahu ibumu.
1013
01:08:47,640 --> 01:08:49,200
Dan sekarang, itu video Aanya.
1014
01:08:49,280 --> 01:08:50,640
Ini sulit dipercaya.
1015
01:08:50,720 --> 01:08:52,760
Aanya di sini atau tidak?
- Dia tidak di sini.
1016
01:08:57,880 --> 01:08:59,600
Pembunuh Ulang Tahun bersembunyi
di rumahnya.
1017
01:09:00,680 --> 01:09:02,120
Mereka mencoba menjebak Rohan untuk
melindungi keponakan mereka.
1018
01:09:02,720 --> 01:09:04,200
Aanya tidak bisa membunuh siapa pun, Tuan.
1019
01:09:04,480 --> 01:09:05,640
Ada bukti videonya.
1020
01:09:05,960 --> 01:09:08,000
Seluruh dunia telah menonton
dan mempercayainya.
1021
01:09:08,760 --> 01:09:12,120
Megha, tolong beritahu kami
di mana kau sembunyikan Aanya.
1022
01:09:12,480 --> 01:09:13,800
Aanya hilang, Tuan.
1023
01:09:14,520 --> 01:09:16,240
Aku butuh bantuanmu untuk menemukannya.
1024
01:09:16,760 --> 01:09:17,960
Aku tidak bisa membantumu.
1025
01:09:19,320 --> 01:09:20,080
Lebih tepatnya...
1026
01:09:21,720 --> 01:09:24,000
Aku harus mengambil keputusan yang tegas.
1027
01:09:25,680 --> 01:09:27,040
Tidak ada pilihan lain.
1028
01:09:27,640 --> 01:09:29,840
Megha, kau ditangguhkan
hingga pemberitahuan lebih lanjut.
1029
01:09:31,400 --> 01:09:33,560
Aku tidak bisa membiarkanmu
memimpin sebuah kasus
1030
01:09:34,080 --> 01:09:37,840
di mana keponakanmu, Aanya, menjadi tersangka utama.
1031
01:09:38,360 --> 01:09:39,840
Kuharap kau tidak meninggalkan Mussoorie.
1032
01:09:40,760 --> 01:09:43,480
Aku akan menempatkan dua petugas
di luar rumahmu.
1033
01:09:43,560 --> 01:09:45,560
Kau menjadikanku tahanan rumah, Tuan?
1034
01:09:45,960 --> 01:09:48,360
Jika Aanya kembali,
dia pasti hanya akan menemuimu.
1035
01:09:48,440 --> 01:09:49,920
Tolong kerjasamanya, Megha!
1036
01:10:08,600 --> 01:10:09,800
Apa yang terjadi, Tuan?
1037
01:10:10,760 --> 01:10:12,520
Sekarang aku yang
bertanggungjawab atas kasus ini.
1038
01:10:13,240 --> 01:10:14,640
Dan aku lebih percaya instingku...
1039
01:10:14,720 --> 01:10:16,760
daripada beberapa teori acak yang
membingungkan.
1040
01:10:18,200 --> 01:10:19,600
Dan instingku berkata bahwa...
1041
01:10:19,680 --> 01:10:21,480
kau juga harusnya tidak diperbolehkan
lagi menangani kasus ini.
1042
01:10:22,920 --> 01:10:25,280
Keponakanmu adalah
tersangka utama kasus ini.
1043
01:10:26,880 --> 01:10:28,760
Akan ada
petugas forensik baru.
1044
01:10:29,920 --> 01:10:32,280
Dan dia akan memberiku
laporan yang aku butuhkan.
1045
01:11:42,760 --> 01:11:45,560
Aanya!
1046
01:11:50,760 --> 01:11:51,960
Aanya!
1047
01:12:05,000 --> 01:12:07,360
Aanya selalu menggambar rumah.
1048
01:12:07,440 --> 01:12:09,920
Dia selalu merasa bahwa dia tinggal
di sana dengan ayahnya.
1049
01:12:10,000 --> 01:12:13,040
Di tempat tertentu dalam pikirannya,
dia membenci Aadya.
1050
01:12:13,360 --> 01:12:14,800
Dia selalu merasa bahwa...
1051
01:12:14,880 --> 01:12:16,680
ayahnya lebih mencintai Aadya.
1052
01:12:16,760 --> 01:12:20,760
Kadangkala, saat tertekan,
garis kekerasan akan muncul.
1053
01:12:21,120 --> 01:12:22,800
Semoga dia akan baik saja.
1054
01:12:22,880 --> 01:12:24,520
Dan kuharap bukan dia orangnya.
1055
01:13:00,520 --> 01:13:01,600
Bibi!
1056
01:13:58,160 --> 01:14:01,480
Tuan, gadis ketiga, Bindiya
Pandit, mayatnya telah ditemukan.
1057
01:14:02,160 --> 01:14:03,760
Seorang penelepon anonim
telah melaporkan hal ini.
1058
01:14:04,200 --> 01:14:06,320
Langsung saja! Kirim
petugas forensik baru ke sana!
1059
01:14:06,400 --> 01:14:08,040
Sudah. Tapi ada masalah.
1060
01:14:08,360 --> 01:14:10,240
Seseorang telah merusak bukti forensik.
1061
01:14:10,320 --> 01:14:12,800
Maksudmu, Johnny Khanna?
- Siapa lagi, Tuan?
1062
01:14:13,320 --> 01:14:15,720
Megha dan Johnny akan tetap
campur tangan dalam penyelidikan.
1063
01:14:16,160 --> 01:14:19,760
Begitu Aanya ditemukan, kita
harus menangkap mereka berdua.
1064
01:14:30,600 --> 01:14:32,400
Tuan Rawat!
1065
01:14:33,480 --> 01:14:36,640
Rakesh, tolong simpan cangkir ini!
1066
01:14:42,960 --> 01:14:45,160
Tuan, kau bisa membuatku dipecat!
1067
01:14:45,240 --> 01:14:46,520
Kusarankan...
1068
01:14:46,600 --> 01:14:47,800
pulanglah!
1069
01:14:47,880 --> 01:14:50,800
Aku tidak punya rumah.
Semuanya sudah lapuk, Rawat.
1070
01:14:51,440 --> 01:14:52,400
Katakanlah...
1071
01:14:52,960 --> 01:14:55,120
jika putrimu, Pari,
1072
01:14:55,200 --> 01:14:56,920
hilang, bersediakah kau
duduk diam saja?
1073
01:14:57,000 --> 01:14:58,160
Tidak. Kau akan melakukan sesuatu, kan?
1074
01:15:00,160 --> 01:15:02,520
Semua yang kulakukan, demi keluargaku.
- Tuan...
1075
01:15:03,280 --> 01:15:06,680
caramu mencoba mengingatkanku
pada putriku...
1076
01:15:07,080 --> 01:15:07,920
itu bagus!
1077
01:15:09,400 --> 01:15:10,440
Tapi, Tuan...
1078
01:15:11,000 --> 01:15:13,280
yang kau katakan juga tidak salah.
1079
01:15:13,840 --> 01:15:16,080
Kau tidak bisa tahan,
keluarga adalah segalanya.
1080
01:15:17,520 --> 01:15:19,840
Baik, Tuan, temui dia!
1081
01:15:19,920 --> 01:15:21,760
Tapi hanya 10 menit!
- Baik!
1082
01:15:22,040 --> 01:15:24,480
Tuan, sembunyilah di belakang sana!
1083
01:15:26,440 --> 01:15:28,800
Rakesh, Priti! Cepat kemari!
1084
01:15:28,880 --> 01:15:31,720
Itu ada seorang gadis. Cepat periksa!
1085
01:15:31,760 --> 01:15:33,240
Cepat!
- Baik, Tuan!
1086
01:15:33,760 --> 01:15:34,560
Tuan.
1087
01:15:36,360 --> 01:15:37,400
Tuan, masuklah
1088
01:15:38,240 --> 01:15:40,320
Terima kasih, Tuan Rawat!
1089
01:16:01,920 --> 01:16:02,960
Megha, kau ingat
1090
01:16:04,480 --> 01:16:06,920
ketika kau dilantik menjadi
petugas kepolisian...
1091
01:16:07,200 --> 01:16:09,440
beberapa saat, kepercayaan dirimu goyah.
1092
01:16:10,040 --> 01:16:10,800
Ingat?
1093
01:16:12,080 --> 01:16:13,720
Tapi aku percaya penuh padamu.
1094
01:16:16,000 --> 01:16:16,840
Saat itu...
1095
01:16:18,240 --> 01:16:19,160
dan bahkan hari ini.
1096
01:16:22,200 --> 01:16:25,280
Waktunya memang buruk,
tidak berarti bahwa...
1097
01:16:25,360 --> 01:16:27,040
kau tak mampu melewatinya.
1098
01:16:30,320 --> 01:16:32,360
Bahkan aku sangat percaya bahwa
hanya kau...
1099
01:16:32,440 --> 01:16:35,560
yang mampu menyelesaikan kasus ini.
1100
01:16:36,680 --> 01:16:37,640
Mengerti?
1101
01:16:38,880 --> 01:16:40,880
Kau yang terbaik!
1102
01:16:41,200 --> 01:16:42,360
Dan aku selalu bersamamu...
1103
01:16:44,360 --> 01:16:45,320
apa pun yang terjadi.
1104
01:17:08,120 --> 01:17:09,600
Seseorang memanfaatkan Aanya!
1105
01:17:09,800 --> 01:17:11,320
Video yang ditampilkan
di berita...
1106
01:17:11,400 --> 01:17:12,960
sebenarnya adalah rekaman CCTV.
1107
01:17:13,120 --> 01:17:13,880
Tepat!
1108
01:17:13,960 --> 01:17:16,360
Artinya, seseorang telah dengan sengaja
merekam Aanya...
1109
01:17:16,400 --> 01:17:17,920
dan kemudian rekaman itu
bocor ke media.
1110
01:17:18,000 --> 01:17:20,440
Siapa pun itu, Megha,
bukan anak-anak, tapi pria dewasa.
1111
01:17:21,560 --> 01:17:25,440
Seseorang yang memanfaatkan Aanya
dan Rohan untuk membuang mayat itu.
1112
01:17:25,520 --> 01:17:26,920
Bagaimana kau bisa begitu yakin?
1113
01:17:30,520 --> 01:17:31,520
Aku menemukan mayat Bindiya.
1114
01:17:31,600 --> 01:17:32,680
Apa?
- Ya!
1115
01:17:33,080 --> 01:17:34,520
Pertama, dan untungnya,
aku tidak bisa...
1116
01:17:34,600 --> 01:17:37,200
temukan jejak DNA Aanya pada mayat ini.
1117
01:17:38,120 --> 01:17:40,880
Dan kedua, sangat disayangkan,
pembunuhan kali ini...
1118
01:17:41,760 --> 01:17:42,960
jauh lebih brutal.
1119
01:17:43,280 --> 01:17:44,240
Brutal bagaimana.
1120
01:17:44,280 --> 01:17:45,640
Tampak seolah seseorang...
1121
01:17:45,720 --> 01:17:47,680
menumpahkan kemarahan mereka
pada anak itu.
1122
01:17:48,720 --> 01:17:50,320
Tenggorokannya tercekik parah.
1123
01:17:50,400 --> 01:17:51,920
Trakea, tenggorokan, rusak parah.
1124
01:17:53,200 --> 01:17:56,880
Dan rasanya anak-anak tidak bisa
membunuh seseorang begitu brutal.
1125
01:17:57,960 --> 01:18:00,960
Dalam pemeriksaan lebih lanjut, aku temukan
sampel darah dan jaringan kulit...
1126
01:18:01,040 --> 01:18:02,920
dari gigi Bindiya.
1127
01:18:03,000 --> 01:18:04,520
Kutemukan bekas gigitan, di tangannya.
1128
01:18:04,600 --> 01:18:06,400
Tanda gigitan manusia.
1129
01:18:07,640 --> 01:18:09,880
Jadi, maksudmu dia menggigit dirinya sendiri?
1130
01:18:09,960 --> 01:18:12,800
Tidak! Aku berasumsi bahwa,
mungkin pembelaan diri...
1131
01:18:12,880 --> 01:18:14,120
Bindiya menggigit pembunuh itu...
1132
01:18:14,200 --> 01:18:16,000
dan pembunuh itu menggigit balik
karena marah.
1133
01:18:16,280 --> 01:18:17,800
Itu bekas gigitan orang dewasa, Megha.
1134
01:18:17,840 --> 01:18:18,920
Kemungkinan kali ini...
1135
01:18:19,000 --> 01:18:20,560
pembunuh itu tak tahu Bindiya
pada awalnya.
1136
01:18:21,840 --> 01:18:23,880
DNA dari bekas gigitan,
yang ditemukan di tangannya...
1137
01:18:24,720 --> 01:18:26,040
adalah DNA pria.
1138
01:18:28,640 --> 01:18:30,400
Sekarang, siapa pun pria berdarah ini...
1139
01:18:30,840 --> 01:18:32,280
dia pasti maniak.
1140
01:18:35,120 --> 01:18:35,960
Omong-omong!
1141
01:18:36,880 --> 01:18:39,440
Aku menemukan rumah tua bobrok
selama mencari Aanya.
1142
01:18:39,520 --> 01:18:40,560
Aku masuk ke sana!
1143
01:18:48,680 --> 01:18:52,040
Penampungan timah di CCTV,
berasal dari tempat itu.
1144
01:19:32,880 --> 01:19:35,800
Megha, aku yakin bahwa rumah ini
adalah TKP utama kita.
1145
01:19:42,640 --> 01:19:44,440
Di ruang TKP,
1146
01:19:44,680 --> 01:19:47,640
pembunuh itu, dengan cerdiknya,
mengecat kamar...
1147
01:19:47,720 --> 01:19:49,600
dan mencoba menghapus semua bukti.
1148
01:19:51,920 --> 01:19:55,240
Tapi aku menemukan sampel darah di tempat
yang sulit dibersihkan.
1149
01:19:55,320 --> 01:19:56,280
Dari celah...
1150
01:19:56,600 --> 01:19:59,560
penghubung dinding dan lantai.
1151
01:20:03,560 --> 01:20:05,960
Coba tebak?
DNA itu cocok dengan Bindiya.
1152
01:20:06,520 --> 01:20:08,080
Kerja bagus!
1153
01:20:08,160 --> 01:20:10,480
Kita harus pergi
dan menyegel rumah itu.
1154
01:20:10,560 --> 01:20:12,480
Kemudian memanggil pemilik untuk diinterogasi.
1155
01:20:12,560 --> 01:20:13,560
Megha!
- Ya.
1156
01:20:13,840 --> 01:20:15,760
Kau lupa bahwa kita ditangguhkan?
1157
01:20:16,240 --> 01:20:17,000
Sial.
1158
01:20:19,480 --> 01:20:21,280
Aku punya beberapa detail rumah itu.
1159
01:20:22,000 --> 01:20:22,760
Ini rumahnya.
1160
01:20:22,840 --> 01:20:24,840
Rumah itu ditutup sejak 40 tahun lalu
1161
01:20:24,920 --> 01:20:27,880
dan pemiliknya sudah lama meninggal.
1162
01:20:28,960 --> 01:20:30,720
Aku juga sudah melakukan pemetaan
3D dari rumah itu.
1163
01:20:30,800 --> 01:20:32,080
Dalam pemetaan 3D...
1164
01:20:32,160 --> 01:20:34,240
kita bisa melihat bukti terkecil sekalipun.
1165
01:20:39,000 --> 01:20:42,200
Aku tak perlu kembali ke rumah itu,
untuk mencari barang bukti.
1166
01:20:42,560 --> 01:20:44,600
Jika kita menyegel rumah ini...
1167
01:20:44,680 --> 01:20:47,320
atau melakukan pergerakan apa pun,
pembunuh itu akan waspada...
1168
01:20:48,440 --> 01:20:50,600
dan kita tidak bisa menangkapnya
setelah itu.
1169
01:20:52,600 --> 01:20:53,520
Megha...
1170
01:20:54,520 --> 01:20:56,360
sekarang prioritas kita harusnya hanya Aanya.
1171
01:20:56,440 --> 01:20:57,680
Dan jika kita mendapatkan Aanya,
aku yakin...
1172
01:20:57,760 --> 01:20:59,840
kita juga bisa mendapat pembunuh itu.
- Baik!
1173
01:20:59,920 --> 01:21:01,120
Jadi, kita tahu satu hal...
1174
01:21:01,600 --> 01:21:03,840
pembunuh itu tidak akan menyakiti
Aanya hingga 3 hari berikutnya.
1175
01:21:03,920 --> 01:21:04,760
Mengapa demikian?
1176
01:21:05,440 --> 01:21:06,920
Karena ulang tahun Aanya 3 hari lagi.
1177
01:21:07,000 --> 01:21:09,520
Benar!
- Kita harus menemukan Aanya sebelum itu.
1178
01:21:12,480 --> 01:21:13,520
Megha!
1179
01:21:14,760 --> 01:21:15,560
Gambar ini...
1180
01:21:17,560 --> 01:21:20,080
Beberapa gambar Aanya, itu...
1181
01:21:24,040 --> 01:21:25,600
Kurasa aku tahu di mana Aanya.
1182
01:21:25,680 --> 01:21:27,880
Tuan, tolong sekarang pergilah!
1183
01:21:29,440 --> 01:21:30,920
Tuan Rawat.
- Puan.
1184
01:21:31,240 --> 01:21:32,280
Kami butuh bantuanmu.
1185
01:21:32,480 --> 01:21:33,800
Kau juga?
- Tolonglah!
1186
01:21:34,040 --> 01:21:35,240
Tolong!
1187
01:22:01,440 --> 01:22:02,600
Siapa itu?
1188
01:22:04,880 --> 01:22:06,240
Siapa itu?
1189
01:22:09,920 --> 01:22:11,080
Tuan!
1190
01:22:13,440 --> 01:22:14,200
Di mana Megha?
1191
01:22:15,160 --> 01:22:17,360
Maksudnya?
Dia ada di atas, Tuan!
1192
01:22:17,440 --> 01:22:18,640
Sudah aku periksa, dia tidak ada.
1193
01:22:19,360 --> 01:22:20,720
Tuan, aku barusan melihatnya...
1194
01:22:20,760 --> 01:22:22,000
sebelum ke toilet.
1195
01:22:22,880 --> 01:22:23,840
Sudah kami periksa.
1196
01:22:25,640 --> 01:22:26,720
Benar, Tuan.
1197
01:22:27,480 --> 01:22:29,200
Mungkin, selagi aku di toilet...
1198
01:22:29,720 --> 01:22:31,280
dia melompat kabur dari jendela.
1199
01:22:31,360 --> 01:22:32,560
Rawat.
- Ya, Tuan.
1200
01:22:32,640 --> 01:22:35,800
Jika kau ada di dalam, Megha bisa
kabur dari mana saja, kan?
1201
01:22:37,040 --> 01:22:39,040
Tepat sekali, Tuan,
dia bisa kabur dari mana saja.
1202
01:23:06,120 --> 01:23:07,160
Ayah!
1203
01:23:09,120 --> 01:23:10,720
Ayah, ayo bermain!
1204
01:23:15,360 --> 01:23:17,520
Bibi.
- Aanya.
1205
01:23:19,160 --> 01:23:20,560
Bibi.
1206
01:23:22,080 --> 01:23:24,120
Bibi, aku tidak melakukan apa-apa.
1207
01:23:24,640 --> 01:23:25,640
Aku tahu.
1208
01:23:33,600 --> 01:23:34,920
Abhay, lihat ini!
1209
01:23:35,000 --> 01:23:36,440
Kau telah melewati batas.
1210
01:23:36,520 --> 01:23:39,040
Kau tahu seberapa besar masalah
yang kau berikan pada Aanya dan dirimu?
1211
01:23:39,120 --> 01:23:39,880
Ayolah, Megha!
1212
01:23:40,720 --> 01:23:42,200
Bagaimana bisa kau berasumsi bahwa...
1213
01:23:42,440 --> 01:23:43,880
aku membunuh gadis-gadis itu?
1214
01:23:43,960 --> 01:23:45,000
Bagaimana dengan vila ini?
1215
01:23:45,240 --> 01:23:47,400
Mengapa kami tidak tahu tentang ini?
Katakan!
1216
01:23:47,480 --> 01:23:50,360
Karena kau tidak pernah mempercayaiku.
Itu sebabnya.
1217
01:23:50,960 --> 01:23:53,880
Apa pun yang terjadi,
kau terus menyalahkanku.
1218
01:23:54,400 --> 01:23:55,480
Benar, bukan?
1219
01:23:55,840 --> 01:23:58,480
Kau mengekangku.
1220
01:23:58,760 --> 01:24:00,560
Bahkan jika aku mau,
bagaimana bisa aku tahu?
1221
01:24:01,720 --> 01:24:04,160
Aku dan Aanya sudah bertemu selama setahun.
1222
01:24:04,800 --> 01:24:05,720
Apa?
- Ya!
1223
01:24:05,800 --> 01:24:08,000
Dan kami memutuskan tidak memberitahumu.
1224
01:24:10,680 --> 01:24:12,600
Aku takut melihat Aanya di berita.
1225
01:24:12,960 --> 01:24:14,680
Aku panik.
Tidak tahu harus bagaimana.
1226
01:24:17,160 --> 01:24:18,800
Tapi aku tahu apa yang akan kau lakukan.
1227
01:24:19,400 --> 01:24:21,640
Kau akan membawa anakku ke kantor polisi.
1228
01:24:22,600 --> 01:24:23,400
Dan kau tahu,
1229
01:24:24,040 --> 01:24:26,320
Ayah mana pun, mana sanggup
1230
01:24:26,560 --> 01:24:28,960
membayangkan anaknya dipenjara?
1231
01:24:30,960 --> 01:24:32,000
Dan vila ini...
1232
01:24:33,720 --> 01:24:35,360
Ini adalah vila impian Divya.
1233
01:24:36,960 --> 01:24:39,920
Dia ingin, menghadiahi Aadya
dan Aanya vila seperti iini.
1234
01:24:41,720 --> 01:24:43,840
Aku menyelesaikan vilanya tahun lalu
1235
01:24:43,920 --> 01:24:45,640
dan memberikannya pada hari ulang tahun Aanya.
1236
01:24:48,320 --> 01:24:50,040
Dia suka tempat ini, Megha!
1237
01:24:50,880 --> 01:24:51,680
Megha...
1238
01:24:52,960 --> 01:24:54,320
Ketika melihat video itu...
1239
01:24:54,720 --> 01:24:56,440
pembunuh itu, siapapun itu...
1240
01:24:56,760 --> 01:24:59,080
dia menjebak Aanya. Dia memanfaatkannya.
1241
01:24:59,120 --> 01:25:00,840
Dia bisa menyakitinya lebih dari itu.
1242
01:25:01,120 --> 01:25:02,600
Makanya aku membawanya kemari.
1243
01:25:02,680 --> 01:25:04,120
Untuk menjaganya tetap aman.
1244
01:25:04,200 --> 01:25:06,280
Hari ulangtahun Aanya tiga hari lagi.
1245
01:25:08,600 --> 01:25:10,200
Dan aku tidak mau...
1246
01:25:12,240 --> 01:25:14,840
Aanya meninggalkanku di
hari ulangtahunnya seperti Aadya.
1247
01:25:17,760 --> 01:25:19,200
Makanya aku melakukan apa yang
bisa kulakukan.
1248
01:25:20,040 --> 01:25:21,000
Percaya atau tidak...
1249
01:25:21,960 --> 01:25:22,800
Aku tidak peduli!
1250
01:25:24,080 --> 01:25:24,840
Aku tidak peduli!
1251
01:25:52,240 --> 01:25:53,200
Ya, Tuan Rawat...
1252
01:25:53,680 --> 01:25:56,040
Cari tahu, jika ada kasus yang mirip,
di Dehradun...
1253
01:25:56,120 --> 01:25:58,640
atau Rishikesh,
dalam 4-5 tahun terakhir...
1254
01:25:58,680 --> 01:26:01,480
di mana gadis-gadis diculik dan dibunuh
pada hari ulang tahun mereka.
1255
01:26:02,520 --> 01:26:04,400
Baik.
1256
01:26:05,560 --> 01:26:07,120
Kau mengenalnya?
1257
01:26:10,040 --> 01:26:11,560
Aku tidak pernah bertemu dia.
1258
01:26:12,880 --> 01:26:15,720
Aku hanya mendengar suara
seorang gadis kecil.
1259
01:26:16,880 --> 01:26:17,840
Baik.
1260
01:26:18,520 --> 01:26:19,360
Nak...
1261
01:26:21,320 --> 01:26:24,040
Ingat apa yang gadis kecil itu katakan?
1262
01:26:25,760 --> 01:26:26,520
Apa pun.
1263
01:26:30,360 --> 01:26:31,920
Aneh sekali.
- Benar.
1264
01:26:33,480 --> 01:26:34,760
Maaf. Tunggu sebentar.
1265
01:26:35,680 --> 01:26:37,760
Halo! Ya, Tuan Rawat! Bicaralah.
1266
01:26:37,840 --> 01:26:40,600
Aku sudah bicara dengan salah seorang temanku
di kantor polisi Rishikesh.
1267
01:26:41,440 --> 01:26:42,880
Dugaanmu benar.
1268
01:26:43,600 --> 01:26:46,720
Puan, kasus serupa juga terjadi di Rishikesh,
5 tahun lalu.
1269
01:26:47,160 --> 01:26:48,560
Gadis-gadis kecil...
1270
01:26:49,080 --> 01:26:50,480
hilang di hari ulang tahun mereka.
1271
01:26:51,440 --> 01:26:53,280
Kerja bagus, Tuan Rawat! Terima kasih.
1272
01:26:53,680 --> 01:26:55,440
Terima kasih, Puan! Terima kasih!
1273
01:26:59,840 --> 01:27:02,280
Tidak boleh ada yang tahu bahwa Aanya
ada di sini.
1274
01:27:05,840 --> 01:27:06,800
Aku salah, Abhay.
1275
01:27:08,320 --> 01:27:10,120
Kaulah yang paling bisa
membuatnya aman.
1276
01:27:16,760 --> 01:27:17,520
Terima kasih!
1277
01:27:19,880 --> 01:27:21,840
Kami pasti kembali.
1278
01:27:23,400 --> 01:27:24,560
Tunggu! kita mau kemana?
1279
01:27:25,480 --> 01:27:27,040
Kau suka mayat, kan?
1280
01:27:27,320 --> 01:27:28,880
Kita akan menggali beberapa kuburan tua.
1281
01:27:29,520 --> 01:27:31,520
Ayo ke Rishikesh.
1282
01:27:32,360 --> 01:27:34,880
Nak!
1283
01:27:35,320 --> 01:27:36,080
Aku akan kembali.
1284
01:27:38,000 --> 01:27:38,840
Sampai ketemu lagi.
1285
01:27:40,800 --> 01:27:43,520
Nak, semuanya akan baik-baik saja.
1286
01:27:44,040 --> 01:27:45,280
Ayah ada di sini!
1287
01:27:53,600 --> 01:27:55,120
Puan, tunggu!
- Tuan Rawat?
1288
01:27:58,400 --> 01:28:00,040
Puan!
- Tuan Rawat?
1289
01:28:00,120 --> 01:28:01,600
Tuan Mathur mencari kalian berdua.
1290
01:28:01,680 --> 01:28:03,320
Aku menghindarinya untuk mendekatimu.
1291
01:28:07,720 --> 01:28:10,160
Tuan Rawat, kau tidak menghindarinya,
dia membuatmu percaya begitu.
1292
01:28:10,240 --> 01:28:11,680
Puan, aku memang bodoh.
1293
01:28:11,760 --> 01:28:13,000
Rawat, dasar bodoh.
1294
01:28:13,920 --> 01:28:14,840
Megha!
1295
01:28:16,200 --> 01:28:18,160
Jangan terjebak oleh ahli teori ini, Johnny.
1296
01:28:19,200 --> 01:28:21,160
Menyerahlah.
- Tuan Mathur...
1297
01:28:21,560 --> 01:28:23,960
Aku tak ingin menutup kasus ini seperti yang kau lakukan,
tapi menyelesaikannya.
1298
01:28:24,440 --> 01:28:25,960
Aku tidak akan menyerah.
Sama sekali tidak.
1299
01:28:26,240 --> 01:28:28,200
Tuan Rawat, masuk!
- Megha, dengarkan aku!
1300
01:28:28,280 --> 01:28:29,440
Johnny, lakukan sesuatu!
- Johnny!
1301
01:28:30,040 --> 01:28:32,000
Ada satu teori lagi, Tuan!
- Apa itu?
1302
01:28:32,240 --> 01:28:33,280
Kaulah yang paling bodoh di antara semuanya.
Setidaknya kau bisa...
1303
01:28:33,360 --> 01:28:34,840
mengepung kami jauh lebih baik.
1304
01:28:36,920 --> 01:28:37,680
Sampai jumpa!
1305
01:28:38,320 --> 01:28:40,000
Hei, jangan!
1306
01:28:42,400 --> 01:28:43,880
Johnny, tunggu! Cepat!
1307
01:28:44,360 --> 01:28:47,080
Naik cepat!
- Ya, Tuan!
1308
01:28:48,120 --> 01:28:50,200
Tuan, Mathur membuntuti kita.
1309
01:28:54,800 --> 01:28:56,240
Ini semua salahku.
1310
01:28:58,160 --> 01:28:59,320
Mau lari kemana kau?
1311
01:29:05,960 --> 01:29:08,240
Dia mendekat, Tuan. Ayo lebih cepat!
1312
01:29:08,480 --> 01:29:11,680
Tuan, hati-hati.
- Tuan Rawat, duduk dan tenanglah.
1313
01:29:15,760 --> 01:29:17,520
Tuan.
- Tidak!
1314
01:29:18,360 --> 01:29:20,400
Tipuan yang bagus!
1315
01:29:23,160 --> 01:29:24,840
Tuan, sekarang Sonu membuntuti kita.
1316
01:29:30,120 --> 01:29:31,000
Dia terjatuh!
1317
01:29:31,760 --> 01:29:33,320
Semoga dia tidak terluka.
1318
01:29:35,040 --> 01:29:36,240
Keren, Tuan.
1319
01:29:36,320 --> 01:29:37,600
Kita berhasil lolos dari mereka.
1320
01:29:38,160 --> 01:29:39,360
Mereka sudah keluar jalur.
1321
01:29:43,360 --> 01:29:45,760
Mathur yang kejam ini ada di sini lagi!
1322
01:29:49,880 --> 01:29:51,920
Yang ini suka masuk ke tempat yang salah.
1323
01:29:51,960 --> 01:29:53,040
Johnny, Johnny!
1324
01:29:54,040 --> 01:29:54,880
Ya, sayang!
1325
01:29:54,960 --> 01:29:56,840
Berhenti main-main!
- Sungguh?
1326
01:29:58,840 --> 01:30:00,640
Tapi ini sangat menyenangkan.
- Tidak, sayang.
1327
01:30:00,720 --> 01:30:02,160
Tidak?
1328
01:30:02,240 --> 01:30:03,440
Baiklah kalau begitu!
1329
01:30:04,240 --> 01:30:06,320
Ayo kita putar balik!
1330
01:30:21,080 --> 01:30:22,120
Tuan!
1331
01:30:23,840 --> 01:30:26,320
Ada jurang di belakang, Tuan, kau lihat?
1332
01:30:34,720 --> 01:30:36,240
Hebat, Tuan!
1333
01:30:36,320 --> 01:30:37,760
Selamat tinggal, teman!
1334
01:30:58,600 --> 01:30:59,600
Tempat siapa ini?
1335
01:31:00,400 --> 01:31:02,320
Aku butuh beberapa instrumen
tingkat lanjut.
1336
01:31:03,160 --> 01:31:04,680
Semakin banyak informasi yang kita
punya mengenai pembunuh itu,
1337
01:31:04,760 --> 01:31:06,200
semakin mudah kita menangkapnya.
1338
01:31:07,400 --> 01:31:09,160
Satu-satunya orang di negara ini
1339
01:31:09,240 --> 01:31:11,200
yang punya semua instrumen itu.
- Siapa?
1340
01:31:11,800 --> 01:31:13,360
Mentorku, guruku.
1341
01:31:14,320 --> 01:31:16,800
Ilmuwan forensik terbesar,
di negara ini.
1342
01:31:20,640 --> 01:31:21,400
Pak.
1343
01:31:22,560 --> 01:31:24,080
Senang bertemu lagi.
1344
01:31:24,600 --> 01:31:25,840
Senang melihatmu.
1345
01:31:26,120 --> 01:31:27,960
Apa kabar?
- Sangat baik. Apa kabar?
1346
01:31:28,040 --> 01:31:29,280
Aku baik saja.
1347
01:31:33,000 --> 01:31:35,000
Ini laporan DNA yang telah tiba.
1348
01:31:45,040 --> 01:31:46,360
Johnny, ayo!
1349
01:31:49,240 --> 01:31:52,000
Johnny, ini adalah labmu!
1350
01:31:52,520 --> 01:31:53,960
Tidak ada yang sulit bagimu.
1351
01:31:54,240 --> 01:31:55,400
Pecahkan kasus itu!
1352
01:31:55,480 --> 01:31:57,160
Terima kasih, Pak!
- Ayo!
1353
01:32:00,600 --> 01:32:02,400
Rawat, kau menyebabkan seorang polisi
melakukan kejahatan.
1354
01:32:02,960 --> 01:32:04,880
Hatiku ada di mulutku
ketika membuat salinan ini.
1355
01:32:04,960 --> 01:32:06,200
Kau akan menanggung konsekuensinya.
1356
01:32:06,280 --> 01:32:09,520
Jika kalian tidak mensabotase kasus ini...
1357
01:32:10,040 --> 01:32:11,200
hari ini tidak akan datang.
1358
01:32:12,240 --> 01:32:13,800
Lihatlah, kawan.
- Ya.
1359
01:32:14,000 --> 01:32:16,000
Harus ada bukti forensik juga.
1360
01:32:16,080 --> 01:32:18,760
Tidak, kawan! Aku tidak bisa.
1361
01:32:20,400 --> 01:32:22,120
Kau sudah seperti saudara.
1362
01:32:22,320 --> 01:32:23,840
Lakukan! Cepat!
1363
01:32:28,840 --> 01:32:38,840
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
1364
01:32:38,840 --> 01:32:48,840
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
1365
01:32:55,280 --> 01:32:57,160
AADYA ABHAY KHANNA, Umur, 6 tahun.
1366
01:33:01,320 --> 01:33:03,720
Aku menemukan satu bukti gigitan lagi
pada bukti Rishikesh.
1367
01:33:05,680 --> 01:33:07,680
DNA dari bekas gigitan itu dan DNA
1368
01:33:07,880 --> 01:33:10,040
bekas gigitan Bindiya, 100% cocok.
1369
01:33:10,280 --> 01:33:11,920
Jadi, pembunuh yang sama,
tapi tanda
1370
01:33:12,000 --> 01:33:13,720
gigitan yang berbeda.
Bagaimana bisa?
1371
01:33:14,480 --> 01:33:16,520
Penjelasannya sederhana.
Coba tebak?
1372
01:33:16,600 --> 01:33:17,640
Baik.
1373
01:33:19,000 --> 01:33:21,080
Jika tanda gigitan berbeda,
1374
01:33:21,160 --> 01:33:23,800
dan jika DNA sama,
aku berasumsi bahwa
1375
01:33:23,880 --> 01:33:25,440
pembunuh itu melakukan operasi kosmetik
untuk memastikan
1376
01:33:25,480 --> 01:33:26,360
identitasnya terjamin.
1377
01:33:26,800 --> 01:33:29,280
Dan kami juga berasumsi bahwa pembunuh itu
1378
01:33:29,320 --> 01:33:31,160
seorang warga negara senior,
sekitar 50, 65 tahun....
1379
01:33:31,440 --> 01:33:33,800
memakai gigi palsu.
- Benar!
1380
01:33:34,040 --> 01:33:35,920
Jadi, Johnny, maknanya...
1381
01:33:36,000 --> 01:33:37,840
pembunuh itu berada dua langkah di depanmu.
1382
01:33:39,000 --> 01:33:42,440
Jadi, kurasa kau harus memilih FDP.
1383
01:33:43,080 --> 01:33:44,800
Maaf! Apa itu FDP?
1384
01:33:45,280 --> 01:33:47,000
Forensic DNA Phenotyping.
1385
01:33:47,720 --> 01:33:49,880
Memproses DNA tingkat lanjut.
1386
01:33:49,960 --> 01:33:53,080
Kami mengumpulkan sampel DNA dari TKP.
1387
01:33:53,160 --> 01:33:55,200
Dan sampel DNA itu...
1388
01:33:55,640 --> 01:33:58,920
kami silang cocokkan dengan korban
dan tersangka.
Harus keduanya.
1389
01:33:59,000 --> 01:33:59,760
Baik!
1390
01:34:00,240 --> 01:34:03,840
Tapi, bagaimana jika tidak ada tersangka?
1391
01:34:04,440 --> 01:34:07,280
Artinya, kita tidak akan bisa
mensilang cocokkan DNA.
1392
01:34:07,360 --> 01:34:08,840
Itu akan jadi jalan buntu.
- Tepat sekali!
1393
01:34:08,920 --> 01:34:13,440
Dan di situlah FDP membantu kita
menemukan jalan keluar.
1394
01:34:13,880 --> 01:34:18,240
Kita bisa tahu etnis seseorang
dengan FDP ini.
1395
01:34:18,920 --> 01:34:20,800
Kita bisa menebak usianya.
1396
01:34:21,080 --> 01:34:24,480
Bisa tahu
warna mata dan rambutnya.
1397
01:34:24,960 --> 01:34:28,120
Bahkan bisa tahu
seluruh struktur wajahnya.
1398
01:34:33,600 --> 01:34:35,680
Ini seolah-olah memiliki saksi mata
dalam kasus ini.
1399
01:34:35,760 --> 01:34:40,640
Dan saksi mata itu membantu
dalam pembuatan sketsa tersangka.
1400
01:34:42,040 --> 01:34:43,720
Saat semua pintu tertutup...
1401
01:34:44,080 --> 01:34:47,640
melalui FDP, kita bisa memastikan
1402
01:34:47,720 --> 01:34:51,240
pintu mana yang harus Johnny pecahkan.
1403
01:34:52,360 --> 01:34:54,360
Maksudnya, dengan DNA kecil ini
kalian bisa
1404
01:34:54,440 --> 01:34:56,800
memetakan semua hal tentang seseorang?
1405
01:34:56,880 --> 01:34:59,400
Benar, Rawat!
Semua hal tentang seseorang.
1406
01:35:02,040 --> 01:35:04,120
Jyoti Singh, dan Heena Parekh.
1407
01:35:04,440 --> 01:35:06,040
Mereka pelajar di sekolah ini.
1408
01:35:06,120 --> 01:35:08,560
2016, kelas 5.
1409
01:35:08,640 --> 01:35:10,920
Aku ingat jelas kedua anak ini.
1410
01:35:11,320 --> 01:35:13,520
Pragya menderita Depresi.
1411
01:35:14,160 --> 01:35:16,640
Jyoti hilang pada hari ulang tahunnya.
1412
01:35:16,720 --> 01:35:18,840
Sekitar 15 hari kemudian, Heena menghilang.
1413
01:35:18,920 --> 01:35:20,000
Sangat tragis!
1414
01:35:20,080 --> 01:35:22,160
Kau tahu pengobatan untuk depresi?
1415
01:35:22,440 --> 01:35:24,920
Dia dirawat oleh dokter yang sangat baik.
1416
01:35:25,400 --> 01:35:28,680
Dan kondisinya telah
menunjukkan banyak perbaikan.
1417
01:35:28,760 --> 01:35:31,840
Tapi, mungkin begitulah takdir kami.
1418
01:35:43,640 --> 01:35:45,600
Maaf, Pak! Satu pertanyaan terakhir!
1419
01:35:46,000 --> 01:35:48,800
Siapa psikiater konsultan di sekolah ini,
5 tahun lalu?
1420
01:35:49,080 --> 01:35:50,200
Dr. Ramesh Gupta.
1421
01:35:50,280 --> 01:35:51,720
Dr. Ramesh Gupta.
1422
01:35:53,040 --> 01:35:55,720
Kau yakin?
- Ya! Dia psikiater konsultan terbaik kami.
1423
01:35:56,480 --> 01:35:59,680
Tapi dia terpaksa mengundurkan diri
karena penyakit kankernya.
1424
01:35:59,760 --> 01:36:02,480
Johnny, kurasa kita mendapat petunjuk.
Kau harus segera bergabung dengan kami.
1425
01:36:03,360 --> 01:36:04,760
Baik, aku akan ke sana!
1426
01:36:07,160 --> 01:36:09,200
Rumah itu dekat.
- Kita harus...
1427
01:36:09,880 --> 01:36:10,640
Permisi!
1428
01:36:10,920 --> 01:36:11,720
Permisi!
1429
01:36:12,080 --> 01:36:15,040
Apa Puan tinggal di sekitar sini?
- Ya.
1430
01:36:15,120 --> 01:36:17,240
Tuan Ramesh telah pulih dari kanker...
1431
01:36:17,680 --> 01:36:18,760
tapi tidak benar-benar bahagia.
1432
01:36:19,240 --> 01:36:21,800
Mengapa?
- Putranya bunuh diri.
1433
01:36:22,600 --> 01:36:23,920
Nama putranya Shashi.
1434
01:36:24,200 --> 01:36:26,280
Ketika Tuan Ramesh mengadopsinya,
dia mungkin...
1435
01:36:26,360 --> 01:36:27,520
berusia sekitar 10-12 tahun.
1436
01:36:28,080 --> 01:36:29,760
Dia menderita penyakit mental.
1437
01:36:30,080 --> 01:36:31,720
Sesuatu seperti Depresi.
1438
01:36:31,800 --> 01:36:35,000
Ketika Shashi mengetahui kanker
Tuan Ramesh...
1439
01:36:35,120 --> 01:36:36,320
dia tidak tahan.
1440
01:36:36,720 --> 01:36:39,360
Bagaimana Shashi meninggal?
- Dia melompat di depan kereta.
1441
01:36:39,440 --> 01:36:40,560
Ketiganya adalah pembunuhan,
dan ini adalah...
1442
01:36:40,640 --> 01:36:42,640
bunuh diri, menurut laporan polisi.
1443
01:36:42,720 --> 01:36:46,200
Tapi cara ke-4 orang ini mati, sama saja.
1444
01:36:46,280 --> 01:36:48,240
Dan mayat keempatnya,
ditemukan di rel kereta api.
1445
01:36:48,560 --> 01:36:50,640
Maksudmu Shashi tidak bunuh diri?
1446
01:36:50,720 --> 01:36:51,680
Ya, aku punya teori.
1447
01:36:51,760 --> 01:36:54,320
Ramesh Gupta mungkin membunuh
Shashi dengan
1448
01:36:54,400 --> 01:36:56,560
cara yang sama
dia membunuh 3 gadis ini.
1449
01:36:56,640 --> 01:36:58,760
Semua cinta dan perhatian, Shashi dapatkan.
1450
01:36:58,840 --> 01:37:00,640
Karena memang Tuan Ramesh
menyediakan itu.
1451
01:37:00,720 --> 01:37:02,520
Tuan Ramesh segalanya bagi Shashi.
1452
01:37:02,600 --> 01:37:05,160
Tapi mengapa dia membunuh anak sendiri?
1453
01:37:05,240 --> 01:37:06,240
Shashi diadopsi.
1454
01:37:07,000 --> 01:37:08,840
Mungkin Shashi mengetahui
pembunuhan ini...
1455
01:37:08,920 --> 01:37:11,440
karena dia takut Shashi melapor ke polisi...
1456
01:37:11,520 --> 01:37:13,280
Ramesh Gupta membunuhnya kemudian kabur.
1457
01:37:13,360 --> 01:37:16,360
Ketika orang-orang menemukan mayat itu,
kepala dan wajahnya
1458
01:37:16,680 --> 01:37:17,920
rusak parah.
1459
01:37:18,000 --> 01:37:20,520
Setiap pembunuh berantai memiliki sebuah pola.
- Baik.
1460
01:37:20,600 --> 01:37:23,040
Ramesh Gupta berhenti
setelah 4 pembunuhan.
1461
01:37:23,120 --> 01:37:24,680
Kemudian 5 tahun belakangan...
1462
01:37:24,760 --> 01:37:26,760
dia pasti telah melalui periode hibernasinya.
1463
01:37:27,200 --> 01:37:29,320
Sesuatu mungkin memicunya
1464
01:37:29,400 --> 01:37:30,880
karenanya, dia aktif kembali.
1465
01:37:30,960 --> 01:37:32,880
Kita perlu mencari tahu
apa pemicunya.
1466
01:37:32,960 --> 01:37:34,120
Pemicunya bisa apa saja.
1467
01:37:35,120 --> 01:37:37,720
Trauma masa kecil, misalnya.
Penyebab paling umum.
1468
01:37:38,000 --> 01:37:40,280
Atau takut kehilangan seseorang yang tersayang.
1469
01:37:40,560 --> 01:37:43,280
atau gangguan psikologis.
- Kankernya kambuh.
1470
01:37:44,600 --> 01:37:46,240
Dia seperti sosok ayah bagiku.
1471
01:37:46,560 --> 01:37:48,080
Dia sakit parah.
1472
01:37:48,360 --> 01:37:49,200
Apa yang terjadi padanya?
1473
01:37:49,280 --> 01:37:52,040
Sebulan yang lalu,
kanker darahnya kambuh.
1474
01:37:52,160 --> 01:37:54,760
Tuan ada foto Ramesh Gupta?
1475
01:37:54,840 --> 01:37:55,920
Ya.
1476
01:37:56,360 --> 01:37:57,360
Ya, ini!
1477
01:38:01,760 --> 01:38:03,120
Kankernya kambuh!
1478
01:38:03,760 --> 01:38:06,360
Ya Tuhan!
Nyawa Dr. Ranjana dalam bahaya.
1479
01:38:07,160 --> 01:38:08,720
Ramesh Gupta berada di Mussoorie.
1480
01:38:08,800 --> 01:38:09,960
Dan hari ini adalah hari ulang tahun Aanya.
1481
01:38:10,040 --> 01:38:11,880
Ayo cepat!
1482
01:38:12,400 --> 01:38:13,160
Sial!
1483
01:38:18,160 --> 01:38:20,360
Pak, maafkan aku!
Tapi, aku harus segera pergi.
1484
01:38:22,240 --> 01:38:23,240
Baik.
1485
01:38:23,600 --> 01:38:24,920
Johnny, jangan khawatir!
1486
01:38:25,480 --> 01:38:27,880
Begitu profil hasil fenotip
keluar...
1487
01:38:28,280 --> 01:38:29,240
aku akan mengirimkannya padamu.
1488
01:38:29,640 --> 01:38:31,480
Terima kasih, Pak!
1489
01:38:40,920 --> 01:38:41,840
Ya.
1490
01:38:51,560 --> 01:38:53,520
Aanya.
1491
01:38:54,800 --> 01:38:56,920
Aanya.
1492
01:38:57,320 --> 01:38:59,840
Aanya. Aanya, kau baik saja?
1493
01:39:00,600 --> 01:39:01,480
Aanya.
1494
01:39:06,200 --> 01:39:07,640
Halo.
- Dr. Ranjana.
1495
01:39:07,920 --> 01:39:09,080
Aanya mengalami kejang-kejang.
1496
01:39:09,480 --> 01:39:11,200
Megha dan Johnny tidak ada di sini.
1497
01:39:11,480 --> 01:39:13,040
Aku bingung harus bagaimana.
1498
01:39:13,120 --> 01:39:16,080
Jangan panik. Cobalah untuk membangunkannya.
1499
01:39:16,440 --> 01:39:19,000
Baik!
- Aku akan ke rumahmu sekarang.
1500
01:39:19,280 --> 01:39:20,720
Aku membawa Aanya ke vila.
1501
01:39:20,840 --> 01:39:23,240
Aku akan mengirimkan pin lokasi.
Cepatlah.
1502
01:39:23,920 --> 01:39:25,240
Baik!
1503
01:39:36,880 --> 01:39:38,760
Ya.
- Mengapa terburu-buru?
1504
01:39:39,360 --> 01:39:41,960
Kau ingat Aanya?
1505
01:39:42,200 --> 01:39:43,560
Dia mengalami kejang-kejang.
1506
01:39:43,920 --> 01:39:45,240
Hari ini adalah ulang tahunnya
1507
01:39:45,320 --> 01:39:46,880
dan ayahnya membawanya ke
sebuah vila.
1508
01:39:47,240 --> 01:39:48,480
Dia sangat membutuhkanku jadi...
1509
01:39:48,520 --> 01:39:49,880
aku harus pergi.
1510
01:39:50,000 --> 01:39:51,960
Mengapa kau keluar dari kamarmu?
1511
01:39:52,320 --> 01:39:55,680
Kembalilah ke kamarmu,
aku akan segera kembali.
1512
01:39:56,840 --> 01:39:58,120
Aku tidak akan lama.
1513
01:40:05,040 --> 01:40:06,200
Tuan Rawat, tunggu di sini.
- Baik!
1514
01:40:46,880 --> 01:40:50,560
Ya, Pak!
- Aku sudah mengirimimu hasil profil fenotip. Lihatlah.
1515
01:40:51,280 --> 01:40:53,160
Itu mengejutkan.
- Baik, terima kasih banyak!
1516
01:40:58,280 --> 01:40:59,080
Kau baik-baik saja?
1517
01:41:00,120 --> 01:41:00,880
Megha!
1518
01:41:04,440 --> 01:41:05,520
Lihat ini!
1519
01:41:10,840 --> 01:41:12,080
Shashi masih hidup?
1520
01:41:14,240 --> 01:41:15,760
Tolong perhatikan baik-baik matanya!
1521
01:41:22,400 --> 01:41:23,600
Ya Tuhan!
1522
01:41:25,560 --> 01:41:26,640
Astaga!
1523
01:41:27,520 --> 01:41:30,240
Aku mencoba menghentikan Shashi.
1524
01:41:31,640 --> 01:41:33,080
Tapi aku tidak bisa.
1525
01:41:39,640 --> 01:41:41,920
Shashi telah mengalami
masa kecil yang sangat traumatis.
1526
01:41:43,280 --> 01:41:45,040
Dia masuk penahanan remaja.
1527
01:41:48,040 --> 01:41:49,240
Aku mengadopsinya.
1528
01:41:50,640 --> 01:41:52,040
Aku membawanya pulang.
1529
01:41:55,200 --> 01:41:57,240
Aku menyayanginya seperti anak sendiri.
1530
01:41:58,280 --> 01:42:01,000
Dia juga menganggapku sebagai ayahnya.
1531
01:42:02,160 --> 01:42:04,080
Dia merespon pengobatanku.
1532
01:42:05,360 --> 01:42:06,120
Ayah.
1533
01:42:08,000 --> 01:42:11,160
Dia juga ingin jadi fisioterapis,
sepertiku.
1534
01:42:12,240 --> 01:42:13,520
Lihat mataku.
1535
01:42:13,840 --> 01:42:17,320
Perhatikan baik-baik mataku.
1536
01:42:18,240 --> 01:42:21,040
Mendekat. Lihatlah.
1537
01:42:26,600 --> 01:42:27,960
Ketika kau bangun,
1538
01:42:28,520 --> 01:42:30,200
kau akan merasa sangat enteng.
1539
01:42:30,520 --> 01:42:32,000
Kau tidak akan merasakan sakit.
1540
01:42:32,360 --> 01:42:33,800
Kau akan baik saja.
1541
01:42:40,360 --> 01:42:42,680
Merasa enteng?
- Ya.
1542
01:42:43,400 --> 01:42:44,920
Kau merasakan sakit itu?
- Tidak!
1543
01:42:45,000 --> 01:42:46,120
Tidak!
1544
01:42:53,640 --> 01:42:54,760
Semuanya baik-baik saja.
1545
01:42:54,920 --> 01:42:57,440
Kemudian aku dinyatakan menderita kanker.
1546
01:43:01,040 --> 01:43:03,320
Kuharap kau menjadi ahli fisioterapi
1547
01:43:03,360 --> 01:43:05,000
yang lebih baik daripada aku.
1548
01:43:05,600 --> 01:43:06,840
Siapa yang akan membimbingku?
1549
01:43:07,560 --> 01:43:10,320
Bagaimana bisa tanpamu, ayah?
1550
01:43:11,240 --> 01:43:13,920
Jangan putus asa!
1551
01:43:16,720 --> 01:43:18,560
Ayah, hanya kau yang aku punya!
1552
01:43:19,000 --> 01:43:20,080
Tidak.
1553
01:43:21,080 --> 01:43:22,480
Aku tidak bisa kehilanganmu.
1554
01:43:33,480 --> 01:43:34,520
Dan suatu malam dia...
1555
01:43:37,880 --> 01:43:39,520
Shashi, apa ini?
1556
01:43:40,640 --> 01:43:41,440
Bukan apa-apa.
1557
01:43:42,480 --> 01:43:44,000
Aku akan membereskannya.
1558
01:43:44,600 --> 01:43:45,760
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, ayah.
1559
01:43:46,160 --> 01:43:47,720
Ayah baru saja sembuh.
1560
01:43:49,680 --> 01:43:50,560
Tidak apa.
1561
01:43:52,760 --> 01:43:55,160
Setelah itu Shashi meninggalkan rumah
dan pergi.
1562
01:43:56,080 --> 01:44:00,280
Jadi, Shashi tidak hanya mengubah wajahnya,
tapi seluruh identitasnya.
1563
01:44:01,000 --> 01:44:03,800
Dan dia ada di depan kita,
selama ini, sebagai Dr. Ranjana
1564
01:44:05,200 --> 01:44:07,920
dan kita terus mencari seseorang
yang bahkan sudah tidak ada.
1565
01:44:10,480 --> 01:44:12,600
Sungguh penyamaran yang luar biasa.
1566
01:44:14,640 --> 01:44:16,360
Shashi hanya menargetkan
gadis-gadis yang
1567
01:44:16,440 --> 01:44:18,360
telah melakukan konseling padanya.
1568
01:44:22,480 --> 01:44:24,080
Halo, Aditi!
1569
01:44:25,200 --> 01:44:26,520
Halo, Jenny!
1570
01:44:26,600 --> 01:44:28,480
Aku bisa mengerti apa yang telah
kau lalui.
1571
01:44:31,240 --> 01:44:32,400
Ini aneh.
1572
01:44:33,760 --> 01:44:35,000
Kankerku...
1573
01:44:35,280 --> 01:44:37,400
kembali memicu traumanya.
1574
01:44:40,320 --> 01:44:43,200
Shashi, tolong hentikan semua ini!
1575
01:44:43,880 --> 01:44:44,640
Aku sekarat.
1576
01:44:47,040 --> 01:44:48,680
Dengarkan aku sekali saja!
1577
01:44:52,960 --> 01:44:55,640
Mengapa kau selalu dijauhkan dariku, ayah?
1578
01:44:57,360 --> 01:44:59,160
Sejak kecil, inilah yang telah terjadi.
1579
01:45:03,080 --> 01:45:05,000
Saudariku mendapatkan cinta ayahku.
1580
01:45:06,160 --> 01:45:06,960
Aku tidak.
1581
01:45:07,200 --> 01:45:09,160
Gadis-gadis itu mendapatkan kasih
sayang ayah.
1582
01:45:10,520 --> 01:45:11,600
Aku tidak.
1583
01:45:12,560 --> 01:45:14,120
Aku tidak tahan melihat ini.
1584
01:45:16,080 --> 01:45:18,640
Gadis ini akan mendapatkan
cinta ayahnya.
1585
01:45:18,720 --> 01:45:20,480
Apa yang akan aku dapatkan, Ayah?
1586
01:45:21,760 --> 01:45:23,800
Ayahku sedang sekarat.
1587
01:45:27,920 --> 01:45:30,120
Shashi, bukan begitu caranya.
1588
01:45:31,240 --> 01:45:33,960
Kau harus terima kenyataan
bahwa aku...
1589
01:45:34,880 --> 01:45:37,480
Bahwa aku tidak akan bersamamu.
1590
01:45:38,280 --> 01:45:41,440
Bayangkan, kau disayangi
oleh banyak anak-anak.
1591
01:45:43,400 --> 01:45:44,960
Tolong dengarkan ayah.
1592
01:45:45,840 --> 01:45:46,640
Aku tidak ingin melihat
1593
01:45:47,640 --> 01:45:49,840
kau bermain kucing-kucingan dengan
polisi sepanjang hidupmu.
1594
01:45:53,640 --> 01:45:55,480
Ketika gadis terakhir itu meninggal,
1595
01:45:56,160 --> 01:45:57,840
ayah telah sembuh.
1596
01:46:12,360 --> 01:46:13,520
Shashi, aku menjadi lebih baik.
1597
01:46:15,160 --> 01:46:17,320
Dokter bilang aku sudah pulih.
1598
01:46:18,000 --> 01:46:19,720
Ayah, kau sudah pulih.
1599
01:46:20,760 --> 01:46:23,320
Kali ini ayah juga akan pulih.
1600
01:46:27,840 --> 01:46:29,160
Dan polisi itu, mereka tidak akan pernah...
1601
01:46:34,200 --> 01:46:35,520
Aku pamit.
1602
01:46:36,080 --> 01:46:38,160
Ayah pergilah ke kamar.
1603
01:46:40,000 --> 01:46:42,680
Dengarkan aku, Shashi.
1604
01:46:43,440 --> 01:46:45,880
Shashi.
1605
01:46:46,280 --> 01:46:47,400
Selamatkan Aanya!
1606
01:46:48,240 --> 01:46:49,920
Shashi mau membunuhnya.
1607
01:46:54,720 --> 01:46:57,440
Akhirnya, Johnny!
Kalian ditahan!
1608
01:47:01,880 --> 01:47:02,760
Dokter!
1609
01:47:04,600 --> 01:47:05,640
Sebelah sini!
1610
01:47:06,960 --> 01:47:08,120
Aanya baik-baik saja?
1611
01:47:08,200 --> 01:47:10,560
Dia tertidur. Entahlah.
Tolong periksa dia.
1612
01:47:12,480 --> 01:47:13,280
Ayo.
1613
01:47:27,480 --> 01:47:28,520
Kau?
1614
01:47:31,360 --> 01:47:32,720
Hei, Berhenti!
1615
01:48:10,280 --> 01:48:12,120
Berhenti!
1616
01:48:53,520 --> 01:48:56,680
Selamat ulang tahun, Aanya!
1617
01:49:18,040 --> 01:49:18,840
Hai!
1618
01:49:20,960 --> 01:49:23,960
Sekarang, setelah satu jentikan,
kau akan tertidur pulas.
1619
01:49:24,640 --> 01:49:26,920
Kau akan mendengar suara seorang
gadis kecil.
1620
01:49:27,440 --> 01:49:30,400
Kau akan mengikuti perintahnya.
1621
01:49:40,200 --> 01:49:43,920
Pada jentikan berikutnya,
kau akan mengikuti Rohan!
1622
01:49:45,760 --> 01:49:46,680
Rohan, bawa dia pulang!
1623
01:50:33,080 --> 01:50:34,480
Rohan!
1624
01:50:37,040 --> 01:50:38,480
Pada jentikan berikutnya...
1625
01:50:39,120 --> 01:50:41,120
Kau tidak akan ingat apa-apa.
1626
01:50:46,880 --> 01:50:48,400
Ayo kita pulang!
1627
01:50:49,760 --> 01:50:51,160
Jentikan berikutnya...
1628
01:50:51,960 --> 01:50:54,240
Kau akan mengikutiku!
1629
01:51:30,480 --> 01:51:32,200
Tuan, mengapa kau tak bisa
mempercayai kami?
1630
01:51:32,280 --> 01:51:34,560
Tuan, Dr. Ranjana yang telah
melakukan semua pembunuhan ini.
1631
01:51:34,640 --> 01:51:36,920
Dr. Ranjana adalah Shashi Ramesh Gupta.
1632
01:51:37,000 --> 01:51:39,320
Dia mengenal Aditi dan Jennifer
secara pribadi.
1633
01:51:39,560 --> 01:51:41,080
Dan sekarang, dia ingin membunuh Aanya.
1634
01:51:41,120 --> 01:51:44,720
Tolong percayalah! Beberapa tahun lalu,
dia membunuh 4 anak di Rishikesh.
1635
01:51:44,800 --> 01:51:46,520
Setelah itu,
dia melakukan operasi,
1636
01:51:46,600 --> 01:51:48,080
mengubah jenis kelaminnya,
dan menjadi seorang wanita...
1637
01:51:48,160 --> 01:51:49,720
dan datang ke Mussoorie.
- Transgender?
1638
01:51:49,800 --> 01:51:51,160
Benar, Tuan! Tolong percayalah.
1639
01:51:51,880 --> 01:51:53,160
Lucu sekali!
1640
01:51:53,240 --> 01:51:54,880
Johnny, ini teori yang sangat lucu.
1641
01:51:54,960 --> 01:51:57,960
Kau harus katakan ini di pengadilan,
hakim akan suka dan mengurangi hukumanmu.
1642
01:51:58,040 --> 01:51:59,760
Bahkan, kau harus menulis cerita film.
- Tuan, aku punya bukti!
1643
01:51:59,840 --> 01:52:00,960
Bukti apa?
- Tuan...
1644
01:52:02,200 --> 01:52:04,040
Berikan telepon itu.
- Kakak menelepon.
1645
01:52:04,520 --> 01:52:05,960
Johnny, selamatkan Aanya!
1646
01:52:06,480 --> 01:52:08,760
Kak, kau baik-baik saja?
- Dia membawanya!
1647
01:52:08,840 --> 01:52:09,720
Siapa?
1648
01:52:09,800 --> 01:52:12,400
Wanita itu...
Dr Ranjana, dia membawa Aanya.
1649
01:52:12,560 --> 01:52:13,800
Abhay, kami akan menemukannya!
1650
01:52:13,880 --> 01:52:15,320
Seberapa parah lukamu?
1651
01:52:15,400 --> 01:52:16,880
Jangan pedulikan aku!
1652
01:52:17,320 --> 01:52:18,840
Kakak, jangan khawatir!
Kami akan menemukannya!
1653
01:52:18,920 --> 01:52:20,120
Tuan, tolong!
1654
01:52:21,080 --> 01:52:22,080
Tuan!
1655
01:52:23,400 --> 01:52:24,920
Tuan, bukti apa lagi yang kau butuhkan?
1656
01:52:25,200 --> 01:52:26,880
Kau masih tidak mempercayai kami?
1657
01:52:27,240 --> 01:52:29,680
Putar balik!
1658
01:52:30,840 --> 01:52:32,800
Rawat! Pant!
- Ya, Tuan!
1659
01:52:33,360 --> 01:52:36,120
Temukan Abhay, dan bawa dia
ke rumah sakit!
- Siap, Tuan!
1660
01:52:36,200 --> 01:52:37,280
Terima kasih!
- Terima kasih!
1661
01:52:38,560 --> 01:52:40,680
Nanti saja terima kasihnya.
Kita selamatkan Aanya dahulu.
1662
01:52:40,760 --> 01:52:41,960
Terima kasih!
1663
01:52:42,040 --> 01:52:44,360
Johnny, tunjukkan jalan!
- Baik, Tuan!
1664
01:53:08,440 --> 01:53:10,640
Aku ingin berjumpa bibiku.
1665
01:53:11,520 --> 01:53:14,480
Aanya!
- Aku ingin berjumpa bibiku.
1666
01:53:15,600 --> 01:53:18,440
Selamat ulang tahun!
- Tolong, lepaskan aku!
1667
01:53:18,520 --> 01:53:19,520
Kumohon!
1668
01:53:20,560 --> 01:53:22,200
Jangan menangis di hari ulang tahunmu!
1669
01:53:23,040 --> 01:53:26,120
Saudarimu juga tidak menangis.
Dia anak yang baik!
1670
01:53:27,400 --> 01:53:29,400
Aku ingin berjumpa bibiku!
- Makan kuenya!
1671
01:53:34,000 --> 01:53:38,160
Menganga!
1672
01:53:39,160 --> 01:53:42,480
Aku cemburu pada gadis sepertimu.
1673
01:53:43,200 --> 01:53:45,480
Kalian mendapatkan semua cinta ayah kalian
1674
01:53:45,560 --> 01:53:47,840
dan tidak menyisakan apa pun untuk
orang lain.
1675
01:53:47,920 --> 01:53:50,440
Ayahmu sedikit berlebihan
mencintaimu, kan?
1676
01:53:50,520 --> 01:53:53,120
Sekarang dia tidak akan bisa mencintaimu.
1677
01:53:54,480 --> 01:53:57,280
Tambah kuenya! Ayo makan!
1678
01:53:57,360 --> 01:53:59,120
Habiskan!
1679
01:54:02,200 --> 01:54:04,640
Pamanmu datang lagi!
1680
01:54:07,280 --> 01:54:08,040
Tidur!
1681
01:54:21,520 --> 01:54:22,320
Prabhu.
1682
01:54:23,440 --> 01:54:24,320
CCTV.
1683
01:54:24,400 --> 01:54:25,840
singkirkan itu.
1684
01:54:26,080 --> 01:54:26,880
dan kau, ke sana!
1685
01:54:27,640 --> 01:54:29,320
Satu lagi CCTV di sini!
1686
01:54:29,400 --> 01:54:31,320
Bereskan!
- Baik!
1687
01:54:39,280 --> 01:54:40,360
Johnny, ayo!
1688
01:54:43,360 --> 01:54:46,400
Aku tidak mengundang kalian!
1689
01:55:05,800 --> 01:55:07,800
Tuan! Sebelah sini.
1690
01:55:21,880 --> 01:55:22,880
Hei!
1691
01:55:40,040 --> 01:55:41,000
Tunggu sebentar!
1692
01:55:41,360 --> 01:55:42,400
Tunggu sebentar!
1693
01:55:46,640 --> 01:55:47,800
Artinya, mereka ada di sini.
1694
01:55:48,240 --> 01:55:49,600
Megha, kita harus menemukan Aanya.
1695
01:55:49,680 --> 01:55:51,240
Baik, kita akan berpencar.
1696
01:55:51,320 --> 01:55:52,880
Ayo!
1697
01:55:57,440 --> 01:55:58,360
Johnny, ayo!
1698
01:55:58,440 --> 01:55:59,920
Megha, periksa di sana!
1699
01:56:58,680 --> 01:56:59,440
Aanya!
1700
01:57:05,760 --> 01:57:06,800
Megha!
1701
01:57:40,560 --> 01:57:42,680
Shashi, dimana Aanya?
1702
01:57:46,840 --> 01:57:48,120
Shashi, dimana Aanya?
1703
01:57:53,480 --> 01:57:54,240
Aanya!
1704
01:57:56,640 --> 01:57:57,400
Aanya!
1705
01:58:07,960 --> 01:58:08,760
Aanya!
1706
01:58:40,360 --> 01:58:41,360
Aanya!
1707
01:58:42,760 --> 01:58:43,760
Aanya!
1708
01:58:44,880 --> 01:58:45,640
Aanya!
1709
01:58:46,200 --> 01:58:47,320
Aanya, sadarlah!
1710
01:58:48,000 --> 01:58:49,920
Aanya!
1711
01:58:51,920 --> 01:58:53,040
Sadarlah!
1712
01:59:01,720 --> 01:59:03,240
Sadarlah, Aanya!
1713
01:59:04,600 --> 01:59:05,720
Paman!
1714
01:59:05,800 --> 01:59:07,480
Sadarlah! Paman di sini!
1715
01:59:07,920 --> 01:59:09,560
Kau tidak apa-apa?
- Paman!
1716
01:59:28,880 --> 01:59:30,760
Aanya, tunggu di sini!
1717
01:59:30,840 --> 01:59:32,640
Jangan masuk! Aku akan kembali.
1718
01:59:39,560 --> 01:59:40,680
Shashi, jangan!
1719
01:59:44,360 --> 01:59:46,040
Shashi, berhenti!
1720
01:59:50,320 --> 01:59:51,840
Dengar, ayahmu masih hidup.
1721
01:59:52,960 --> 01:59:54,720
Shashi, kau butuh perawatan.
1722
01:59:55,080 --> 01:59:56,600
Jadi, tolong sudahi ini!
1723
02:00:02,320 --> 02:00:03,440
Bibi!
1724
02:00:05,360 --> 02:00:06,520
Aanya, tidak!
1725
02:00:16,360 --> 02:00:18,120
Bibi!
- Aanya!
1726
02:00:19,360 --> 02:00:20,160
Kau tidak apa-apa?
1727
02:00:21,640 --> 02:00:23,280
Bibi baik saja?
1728
02:00:36,520 --> 02:00:38,320
Kau telah menyempurnakan
kemampuan menembakmu.
1729
02:00:39,880 --> 02:00:41,400
Benar, sayang!
1730
02:01:19,920 --> 02:01:22,120
Jangan khawatir! Ayah baik-baik saja!
1731
02:01:22,640 --> 02:01:24,480
Dan yang paling penting,
kau baik-baik saja.
1732
02:01:25,800 --> 02:01:28,600
Ayah mencintaimu.
- Aku juga, Ayah!
1733
02:01:42,760 --> 02:01:44,480
Aku meminta liburan pantai...
1734
02:01:44,960 --> 02:01:46,320
malah kau bawa kemari.
1735
02:01:46,840 --> 02:01:48,000
Ini pengalaman yang berbeda...
1736
02:01:48,080 --> 02:01:49,680
melihat gunung, sambil duduk di pantai.
1737
02:01:50,320 --> 02:01:52,640
Ini pantaimu, dan itu gunungku.
Keduanya di tempat yang sama.
1738
02:01:55,400 --> 02:01:57,000
Kita sudah cukup lama
bersenang-senang.
1739
02:01:58,160 --> 02:02:01,320
Dan kita masih punya banyak waktu luang,
tanpa melakukan apa-apa. / Benar!
1740
02:02:01,400 --> 02:02:04,160
Tidak ada perasaan yang lebih baik
dari itu di dunia ini.
1741
02:02:04,240 --> 02:02:05,520
Tepat sekali.
1742
02:02:05,600 --> 02:02:08,160
Tapi kita bisa sedikit nakal.
1743
02:02:12,320 --> 02:02:14,400
Halo! Tuan, selamat pagi.
1744
02:02:15,000 --> 02:02:16,240
Baik, Tuan!
1745
02:02:19,400 --> 02:02:21,120
Segera, Tuan!
1746
02:02:22,840 --> 02:02:24,880
Dengar! Aku tahu apa yang
akan kau katakan.
1747
02:02:24,960 --> 02:02:26,360
Liburan dibatalkan.
- Tidak.
1748
02:02:26,440 --> 02:02:28,320
Johnny...
- Aku tidak mau dengar ini.
1749
02:02:28,400 --> 02:02:30,520
Johnny!
- Sekarang jangan Johnny-Johnny!
1750
02:02:30,600 --> 02:02:32,800
Ada pembunuhan di Goa.
1751
02:02:32,880 --> 02:02:33,880
Goa?
- Ya!
1752
02:02:33,920 --> 02:02:35,720
Pembunuhan?
- Pembunuhan berantai.
1753
02:02:35,800 --> 02:02:37,280
Pembunuhan berantai?
1754
02:02:37,800 --> 02:02:40,280
Aku ditunjuk sebagai petugas penyidik khusus.
1755
02:02:40,640 --> 02:02:43,640
Jadi, kau mau ke pantai Goa, dan meninggalkanku?
- Benar!
1756
02:02:43,720 --> 02:02:45,480
Egois sekali kau! Aku pergi!
1757
02:02:55,120 --> 02:02:57,320
Salam, Tuan!
- Goa!
1758
02:02:57,320 --> 02:02:57,620
Penerjemah: Z
1759
02:02:57,620 --> 02:02:57,920
Penerjemah: Za
1760
02:02:57,920 --> 02:02:58,220
Penerjemah: Zah
1761
02:02:58,220 --> 02:02:58,520
Penerjemah: Zahr
1762
02:02:58,520 --> 02:02:58,820
Penerjemah: Zahra
1763
02:02:58,820 --> 02:02:59,120
Penerjemah: Zahrah
1764
02:02:59,120 --> 02:02:59,420
Penerjemah: Zahrahh
1765
02:02:59,420 --> 02:02:59,720
Penerjemah: Zahrahh8
1766
02:02:59,720 --> 02:03:00,020
Penerjemah: Zahrahh87
1767
02:03:00,020 --> 02:03:05,020
Sinjai, 14 Juli 2022
1768
02:03:05,020 --> 02:03:20,020
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
1769
02:03:20,020 --> 02:03:35,020
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.