1 00:00:54,960 --> 00:01:00,600 PROLOG DER VAR ENGANG 2 00:01:06,840 --> 00:01:11,480 {\an8}Fredag den 8. August 1969 3 00:01:14,720 --> 00:01:16,200 Det ser lækkert ud. 4 00:01:16,280 --> 00:01:17,680 -Tak. -God fornøjelse. 5 00:01:23,760 --> 00:01:28,360 Efter Musso & Franks frokostmøde skaffede Marvin Rick jobmuligheder 6 00:01:28,440 --> 00:01:30,160 i italiensk filmindustri. 7 00:01:30,240 --> 00:01:32,720 Rick Dalton, Marvin Schwarz her. Vent. 8 00:01:33,640 --> 00:01:35,520 Hennessy XO med is. 9 00:01:35,600 --> 00:01:36,640 Ja, mr. Schwarz. 10 00:01:37,240 --> 00:01:38,240 To ord. 11 00:01:38,320 --> 00:01:40,960 Nebraska Jim, Sergio Corbucci. 12 00:01:41,040 --> 00:01:43,000 Nebraska hvad? 13 00:01:43,080 --> 00:01:44,120 Sergio hvem? 14 00:01:44,200 --> 00:01:47,360 -Sergio Corbucci. -Og hvem er det? 15 00:01:47,440 --> 00:01:48,920 Den næstbedste instruktør 16 00:01:49,000 --> 00:01:51,640 af spaghettiwesterns i hele verden. 17 00:01:51,720 --> 00:01:54,680 Han laver en ny western. Den hedder Nebraska Jim. 18 00:01:54,760 --> 00:01:57,160 Og på grund af mig overvejer han dig. 19 00:01:57,240 --> 00:01:58,600 En ting ad gangen. 20 00:01:59,760 --> 00:02:03,080 Rick forstod ikke spaghettiwesterns. Kunne ikke lide dem. 21 00:02:03,160 --> 00:02:07,160 Men han ville have hovedroller i film, og han ville tjene penge. 22 00:02:07,960 --> 00:02:12,480 Så Marvin sørger for, at han mødes med Corbucci for Nebraska Jim. 23 00:02:13,080 --> 00:02:15,680 Så han tager til Rom, 24 00:02:15,760 --> 00:02:19,640 og Sergio og hans kone Nori mødes med ham og Marvin, 25 00:02:19,720 --> 00:02:22,160 på Sergios yndlingsrestaurant i Rom. 26 00:02:22,240 --> 00:02:26,640 De taler, og Rick kan lide manuskriptet. Han kan lide Nebraska Jim-figuren. 27 00:02:26,720 --> 00:02:29,840 Så han taler med ham om rollen og det hele. 28 00:02:29,920 --> 00:02:34,800 De prøver at lære hinanden at kende lidt men Rick begik en stor fejl. 29 00:02:35,320 --> 00:02:40,200 Han troede, Sergio Corbucci var Sergio Leone 30 00:02:41,040 --> 00:02:44,280 fordi Marvin havde vist ham En Nævefuld Dollars, 31 00:02:44,840 --> 00:02:48,720 så han kunne se hvad spaghettiwesterns er. 32 00:02:48,800 --> 00:02:52,520 Så hører han "Sergio", og han tror, det er den samme fyr. 33 00:02:53,520 --> 00:02:57,040 Så han sidder der med Corbucci og Nori, og han siger, 34 00:02:57,120 --> 00:03:00,800 "Jeg må sige, den. Den præstation 35 00:03:00,880 --> 00:03:02,920 du fik ud af Clint Eastwood." 36 00:03:03,000 --> 00:03:06,080 "Det bedste arbejde, han nogensinde har lavet." 37 00:03:06,160 --> 00:03:08,520 "Vildt, at du fik det ud af ham." 38 00:03:08,600 --> 00:03:12,480 "Godt arbejde med at instruere ham. Helt fantastisk." 39 00:03:14,720 --> 00:03:18,680 Og så indser både Sergio og Nori, at han tror, han er Leone. 40 00:03:19,600 --> 00:03:22,680 Så han siger, "Jeg har ikke instrueret den film." 41 00:03:22,760 --> 00:03:25,400 "Min ven Sergio Leone instruerede den film, 42 00:03:25,480 --> 00:03:28,400 men jeg vil fortælle ham, at du kunne lide den." 43 00:03:29,280 --> 00:03:31,240 Marvin er totalt ydmyget. 44 00:03:31,320 --> 00:03:33,840 Han siger, "Hvorfor viste du mig filmen?" 45 00:03:33,920 --> 00:03:36,840 "Jeg viste dig den, så du kunne forstå genren." 46 00:03:36,920 --> 00:03:40,200 "Hvad betyder det overhovedet! Hvad betyder genre?" 47 00:03:40,280 --> 00:03:41,920 "Hvad betyder ordet?" 48 00:03:42,000 --> 00:03:44,680 "Du viser mig en film instrueret af en Sergio, 49 00:03:44,760 --> 00:03:47,840 og jeg tænkte, han var den samme Sergio." 50 00:03:47,920 --> 00:03:52,600 Nori redder dem, "Hej, Marvin. Det er okay, han taler ikke italiensk, 51 00:03:52,680 --> 00:03:56,280 Alle de Sergios, det er lidt forvirrende." 52 00:03:56,360 --> 00:03:58,200 "Det er helt okay." 53 00:03:58,280 --> 00:04:01,560 Og Sergio, "Marvin, Jeg ved knapt, hvem han er." 54 00:04:01,640 --> 00:04:03,320 "Han ved ikke, hvem jeg er." 55 00:04:03,400 --> 00:04:05,680 Men Rick vader i det igen. 56 00:04:05,760 --> 00:04:08,080 "Har du set andre italienske westerns?" 57 00:04:08,160 --> 00:04:11,000 Han siger, han så en virkelig dårlig på et fly. 58 00:04:11,520 --> 00:04:14,480 Og de siger, "Hvad hed den?" 59 00:04:14,560 --> 00:04:17,440 "En forfærdelig film med Burt Reynolds, 60 00:04:17,520 --> 00:04:21,400 hvor han har en paryk på, der får ham til at ligne Natalie Wood." 61 00:04:21,480 --> 00:04:23,080 "Den hed vist Navajo Joe." 62 00:04:23,160 --> 00:04:24,640 Og han bliver bare ved. 63 00:04:24,720 --> 00:04:28,440 Sergio stopper dem, så de afslører ikke, at det er hans film, 64 00:04:28,520 --> 00:04:31,200 og så siger han, "Jeg instruerede filmen." 65 00:04:31,280 --> 00:04:34,560 Efter Rick bogstaveligt talt har kaldt det lort. 66 00:04:34,640 --> 00:04:37,160 Sergio redder ham igen, 67 00:04:37,240 --> 00:04:41,360 "Så du den engelske version?" "Ja." "Jeg hader den engelske version!" 68 00:04:42,600 --> 00:04:45,560 "Den engelske version er forfærdelig. Du har ret." 69 00:04:46,200 --> 00:04:48,000 Men på et tidspunkt får han 70 00:04:48,520 --> 00:04:52,240 Nori og Marvin til at gå, og Sergio taler med Rick og siger, 71 00:04:54,440 --> 00:04:55,320 "Hør." 72 00:04:55,400 --> 00:04:58,960 "Du har ikke respekt for mig. Eller italienske film." 73 00:04:59,040 --> 00:05:01,880 "Hvorfor skulle jeg arbejde med dig? " 74 00:05:01,960 --> 00:05:04,440 "Du er en arrogant nar, og Nebraska Jim 75 00:05:04,520 --> 00:05:07,240 er en arrogant nar, så det kan jeg lide." 76 00:05:07,320 --> 00:05:10,640 "Men hvorfor skulle jeg arbejde med dig, hvis du synes, 77 00:05:10,720 --> 00:05:12,200 vores ting er lort?" 78 00:05:12,280 --> 00:05:15,720 Rick siger, "Sergio, jeg forstår ikke italienske westerns." 79 00:05:15,800 --> 00:05:20,200 "Det er rigtigt. Jeg voksede op med at se Hoot Gibson og Lash LaRue." 80 00:05:20,280 --> 00:05:23,480 "Jeg fatter ikke denne Mario Banananano." 81 00:05:23,560 --> 00:05:28,680 "Men jeg forstår ikke film. Du forstår film." 82 00:05:28,760 --> 00:05:30,760 "Hvad, hvis jeg ikke forstår det?" 83 00:05:30,840 --> 00:05:34,280 "Hvad betyder det, om jeg kan lide Nebraska Jim eller ej?" 84 00:05:34,360 --> 00:05:36,840 "Jeg er en god cowboy. " 85 00:05:37,400 --> 00:05:40,880 "Sæt en hat på mit hoved, giv mig et sejt kostume, 86 00:05:40,960 --> 00:05:43,760 og sæt mig på en hest, og så kan du lide det." 87 00:05:43,840 --> 00:05:46,960 "Det er lige meget, om jeg kan lide dem." 88 00:05:47,040 --> 00:05:50,640 "Det vigtige er, om du kan lide dem. Jeg er god i westerns." 89 00:05:50,720 --> 00:05:52,040 "En god cowboy." 90 00:05:52,120 --> 00:05:56,760 "Jeg giver dig en god Nebraska Jim. Du bliver glad for min Nebraska Jim. " 91 00:05:57,640 --> 00:06:00,000 Og det overbeviser Corbucci. 92 00:06:00,520 --> 00:06:02,440 Men det er hans første film, 93 00:06:02,520 --> 00:06:05,320 så han er ikke vant til den italienske stil. 94 00:06:05,400 --> 00:06:08,360 Han er ikke vant til alle sprogene, 95 00:06:08,440 --> 00:06:10,440 hvor den onde sherif er tysk, 96 00:06:10,520 --> 00:06:11,960 pigen er hebraisk, 97 00:06:12,040 --> 00:06:15,480 den anden skurk er spansk, og alle andre er italienske. 98 00:06:15,560 --> 00:06:18,040 {\an8}Den spanske fyr siger sin replik, 99 00:06:18,120 --> 00:06:22,080 {\an8}og den tyske fyr siger sin, og den hebraiske pige siger sin, 100 00:06:22,160 --> 00:06:24,760 {\an8}og når hun er færdig, skal du tale. 101 00:06:24,840 --> 00:06:27,960 {\an8}Han forstod det ikke. Han syntes, det var skørt. 102 00:06:28,040 --> 00:06:31,320 {\an8}"Vi troede, TV var slemt. Det her er forfærdeligt! " 103 00:06:32,040 --> 00:06:35,240 Alle taler deres eget sprog. 104 00:06:35,320 --> 00:06:36,760 Helt latterligt. 105 00:06:36,840 --> 00:06:39,360 Og forholdende er horrible. 106 00:06:39,440 --> 00:06:41,600 En trailer midt i ingenting. 107 00:06:41,680 --> 00:06:44,680 De bruger ægte dynamit til at sprænge ting. 108 00:06:47,280 --> 00:06:48,200 Hov! 109 00:06:48,280 --> 00:06:52,720 Så han var problematisk, da de lavede filmen, 110 00:06:52,800 --> 00:06:55,840 og han havde et par raserianfald. 111 00:06:55,920 --> 00:06:57,480 Han kan lide Sergio, 112 00:06:57,560 --> 00:07:01,320 men han fortæller ham, det er under hans værdighed. 113 00:07:01,400 --> 00:07:04,560 Så laver han fire italienske film, 114 00:07:04,640 --> 00:07:06,480 inklusive Operation Dyn-o-mite! 115 00:07:06,560 --> 00:07:09,640 {\an8}Han arbejdede med nogle rimeligt gode instruktører. 116 00:07:09,720 --> 00:07:12,040 {\an8}Antonio Margheriti, 117 00:07:12,120 --> 00:07:13,520 {\an8}Calvin Jackson Padget, 118 00:07:14,000 --> 00:07:16,920 {\an8}En af Spaniens bedste paellawesterninstruktører, 119 00:07:17,000 --> 00:07:18,480 {\an8}Joaquín Romero Marchent. 120 00:07:18,960 --> 00:07:21,440 Men mens han lavede de film, indså han, 121 00:07:22,200 --> 00:07:26,160 at Corbucci var en superinstruktør. 122 00:07:27,240 --> 00:07:30,520 Og mens han afslutter sin italienske rejse, 123 00:07:30,600 --> 00:07:33,080 gør Corbucci klar til The Specialist, 124 00:07:33,160 --> 00:07:35,520 og Rick vil virkelig spille Hud. 125 00:07:35,600 --> 00:07:38,000 Han spiser med Sergio, 126 00:07:38,840 --> 00:07:42,200 og Sergio bliver rørt af Ricks nye ydmyghed. 127 00:07:43,360 --> 00:07:46,560 Han kan lide Rick, og hvad Rick lavede i filmen. 128 00:07:47,440 --> 00:07:50,400 Men Rick havde lige et raserianfald for meget, 129 00:07:50,480 --> 00:07:54,400 og det er bare svært for en instruktør at glemme. 130 00:07:54,480 --> 00:07:55,600 Man kan tilgive, 131 00:07:55,680 --> 00:07:59,720 men det er svært at glemme en skuespiller, når de går amok. 132 00:08:00,240 --> 00:08:04,320 Når de sætter sig over filmen, de laver. 133 00:08:05,600 --> 00:08:08,720 Så han overvejer Rick til The Specialist. 134 00:08:10,360 --> 00:08:12,560 Men tog Johnny Hallyday. 135 00:08:41,120 --> 00:08:42,560 {\an8}Til jer, unge mennesker! 136 00:08:44,160 --> 00:08:47,760 {\an8}Dine optegnelser, dine problemer, dine emner. 137 00:08:51,240 --> 00:08:55,040 {\an8}Præsenteret af Renzo Arbore og Anna Maria Fusco. 138 00:08:55,560 --> 00:08:57,440 {\an8}-Hvordan går det? -Godt. 139 00:08:57,520 --> 00:09:00,080 {\an8}Ikke dig. Jeg spurgte vores publikum. 140 00:09:00,160 --> 00:09:06,120 {\an8}I dag, kl. 17,10, begynder vores udsendelse med musik og sange. 141 00:09:06,200 --> 00:09:09,800 {\an8}Den første plade Ohio Express, bandet "Yummy Yummy Yummy", 142 00:09:09,880 --> 00:09:12,320 {\an8}også kendt i Italien, The Ohio Express. 143 00:09:16,520 --> 00:09:18,520 {\an8}GUD TILGIVER… JEG GØR IKKE! 144 00:09:22,600 --> 00:09:24,600 {\an8}EN NÆVEFULD DOLLARS 145 00:09:27,000 --> 00:09:28,160 {\an8}AF SERGIO LEONE 146 00:09:30,600 --> 00:09:32,000 {\an8}HÆVN FOR DOLLARS 147 00:09:32,080 --> 00:09:33,320 {\an8}A FEW DOLLARS FOR DJANGO 148 00:09:34,600 --> 00:09:36,520 {\an8}FORT YUMA GOLD 149 00:09:36,600 --> 00:09:38,400 {\an8}A PISTOL FOR RINGO 150 00:09:41,440 --> 00:09:43,000 {\an8}RINGO, THE MARK OF VENGEANCE 151 00:09:46,560 --> 00:09:50,520 {\an8}DEN GODE, DEN ONDE OG DEN GRUSOMME 152 00:09:58,760 --> 00:10:00,520 {\an8}SHARP-SHOOTING TWIN SISTERS 153 00:10:01,760 --> 00:10:03,440 {\an8}HVEM DRÆBTE JOHN R.? 154 00:10:06,000 --> 00:10:08,360 {\an8}THE TOUGH ONE 155 00:10:30,480 --> 00:10:36,800 KAPITEL ET DEN ANDEN SERGIO 156 00:10:38,920 --> 00:10:40,960 Efter Inglorious Bastards, 157 00:10:42,440 --> 00:10:45,000 tænkte jeg, at jeg ville skrive… 158 00:10:46,400 --> 00:10:47,960 en bog om Sergio Corbucci. 159 00:10:48,640 --> 00:10:51,960 Jeg ville kalde den Den Anden Sergio eller sådan noget. 160 00:10:52,040 --> 00:10:55,960 Og så ved at se filmene og bryde dem ned, 161 00:10:56,040 --> 00:10:58,720 så begyndte jeg at finde på min teori 162 00:10:58,800 --> 00:11:01,360 om at alt handlede om fascisme, 163 00:11:01,440 --> 00:11:05,520 og det var det subtekstuelle aspekt af filmene. 164 00:11:05,600 --> 00:11:07,960 Og så nedbryde arketyperne, 165 00:11:08,040 --> 00:11:11,000 og se hvordan de gik fra film til film. 166 00:11:14,000 --> 00:11:16,480 -Hvem stemmer du på? -Imod Diaz. 167 00:11:22,960 --> 00:11:24,440 Til muren med ham. 168 00:11:25,360 --> 00:11:26,200 Far! 169 00:11:30,200 --> 00:11:31,800 Lad! 170 00:11:34,160 --> 00:11:35,520 Sigt! 171 00:11:35,600 --> 00:11:36,840 Fyr! 172 00:11:40,960 --> 00:11:44,640 En af de ting, jeg tror er grundlæggende for hans arbejde, 173 00:11:45,160 --> 00:11:48,800 er tanken om, at Corbucci som lille dreng 174 00:11:48,880 --> 00:11:52,040 voksede op i Italien, domineret af fascisterne. 175 00:11:52,600 --> 00:11:55,080 Han voksede op i det fascistiske Italien. 176 00:11:55,560 --> 00:11:58,080 Hans far bar fascismens uniform. 177 00:11:58,160 --> 00:12:01,520 Hans far var dog ikke fascist. Når han kom hjem, 178 00:12:01,600 --> 00:12:04,040 smed han åbenbart uniformen hen i hjørnet, 179 00:12:04,120 --> 00:12:07,160 men han skulle gå i uniform. 180 00:12:07,240 --> 00:12:10,720 Desuden, da Sergio var en lille dreng, 181 00:12:10,800 --> 00:12:14,880 var han med i det fascistiske drengekor, 182 00:12:15,800 --> 00:12:18,320 som Mussolini havde. 183 00:12:18,840 --> 00:12:21,840 Og der var faktisk en gang, 184 00:12:21,920 --> 00:12:25,120 hvor Sergio næsten mødte Hitler. 185 00:12:25,640 --> 00:12:28,640 Hitler besøgte Rom for at besøge Mussolini, 186 00:12:28,720 --> 00:12:32,760 og da Hitler ankom, stod det fascistiske drengekor der. 187 00:12:32,840 --> 00:12:34,760 De synger for ham. 188 00:12:34,840 --> 00:12:37,080 Og det var åbenbart, 189 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 tæt på hvor Corbucci sad i koret. 190 00:12:40,960 --> 00:12:45,920 Han var et par meter fra både Hitler og Mussolini, 191 00:12:46,000 --> 00:12:49,080 som giver hånd og krammer hinanden. 192 00:12:50,640 --> 00:12:54,320 Og Hitler siger, "Drengene gør et godt stykke arbejde." 193 00:12:54,400 --> 00:12:57,040 "Smukt. Cremen af italiensk ungdom." 194 00:13:06,200 --> 00:13:09,720 Jeg tror, at da Sergio Corbucci begyndte 195 00:13:10,800 --> 00:13:13,320 at lave de westerns, vi kender ham for, 196 00:13:13,800 --> 00:13:18,640 så havde han et tema, og jeg tror, hver eneste af de westerns 197 00:13:20,200 --> 00:13:23,920 arbejder med dette samme tema. 198 00:13:25,120 --> 00:13:29,640 Jeg tror, de alle drejede sig om fascisme, 199 00:13:29,720 --> 00:13:33,120 om den fascisme, han oplevede i sin opvækst under krigen. 200 00:13:33,200 --> 00:13:36,160 Den fascisme, Italien var kommet ud af, 201 00:13:36,240 --> 00:13:39,080 men han havde kendt den hele sit liv. 202 00:13:39,760 --> 00:13:41,680 Han havde set anden verdenskrig 203 00:13:42,640 --> 00:13:49,160 Så jeg tror, at hans westerns var et svar på det. 204 00:13:49,240 --> 00:13:51,560 Jeg vil vide, hvem du stemmer på, 205 00:13:51,640 --> 00:13:52,480 din gris. 206 00:13:53,360 --> 00:13:54,600 Svar! 207 00:14:04,240 --> 00:14:07,200 Ved jeg virkelig, at det var præcis det, 208 00:14:07,280 --> 00:14:11,800 Corbucci tænkte på dengang, og det var det, han filmede? 209 00:14:11,880 --> 00:14:13,840 Nej, det ved jeg ikke. 210 00:14:14,680 --> 00:14:16,920 Men jeg ved, jeg tænker over det nu. 211 00:14:17,720 --> 00:14:18,960 The Great Silence, 212 00:14:19,040 --> 00:14:22,480 som refererer til Vietnam såvel som til den tredje verden, 213 00:14:22,560 --> 00:14:25,240 er en film om fascisme mod fascisme. 214 00:14:25,320 --> 00:14:28,080 Alle bør kæmpe mod fascisme og nazisme. 215 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 Kamera! 216 00:14:31,400 --> 00:14:32,600 KAPITEL TO WESTERNBØLGEN 217 00:14:32,680 --> 00:14:33,640 Stilhed! 218 00:14:33,720 --> 00:14:35,120 -Action! -Kører. 219 00:15:09,000 --> 00:15:12,360 Jeg viser dig, hvad der sker med dem, der rører sheriffen! 220 00:15:13,200 --> 00:15:15,800 Jeg kan også skyde, og endnu bedre end dig! 221 00:15:15,880 --> 00:15:18,080 Jeg kunne dræbe dig, hvis jeg ville. 222 00:15:18,160 --> 00:15:21,480 Hele gruppen af spaghettiwesterninstruktører, 223 00:15:21,560 --> 00:15:27,160 Leone, Corbucci, Duccio Tessari, Franco Giraldi, de var alle venner. 224 00:15:27,240 --> 00:15:30,040 De var alle kritikere, der skrev for… 225 00:15:30,120 --> 00:15:32,840 Hans bror Bruno var vist også med. 226 00:15:33,440 --> 00:15:35,960 De var alle kritikere, der skrev for blade 227 00:15:36,040 --> 00:15:37,600 og aviser om film, 228 00:15:37,680 --> 00:15:38,840 og… 229 00:15:40,600 --> 00:15:43,360 og de elskede westerns. 230 00:15:43,440 --> 00:15:45,960 De elskede westerns over alle andre film, 231 00:15:46,040 --> 00:15:49,640 selvom de kunne lide andre film. Det var deres ting. 232 00:15:49,720 --> 00:15:53,400 Denne gruppe fyre begyndte at arbejde som kritikere, 233 00:15:54,120 --> 00:15:56,680 og blev efterhånden manuskriptforfattere. 234 00:15:57,280 --> 00:15:59,360 Krediteret eller ikke krediteret, 235 00:15:59,440 --> 00:16:03,160 men de kom alle ind i filmindustrien som manuskriptforfattere. 236 00:16:03,240 --> 00:16:05,600 Så herfra, 237 00:16:06,200 --> 00:16:08,720 blev de instruktørassistenter. 238 00:16:11,160 --> 00:16:14,400 Så de lærte virkelig deres håndværk. 239 00:16:15,480 --> 00:16:18,400 Begge Sergioer's karrierer ændrede sig 240 00:16:18,480 --> 00:16:21,200 da var second unit på filmen 241 00:16:21,280 --> 00:16:24,280 Pompejis Sidste Dage, instrueret af Mario Bonnard. 242 00:16:24,360 --> 00:16:25,960 Og de skulle egentligt blot 243 00:16:26,480 --> 00:16:29,080 have arbejdet med second unit på den, 244 00:16:29,600 --> 00:16:33,360 men de filmede så meget af filmen, 245 00:16:34,040 --> 00:16:38,240 at de fik æren for filmens succes. 246 00:16:38,320 --> 00:16:42,280 Både Leone og Corbucci har dog benægtet dette og sagde, 247 00:16:42,360 --> 00:16:44,040 "Vi lavede meget på filmen, 248 00:16:44,120 --> 00:16:47,480 men det er helt sikkert Mario Bonnards film. Ikke vores." 249 00:16:48,200 --> 00:16:52,680 Men de filmede så meget af det, 250 00:16:52,760 --> 00:16:55,120 at de fik et navn i italiensk film. 251 00:16:55,640 --> 00:17:00,560 Og fordi det var kendt i branchen, hvor stort deres bidrag til filmen var, 252 00:17:01,080 --> 00:17:04,480 kunne de sætte sig på instruktørstolen 253 00:17:04,560 --> 00:17:06,440 på en måde, der satte sig spor. 254 00:17:07,800 --> 00:17:11,320 Og Leone lavede sin første film, som var Colossus of Rhodes 255 00:17:11,400 --> 00:17:12,480 med Rory Calhoun, 256 00:17:12,560 --> 00:17:16,120 og Corbucci lavede sin største film på det tidspunkt, 257 00:17:16,200 --> 00:17:17,920 som var Duel of the Titans, 258 00:17:18,000 --> 00:17:21,760 med Steve Reeves og Gordon Scott, som på det tidspunkt, 259 00:17:22,720 --> 00:17:25,200 i hvert fald for sværd-og-sandal-film, 260 00:17:25,280 --> 00:17:28,600 var som at have Leonardo DiCaprio og Brad Pitt med. 261 00:17:28,680 --> 00:17:31,480 De var de to største på de film. 262 00:17:31,560 --> 00:17:35,240 At de var med i den samme film var faktisk fantastisk. 263 00:17:36,360 --> 00:17:39,600 Du er en ambitiøs og ofte ond mand. 264 00:17:39,680 --> 00:17:41,160 Vær stille, gamle mand! 265 00:17:42,120 --> 00:17:44,320 Det skulle du ikke have gjort, Remus! 266 00:17:46,200 --> 00:17:48,680 Jeg gør, hvad der skal gøres. 267 00:17:49,400 --> 00:17:52,640 Hold dig væk Romulus. Der er kun én leder her, mig! 268 00:17:52,720 --> 00:17:54,640 Det er din beslutning. 269 00:17:54,720 --> 00:17:57,360 Mors ønske var, at vi skulle leve i enighed 270 00:17:57,440 --> 00:17:59,080 og sammen bygge byen op. 271 00:17:59,640 --> 00:18:03,000 Guderne har valgt mig, og jeg vil overbevise dig! 272 00:18:03,640 --> 00:18:06,000 Du kan ikke provokere mig. 273 00:18:06,080 --> 00:18:07,720 Jeg slås ikke mod min bror. 274 00:18:08,760 --> 00:18:10,280 Efter de film, 275 00:18:11,680 --> 00:18:15,920 begyndte Corbucci at lave italienske westerns. 276 00:18:17,120 --> 00:18:21,360 Men hans første Westerns, som han lavede før Leone, 277 00:18:21,440 --> 00:18:23,920 blev lavet før En Nævefuld Dollars. 278 00:18:24,520 --> 00:18:27,240 Man kan se, at Corbucci lavede dem, 279 00:18:27,320 --> 00:18:29,280 og at de var italienske. 280 00:18:30,680 --> 00:18:34,320 Men de har ikke den surrealistiske kvalitet 281 00:18:35,120 --> 00:18:37,760 som vi forbinder med spaghettiwesterns 282 00:18:38,840 --> 00:18:40,560 som Leone-filmene havde, 283 00:18:40,640 --> 00:18:44,520 og så dem, der kom ud efter En Nævefuld Dollars. 284 00:18:45,320 --> 00:18:48,560 Det er der nok en grund til. Han ledte ikke efter det. 285 00:18:48,640 --> 00:18:50,440 Han nød amerikanske westerns. 286 00:18:51,280 --> 00:18:52,640 Han voksede op med dem, 287 00:18:53,440 --> 00:18:55,200 så han ville lave 288 00:18:56,600 --> 00:19:00,160 seje amerikanske westerns, bare i Italien. 289 00:19:00,240 --> 00:19:01,600 Og de to, han lavede 290 00:19:02,440 --> 00:19:08,720 Grand Canyon Massacre med James Mitchum, og Minnesota Clay med Cameron Mitchell, 291 00:19:08,800 --> 00:19:13,320 er de to film, der passer ind i den kategori. 292 00:19:13,400 --> 00:19:17,880 Og Minnesota Clay er som en overlegen version 293 00:19:18,640 --> 00:19:21,160 af en Glenn Ford-Delmer Daves Western. 294 00:19:21,240 --> 00:19:24,280 Hele filmen kunne være lavet med Ford og Daves. 295 00:19:25,200 --> 00:19:29,560 Ford-Daves westerns er gode, men blandt dem ville det være en af de bedste. 296 00:19:29,640 --> 00:19:32,200 Selvom jeg kan lide Grand Canyon Massacre, 297 00:19:32,280 --> 00:19:33,720 foretrækker jeg Minnesota Clay. 298 00:19:33,800 --> 00:19:37,000 Minnesota Clay er nok en af Corbuccis bedste film. 299 00:19:42,040 --> 00:19:43,320 Vand. 300 00:19:44,840 --> 00:19:47,200 Vi serverer ikke vand her. 301 00:19:47,280 --> 00:19:51,080 Jeg leder efter en mand ved navn Fox, Five Aces Fox. En klog fyr. 302 00:19:51,160 --> 00:19:55,960 Du må være ny her, siden du stiller spørgsmål. 303 00:19:57,120 --> 00:19:58,160 Og du… 304 00:19:59,920 --> 00:20:01,600 må være hørehæmmet. 305 00:20:01,680 --> 00:20:04,440 Jeg spurgte efter en mand, der hedder Fox. 306 00:20:04,520 --> 00:20:06,360 Du stiller for mange spørgsmål. 307 00:20:07,560 --> 00:20:09,640 Og vi er skydeglade her. 308 00:20:10,280 --> 00:20:13,920 Jeg tror, at med Minnesota Clay, opnår han alt, hvad han vil. 309 00:20:14,640 --> 00:20:18,840 Så laver hans kollega, Sergio Leone, En Nævefuld Dollars, 310 00:20:19,840 --> 00:20:22,440 og det ændrer alt. 311 00:20:22,520 --> 00:20:25,960 Det ændrer landskabet i italiensk film. 312 00:20:26,040 --> 00:20:29,800 Det ændrer den italienske filmindustri, 313 00:20:30,320 --> 00:20:33,720 og selvom man ikke ved det endnu, ændrer det westerns, 314 00:20:34,360 --> 00:20:36,920 amerikanske… westerngenren er forandret. 315 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Verden er ikke klar over det endnu, men det er den. 316 00:20:46,240 --> 00:20:51,600 KAPITEL TRE DEN VILDE BANDE 317 00:20:54,800 --> 00:20:59,960 Alt dette er autentiske romerske billeder. Ja, resterne af erobringen. 318 00:21:03,480 --> 00:21:06,080 Erobringen af det vilde vesten, 319 00:21:06,160 --> 00:21:10,400 som har sat dybe spor i den evige bys sjæl. 320 00:21:14,120 --> 00:21:17,280 Hvert år lavede vi 150 westerns 321 00:21:17,360 --> 00:21:20,120 af forskellig kvalitet. Yderst forskellig. 322 00:21:20,200 --> 00:21:22,920 Marco, det var okay, men jeg så dig ikke smile. 323 00:21:23,000 --> 00:21:25,120 Lad os gøre det igen. Vi ændrer det. 324 00:21:26,760 --> 00:21:30,080 Da vi lavede Django, løb hestene væk. 325 00:21:30,160 --> 00:21:33,040 Action. Start! Begynd at gå… 326 00:21:33,560 --> 00:21:36,360 Hestene løb hen til en anden kulisse. 327 00:21:36,440 --> 00:21:38,280 Men det skete hele tiden. 328 00:21:38,880 --> 00:21:42,200 En anden film, bare 30 meter væk. 329 00:21:42,880 --> 00:21:47,320 Instruktøren, grev Guido Celano, er klar til kidnapningsscenen. 330 00:21:47,400 --> 00:21:50,320 som er centralt i hans film Gun Shy Piluk. 331 00:21:51,800 --> 00:21:53,960 Godt. Nemlig. Det kan jeg… 332 00:21:54,680 --> 00:21:57,400 Ingen vidste, hvad der var det rigtige sted. 333 00:21:57,480 --> 00:22:00,600 Der var Elios -studierne, der blev oprettet 334 00:22:00,680 --> 00:22:03,240 af fotografen, Alvaro Manconi. 335 00:22:03,800 --> 00:22:07,400 Derefter lavede de nogle mindre. 336 00:22:07,480 --> 00:22:10,720 Der var et i Manziana, 337 00:22:10,800 --> 00:22:14,600 et anden i Abruzzo. 338 00:22:15,240 --> 00:22:18,760 -Hvorfor laver du westerns? -Hvabehar? 339 00:22:18,840 --> 00:22:21,440 Det gør jeg, fordi Abruzzo er mit hjem, 340 00:22:21,520 --> 00:22:25,560 og Abruzzo er det ægte italienske Vesten. Det er som Amerika. 341 00:22:25,640 --> 00:22:27,880 Jeg kan huske, at jeg begyndte 342 00:22:29,040 --> 00:22:30,600 hos Rossellini, 343 00:22:31,120 --> 00:22:33,400 så havde jeg en periode med Bragaglia, 344 00:22:33,480 --> 00:22:38,480 så arbejdede jeg med Sergio Corbucci, så Bolognini, alle instruktørerne, 345 00:22:39,080 --> 00:22:43,600 med Autant-Lara, med Losey… 346 00:22:44,840 --> 00:22:47,360 Og desuden nogle fjolser 347 00:22:48,320 --> 00:22:53,200 fordi jeg skulle lære dem at være en god instruktør. 348 00:22:53,280 --> 00:22:57,000 De var virkelig fjolser. De vidste intet. 349 00:22:57,880 --> 00:23:01,880 Rom i 60'erne var utroligt. 350 00:23:01,960 --> 00:23:08,040 Og Sergio var altid på Dolce Vita i Via Veneto, 351 00:23:08,120 --> 00:23:10,320 med et stort følge. 352 00:23:10,840 --> 00:23:14,920 På det tidspunkt var Sergio Corbucci allerede kendt 353 00:23:15,000 --> 00:23:19,200 blandt intellektuelle, som Piero Piccioni og alle de andre… 354 00:23:20,800 --> 00:23:22,640 Jeg var stadig ung. 355 00:23:22,720 --> 00:23:25,960 Jeg havde lige lavet to film med Rossellini, 356 00:23:27,040 --> 00:23:28,320 da jeg fik et opkald 357 00:23:28,400 --> 00:23:29,560 fra Titanus, 358 00:23:31,320 --> 00:23:35,520 og de sagde, "Du skal rejse til Egypten 359 00:23:36,600 --> 00:23:38,520 for at lave Son of Spartacus." 360 00:23:39,440 --> 00:23:44,320 Og jeg slog mit navn fast. Siden da ringede Sergio altid til mig. 361 00:23:44,400 --> 00:23:46,880 Jeg lavede 13 film med ham. 362 00:24:36,360 --> 00:24:41,960 KAPITEL FIRE V FOR VOLD 363 00:24:42,800 --> 00:24:44,000 Klar? Nu. 364 00:24:44,640 --> 00:24:46,480 Ja. Det er godt. Må jeg se? 365 00:24:47,640 --> 00:24:51,200 Den har brug for mere blod. Tilsæt mere blod. 366 00:25:04,920 --> 00:25:06,840 Jeg mener, at Leone skaber, 367 00:25:06,920 --> 00:25:11,920 den største trilogi i filmhistorien 368 00:25:12,000 --> 00:25:13,720 med de tre dollars-film. 369 00:25:14,360 --> 00:25:17,000 Hver film er mere episk end den foregående. 370 00:25:17,080 --> 00:25:19,360 Er et større statement om westerns. 371 00:25:19,440 --> 00:25:22,320 Er et større statement om ham som kunstner, 372 00:25:22,400 --> 00:25:24,560 om hvem han er, og hvad han vil. 373 00:25:25,080 --> 00:25:29,560 Hver og en er en større vision af westerns set fra hans øjne. 374 00:25:31,080 --> 00:25:32,520 Corbucci er anderledes. 375 00:25:33,800 --> 00:25:35,840 Corbucci ville ikke det. 376 00:25:35,920 --> 00:25:39,840 Da han begyndte at lave spaghettiwesterns, 377 00:25:40,880 --> 00:25:42,400 gik han ikke efter episk. 378 00:25:42,480 --> 00:25:46,880 Han gik efter den mere voldelige cowboyfilm. 379 00:25:46,960 --> 00:25:49,800 Han ville være tro mod genren. De er ikke episke. 380 00:25:49,880 --> 00:25:52,600 Det er cowboyfilm. Det er film om hævn. 381 00:26:18,240 --> 00:26:19,480 Han ville lave… 382 00:26:20,640 --> 00:26:22,280 …en japansk film, 383 00:26:22,800 --> 00:26:25,040 du ved, en mørk en, 384 00:26:26,040 --> 00:26:27,400 med sort humor. 385 00:26:27,480 --> 00:26:31,320 Så hver dag sagde han, "Fra, hvor mange skal vi dræbe i dag?" 386 00:26:31,400 --> 00:26:34,160 "Det ved jeg ikke. Skal vi sige 20, 25?" 387 00:26:34,240 --> 00:26:36,080 Det grinede vi af. 388 00:26:43,040 --> 00:26:47,160 Denne westerninstruktør skabte et vildt voldeligt Vesten. 389 00:26:47,240 --> 00:26:51,080 Om muligt endnu mere voldeligt end det rigtige vilde vesten, 390 00:26:51,160 --> 00:26:53,480 og det skaber en slags operakvalitet. 391 00:26:54,760 --> 00:26:58,080 Bolognini lærte mig elegance, 392 00:26:59,040 --> 00:27:03,560 som hjalp mig i arbejdet med 1700 reklamer. 393 00:27:03,640 --> 00:27:06,840 Takket være den elegance, som Bolognini lærte mig. 394 00:27:07,400 --> 00:27:13,320 Rossellini lærte mig at fortælle historier. 395 00:27:14,720 --> 00:27:17,920 Og jeg fik al ondskaben fra Sergio Corbucci. 396 00:27:18,680 --> 00:27:20,280 Han var virkelig grusom. 397 00:27:21,120 --> 00:27:24,600 Jeg mener, at skære øret af, du ved. 398 00:27:24,680 --> 00:27:26,960 Men sådan var han. 399 00:27:27,040 --> 00:27:29,720 Han var blodtørstig. Han var ligeglad. 400 00:27:30,320 --> 00:27:32,520 Men han var også ironisk. 401 00:27:32,600 --> 00:27:34,080 Ja, absolut. 402 00:27:37,920 --> 00:27:39,360 Nej! 403 00:27:51,400 --> 00:27:52,240 Gå. 404 00:27:59,240 --> 00:28:00,320 Hej, yankee. 405 00:28:13,320 --> 00:28:16,360 Scenen, hvor han spidder hånden med en gaffel? 406 00:28:16,440 --> 00:28:18,120 -Kan du lide westerns? -Ja. 407 00:28:18,200 --> 00:28:20,760 -Ja? Hvilken type westerns? -De voldelige. 408 00:28:20,840 --> 00:28:25,560 Voldelig? Kan du også lide krigsfilm? 409 00:28:25,640 --> 00:28:28,320 For her optager de en krigsfilm. 410 00:28:28,400 --> 00:28:32,680 -Hvis den er voldelig, ja. -Der er altid vold i de film. 411 00:28:32,760 --> 00:28:34,960 I westerns er der mere vold. 412 00:28:35,040 --> 00:28:37,800 -Du kan lide heste. -Blod. Jeg kan lide blod. 413 00:28:37,880 --> 00:28:40,400 I westernfilm kan jeg lide slåskampe. 414 00:28:40,480 --> 00:28:43,560 Vi er lidt sadistiske. Vi kan lide blod, slåskampe… 415 00:28:43,640 --> 00:28:49,960 -Hvad mener du med sadistisk? -Vi kan lide blod, slåskampe, drab… 416 00:28:58,000 --> 00:29:02,640 Fortæl mig, hvem der gav dig pengene til at købe min brors hus. 417 00:29:04,200 --> 00:29:05,240 Sig det! 418 00:29:05,840 --> 00:29:07,440 Du må hellere sige det. 419 00:29:08,080 --> 00:29:10,640 -Jeg venter. -Jeg ved intet. 420 00:29:13,480 --> 00:29:16,760 -Jeg ved intet! -Hvem betalte dig for at skyde Charlie? 421 00:29:18,160 --> 00:29:20,680 Fortæl mig det! 422 00:29:20,760 --> 00:29:22,760 Sig det! 423 00:29:27,480 --> 00:29:32,800 Skurken er den vigtigste figur i hele filmen, 424 00:29:33,600 --> 00:29:35,280 Skurken styrer showet. 425 00:29:35,360 --> 00:29:38,200 Skurken fortæller historien. 426 00:29:38,800 --> 00:29:41,680 Skurken skaber miljøet. 427 00:29:41,760 --> 00:29:45,040 Alt, hvad Corbucci vil sige om fascismen, 428 00:29:45,120 --> 00:29:47,040 det siges gennem hans skurke, 429 00:29:47,120 --> 00:29:48,120 og hans skurke 430 00:29:49,040 --> 00:29:53,000 er stedfortrædere for skurke fra det tyvende århundrede eller f.Kr. 431 00:29:53,800 --> 00:29:58,400 Så hans film handler altid om en fremtrædende nationalsocialist 432 00:30:00,440 --> 00:30:02,880 med brun skjorte, fascistiske bevægelser, 433 00:30:03,720 --> 00:30:06,720 for Manson-lignende bander af mordere… 434 00:30:10,720 --> 00:30:13,040 Nej! Slip mig! 435 00:30:13,120 --> 00:30:15,560 Nu viser vi dig, hvad vi kan! 436 00:30:15,640 --> 00:30:17,720 -Kujoner! -Vi viser dig det! 437 00:30:17,800 --> 00:30:19,480 en fascistisk politistyrke, 438 00:30:20,160 --> 00:30:21,720 der har ubegrænset magt, 439 00:30:22,560 --> 00:30:23,800 eller Cæsar, 440 00:30:24,960 --> 00:30:26,200 eller Caligula. 441 00:30:30,040 --> 00:30:31,200 I de senere film 442 00:30:32,320 --> 00:30:37,320 er det kun hans heltes opgør med skurkene 443 00:30:37,400 --> 00:30:41,480 og skurkenes ondskab, der tillader hævnerne 444 00:30:41,560 --> 00:30:44,400 overhovedet at blive set i et heroisk lys. 445 00:30:44,480 --> 00:30:48,240 Det er kun i modsætning til antagonisten. 446 00:30:48,320 --> 00:30:52,360 I denne film, mr. Corbucci, har du meget død og vold? 447 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 De ved nok, at jeg er romer, 448 00:30:56,080 --> 00:31:00,840 og derhjemme ligger det, der formodentlig er Neros skelet, 449 00:31:00,920 --> 00:31:03,400 som er et godt eksempel for mig. 450 00:31:03,480 --> 00:31:06,080 Ja, jeg dræber mange. 451 00:31:06,720 --> 00:31:09,680 Jeg har dræbt flere mennesker end Nero og Caligula, 452 00:31:09,760 --> 00:31:13,960 men hver gang er det sværere for mig at finde en ny mordmetode. 453 00:31:14,040 --> 00:31:15,640 Derfor hader jeg westerns. 454 00:31:16,440 --> 00:31:19,080 Efter denne, hvilke film vil De da lave? 455 00:31:19,160 --> 00:31:20,280 Westerns. 456 00:31:20,360 --> 00:31:26,240 KAPITEL FEM, PROTAGONISTERNE 457 00:31:34,680 --> 00:31:38,080 Han ville have mig med i The Great Silence, 458 00:31:38,760 --> 00:31:40,800 en film, han lavede i sneen, 459 00:31:42,680 --> 00:31:44,480 hvor hovedpersonen dør. 460 00:31:45,200 --> 00:31:47,760 Den onde overlever, og helten dør. 461 00:31:48,320 --> 00:31:50,120 Der er en stum karakter, 462 00:31:50,200 --> 00:31:52,920 og den anden spilles af Klaus Kinski. 463 00:31:54,040 --> 00:31:57,760 Jeg sagde, "Sergio, jeg skal til Amerika." Han tog det ikke vel. 464 00:31:58,360 --> 00:32:01,480 "Hvorfor fanden skal du til Amerika?" 465 00:32:01,560 --> 00:32:07,560 "Du må hellere arbejde her, efter succesen med Django." 466 00:32:07,640 --> 00:32:10,120 Jeg sagde, "Sergio, jeg skal til Amerika." 467 00:32:11,480 --> 00:32:14,800 Han var meget skuffet og hyrede Trintignant. 468 00:32:14,880 --> 00:32:18,920 Jean Louis Trintignant laver nu sin første western, 469 00:32:19,000 --> 00:32:21,440 En italiensk western med mig. 470 00:32:21,520 --> 00:32:26,440 Den er usædvanlig, for hovedpersonen er fransk, 471 00:32:26,520 --> 00:32:31,480 og så foregår den udelukkende om vinteren, i sneen. 472 00:32:31,560 --> 00:32:34,840 Vi filmer i en region, 473 00:32:34,920 --> 00:32:38,920 hvor temperaturen er på 21 minusgrader, så det bliver udfordrende. 474 00:32:39,440 --> 00:32:43,760 Mere om denne film, der hedder The Great Silence, 475 00:32:43,840 --> 00:32:47,320 det er min sjette western, ja, den sjette, tror jeg, 476 00:32:48,440 --> 00:32:53,240 hovedpersonen taler aldrig. Du taler aldrig i filmen. 477 00:32:53,320 --> 00:32:55,600 Han er stum. En stum revolvermand. 478 00:33:04,360 --> 00:33:06,160 Svar mig dog. 479 00:33:13,720 --> 00:33:14,920 Kan du ikke tale? 480 00:33:23,320 --> 00:33:24,200 Undskyld. 481 00:33:26,280 --> 00:33:27,720 Han har andre arketyper. 482 00:33:27,800 --> 00:33:29,880 Han har sin protagonist. 483 00:33:29,960 --> 00:33:31,160 Hans protagonister 484 00:33:32,800 --> 00:33:35,880 er aldrig helte. De er ikke, hvad man kalder en helt. 485 00:33:35,960 --> 00:33:38,640 Det bedste, man kunne kalde dem, er hævnere. 486 00:33:39,720 --> 00:33:42,960 Det er det pæneste, man kan sige om dem, hævnere. 487 00:33:43,040 --> 00:33:44,680 I en anden western, 488 00:33:44,760 --> 00:33:46,360 kunne de være skurken. 489 00:33:47,040 --> 00:33:50,560 Ikke kun det, i en anden Corbucci-western 490 00:33:50,640 --> 00:33:52,640 kan en Corbucci protagonist 491 00:33:52,720 --> 00:33:55,320 være skurken overfor en protagonist. 492 00:33:59,680 --> 00:34:02,360 En dag kom Sergio til mig og sagde, "Rugge… 493 00:34:04,120 --> 00:34:05,760 vi må lave en film." 494 00:34:05,840 --> 00:34:08,160 Og han giver mig en tegneserie. 495 00:34:09,280 --> 00:34:11,640 Der var en fyr, der trak en kiste. 496 00:34:12,880 --> 00:34:15,160 En god idé, en fyr, der trak en kiste. 497 00:34:19,480 --> 00:34:22,800 Django blev inspireret af de japanske film Seven Samurai, 498 00:34:22,880 --> 00:34:25,400 og Rashomon, som var film 499 00:34:25,480 --> 00:34:27,560 lidt mørke, fulde af mudder. 500 00:34:27,640 --> 00:34:30,240 Måske lidt makabre fordi der var en kiste. 501 00:34:30,320 --> 00:34:32,240 Mange af filmene havde en kiste. 502 00:34:32,320 --> 00:34:35,240 Selv i film med Totò var der ofte kister. 503 00:34:35,320 --> 00:34:38,800 En kiste i en film altid giver held, jeg ved ikke hvorfor. 504 00:34:38,880 --> 00:34:40,480 Så jeg tog til Elios… 505 00:34:41,440 --> 00:34:42,480 et stort rod. 506 00:34:43,400 --> 00:34:46,240 Det var meget simpelt, beskidt. 507 00:34:47,200 --> 00:34:48,320 Og så meget mudder. 508 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 En nedslidt landsby. 509 00:34:52,480 --> 00:34:57,440 Statisterne var forfærdelige, 510 00:34:57,520 --> 00:35:00,640 men de var billige og var der allerede, så jeg sagde, 511 00:35:01,240 --> 00:35:03,840 "Sergio, vi sætter nogle røde hætter på dem." 512 00:35:09,840 --> 00:35:11,360 Under optagelserne 513 00:35:12,040 --> 00:35:16,280 var filmen med Clint Eastwood af Sergio Leone allerede ude. 514 00:35:16,360 --> 00:35:18,080 Siden de var venner, 515 00:35:19,120 --> 00:35:22,640 sagde Sergio til Leone, 516 00:35:22,720 --> 00:35:28,760 "Kom og se, så viser jeg dig den skuespiller, jeg valgte." 517 00:35:28,840 --> 00:35:31,520 Så en dag dukkede Leone op. 518 00:35:31,600 --> 00:35:35,520 Der var mudder overalt. På Elios, og der var mudder overalt. 519 00:35:36,440 --> 00:35:40,080 Jeg vil aldrig glemme, hvordan Leone stirrede på mig. 520 00:35:40,720 --> 00:35:44,640 Han kiggede bare på mig, og Sergio sagde "Hvad synes du?" 521 00:35:45,440 --> 00:35:46,760 "En ren vinder!" 522 00:35:47,320 --> 00:35:49,040 Som at han vandt i lotteriet. 523 00:35:49,560 --> 00:35:51,880 Det var hans ord, Leones ord. 524 00:35:51,960 --> 00:35:54,440 Mere mudder gav held. 525 00:35:55,560 --> 00:35:58,160 Røde hætter gav held. 526 00:35:58,240 --> 00:36:00,000 Franco Nero bragte held… 527 00:36:01,400 --> 00:36:02,800 Han sagde også, 528 00:36:04,240 --> 00:36:08,760 "Jeg tror, denne film bliver et stort hit, og ved du hvorfor?" 529 00:36:10,040 --> 00:36:12,600 "Den henvender sig til arbejderklassen." 530 00:36:12,680 --> 00:36:13,760 Og han havde ret, 531 00:36:14,440 --> 00:36:19,120 fordi det var blevet en stor politisk film, 532 00:36:19,920 --> 00:36:23,480 hvor de mexicanske bønder var de undertrykte. 533 00:36:23,560 --> 00:36:27,200 Når det kommer til de westerns, vi taler om 534 00:36:27,280 --> 00:36:29,680 fra den periode, er mine to favoritter 535 00:36:30,920 --> 00:36:33,520 The Hellbenders 536 00:36:33,600 --> 00:36:35,040 og Navajo Joe. 537 00:36:37,920 --> 00:36:38,920 Hvad er dit navn? 538 00:36:42,640 --> 00:36:43,480 Joe! 539 00:36:44,880 --> 00:36:47,160 Jeg har aldrig kendt en indianer ved navn Joe. 540 00:36:49,040 --> 00:36:52,360 Og jeg har aldrig set en Navajo så langt sydpå før. 541 00:36:53,560 --> 00:36:56,400 Og mig en indiansk pige, der stiller så mange spørgsmål. 542 00:36:57,280 --> 00:36:58,360 Navajo Joe 543 00:36:58,440 --> 00:37:00,800 var den mest voldelige film 544 00:37:01,360 --> 00:37:03,680 udgivet af et filmstudie 545 00:37:04,640 --> 00:37:07,880 til amerikanske lærreder indtil Den Vilde Bande, 546 00:37:08,680 --> 00:37:10,760 som kom ud omkring to år senere. 547 00:37:15,040 --> 00:37:17,320 Navajo Joe var sjov, fordi 548 00:37:17,840 --> 00:37:23,440 Burt Reynolds kom ind og erstattede Marlon Brando. 549 00:37:24,080 --> 00:37:29,200 Han var altid i dårligt humør. Jeg plejede at hente ham i hans trailer. 550 00:37:30,280 --> 00:37:32,920 "Ikke nu. Jeg kommer, når jeg har lyst." 551 00:37:33,000 --> 00:37:35,560 Han var ung og i starten af sin karriere. 552 00:37:36,200 --> 00:37:40,200 Så engang sagde jeg, "Fuck dig, røvhul!" 553 00:37:41,400 --> 00:37:46,480 15 år senere kom han til Rom. 554 00:37:47,120 --> 00:37:51,920 Han tog ud til en skuespillers hus i Zagarolo, og han sagde, 555 00:37:53,040 --> 00:37:55,040 "Lad os ringe til Ruggero." 556 00:37:55,560 --> 00:37:57,480 Og så… 557 00:37:58,040 --> 00:38:00,640 Lucio Rosato, skuespilleren, 558 00:38:00,720 --> 00:38:03,600 sagde til mig, "Burt Reynods vil tale med dig." 559 00:38:04,280 --> 00:38:07,120 Så han sætter Burt Reynolds på, og han siger, 560 00:38:07,840 --> 00:38:10,520 "Ruggero, fuck dig, røvhul." 561 00:38:11,680 --> 00:38:14,360 Efter 15 år huskede han det. 562 00:38:25,080 --> 00:38:30,440 Hans fysiske optræden er forbløffende i den film. 563 00:38:30,520 --> 00:38:33,120 En af de største fysiske actionfilm. 564 00:38:33,200 --> 00:38:36,720 Det fantastiske ved hans skuespil i Navajo Joe, 565 00:38:36,800 --> 00:38:40,720 er hans atletiske præstation. Joe har en kampstil, 566 00:38:41,320 --> 00:38:44,000 der er genkendelig, når man ser filmen, 567 00:38:44,080 --> 00:38:46,200 mens han angriber Duncans mænd. 568 00:38:47,520 --> 00:38:51,560 Burt Reynolds kastede sig over skurkene med et blitzkrieg angreb. 569 00:38:51,640 --> 00:38:55,760 Han hopper på dem og laver salto på jorden. 570 00:38:56,480 --> 00:38:59,520 Og han smadrede sig selv ihjel i filmen. 571 00:39:01,000 --> 00:39:03,360 Før kampsportsfilm var det ukendt. 572 00:39:03,440 --> 00:39:05,720 Hovedfigurerne havde ingen kampstil. 573 00:39:05,800 --> 00:39:09,280 De havde ikke en speciel kampstil fra film til film, 574 00:39:09,360 --> 00:39:12,640 Det var ren Donnie Brooks. 575 00:39:13,520 --> 00:39:17,400 Jeg slår dig. Du slår mig. 576 00:39:17,480 --> 00:39:19,040 Jeg slår mere end dig. 577 00:39:33,040 --> 00:39:37,400 Hvis man ser på mange westerns fra 50 'erne og endda i 40'erne, 578 00:39:39,000 --> 00:39:40,480 var westernheltene 579 00:39:41,840 --> 00:39:43,000 faktisk ikke seje. 580 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 De var hårde. 581 00:39:45,640 --> 00:39:46,720 De var rå, 582 00:39:48,280 --> 00:39:49,160 du ved, 583 00:39:49,760 --> 00:39:51,600 en version af retfærdighed 584 00:39:51,680 --> 00:39:55,480 i deres karakter og blev etableret gennem deres historie, 585 00:39:55,560 --> 00:39:58,800 selvom de var onde, så prøvede de at gøre godt 586 00:39:58,880 --> 00:40:00,160 på et tidspunkt. 587 00:40:00,840 --> 00:40:01,960 De var ikke sexede. 588 00:40:02,480 --> 00:40:04,680 Deres kostumer var mere funktionelle, 589 00:40:05,680 --> 00:40:10,280 og der er intet… Og jeg har ikke noget imod det. 590 00:40:11,400 --> 00:40:13,000 De 50'er westerns 591 00:40:13,800 --> 00:40:18,400 havde en sekundær… Nogle havde en sekundær figur, 592 00:40:19,320 --> 00:40:23,000 en sekundær hovedperson. 593 00:40:23,080 --> 00:40:25,760 Ville de være gode eller onde? 594 00:40:25,840 --> 00:40:28,240 Du måtte se hele filmen for at vide det. 595 00:40:28,320 --> 00:40:31,120 Det var figurer som Richard Widmark's 596 00:40:31,200 --> 00:40:34,960 Comanche Todd i The Last Wagon, 597 00:40:35,040 --> 00:40:37,560 som er inspirationen til Navajo Joe. 598 00:40:37,640 --> 00:40:40,160 Burt Lancasters rolle i Vera Cruz. 599 00:40:41,000 --> 00:40:44,760 Selv Marlon Brandos karakter, Rio, i One Eye Jack. 600 00:40:44,840 --> 00:40:48,880 De passer alle ind i en antihelt. 601 00:40:48,960 --> 00:40:50,400 Tvivlsom moral. 602 00:40:50,480 --> 00:40:54,080 Ville de være gode eller onde, Det var næsten filmens vinkel. 603 00:40:54,160 --> 00:40:57,480 Du skulle se det hele for at finde ud af det. 604 00:40:57,560 --> 00:41:01,720 Men de figurer var ikke retfærdige. De havde alle deres problemer. 605 00:41:01,800 --> 00:41:03,400 De havde deres dæmoner. 606 00:41:05,080 --> 00:41:06,760 De blev spillet mere sexede 607 00:41:07,640 --> 00:41:09,120 end hovedrollen blev. 608 00:41:09,200 --> 00:41:13,480 Der var en sexet kvalitet ved dem, og deres kostumer 609 00:41:14,040 --> 00:41:15,880 var mere flamboyante. 610 00:41:16,680 --> 00:41:21,400 De fik ikke bare en skjorte, der passede. Det var mere tegneseriestil. 611 00:41:22,200 --> 00:41:25,880 Det er noget, Leone gjorde, og Corbucci tog det videre. 612 00:41:27,040 --> 00:41:30,400 Han gik måske ikke længere, men han understregede det. 613 00:41:31,240 --> 00:41:32,560 Han gav dem 614 00:41:33,880 --> 00:41:37,360 en slags tegneserie-dygtighed. 615 00:41:37,440 --> 00:41:40,320 De var hurtigere end hurtige. 616 00:41:41,240 --> 00:41:44,560 Der var noget ved dem, der var mere end bare… 617 00:41:44,640 --> 00:41:46,840 det lå over en realistisk western. 618 00:41:46,920 --> 00:41:50,000 De havde en tegneserie-panache. 619 00:42:14,400 --> 00:42:19,760 Den, jeg har en særlig hengivenhed for, er Sonny og Jed. 620 00:42:20,720 --> 00:42:24,000 Men jeg har en anden vinkel på Sonny og Jed end resten. 621 00:42:24,080 --> 00:42:26,600 Sonny og Jed var hans Bonnie og Clyde. 622 00:42:26,680 --> 00:42:29,680 Det er en western, en af dem, han lavede i 70'erne. 623 00:42:30,280 --> 00:42:33,560 Og det var med Tomas Milian og Susan George, 624 00:42:34,760 --> 00:42:37,520 der spillede et par forbrydere på flugt. 625 00:42:40,960 --> 00:42:43,360 Sonny og Jed irriterer folk. 626 00:42:43,920 --> 00:42:45,400 Et, den har… 627 00:42:46,840 --> 00:42:52,160 to af Corbuccis bedste scener. Hele åbningssektionen, 628 00:42:52,240 --> 00:42:55,480 den 12 minutter lange åbningssekvens. 629 00:42:57,000 --> 00:43:00,680 Og så er der scenen, hvor Jed gemmer sig i majsen. 630 00:43:01,360 --> 00:43:04,600 To af Corbuccis største action scener nogensinde. 631 00:43:05,520 --> 00:43:08,000 Men folk bliver ofte irriteret af filmen 632 00:43:08,080 --> 00:43:11,560 fordi de bliver irriteret af Thomas Milians 633 00:43:12,520 --> 00:43:13,920 debile fortolkning 634 00:43:14,720 --> 00:43:15,640 af Jed. 635 00:43:17,800 --> 00:43:21,440 Jeg er også irriteret på Jed og hans behandling af Sonny, 636 00:43:21,520 --> 00:43:25,080 men det har et interessant aspekt, fordi 637 00:43:25,760 --> 00:43:28,600 det ligner faktisk 638 00:43:28,680 --> 00:43:30,520 hvad det er. 639 00:43:30,600 --> 00:43:35,000 Det ligner en westernudgave af Charles Manson og Squeaky Fromme, 640 00:43:35,960 --> 00:43:38,400 hvor Susan George spiller Squeaky Fromme 641 00:43:38,480 --> 00:43:41,600 og Tomas Milian spiller Charlie Manson. 642 00:43:43,960 --> 00:43:46,400 Jeg tror ikke, at Sonny og Jed 643 00:43:47,280 --> 00:43:50,600 er heltene. Jeg tror, de er antagonisterne. 644 00:43:50,680 --> 00:43:52,720 Sonny og Jed er skurkene. 645 00:43:52,800 --> 00:43:56,640 Jed er helt sikkert skurken. Sonny… Vi har endnu ikke snakket om 646 00:43:56,720 --> 00:43:59,440 Corbuccis kvindelige karakterer. 647 00:44:01,000 --> 00:44:03,120 Corbuccis kvindelige figurer 648 00:44:03,200 --> 00:44:06,920 passer aldrig til rollen som den standardarketype, 649 00:44:07,000 --> 00:44:07,960 jeg har lagt ud. 650 00:44:08,040 --> 00:44:10,240 De fordobler altid. 651 00:44:11,200 --> 00:44:13,040 Giv mig den bibel, Raschietto. 652 00:44:23,200 --> 00:44:25,400 Sværg, det ikke er en fælde. 653 00:44:26,560 --> 00:44:30,400 Sværg, at Clay er alene derude. 654 00:44:33,920 --> 00:44:36,040 Men pas på, skat. 655 00:44:36,120 --> 00:44:38,440 Det er din sidste ed 656 00:44:39,320 --> 00:44:41,520 for du dør kort efter den. 657 00:44:41,600 --> 00:44:43,400 Jeg er ikke bange, Fox. 658 00:44:43,480 --> 00:44:45,640 Jeg frygter ikke nogen nu. 659 00:44:45,720 --> 00:44:48,160 De er både helt og offer. 660 00:44:49,520 --> 00:44:51,200 En bys person og skurk. 661 00:44:58,680 --> 00:44:59,640 Virginia! 662 00:45:01,920 --> 00:45:03,520 Jeg har ham, Virginia! Nu! 663 00:45:04,280 --> 00:45:07,400 -Ring til sheriffen. Skynd dig! -Virgina, hjælp mig! 664 00:45:07,480 --> 00:45:09,560 Hurtigt! 665 00:45:16,400 --> 00:45:21,160 Han kombinerer normalt to arketyper for hans kvinder, 666 00:45:21,240 --> 00:45:24,160 som udtryk for, at de er komplicerede. 667 00:45:25,600 --> 00:45:29,440 Og Sonny er skurk/offer i filmen. 668 00:45:30,240 --> 00:45:31,360 Men for mig, 669 00:45:32,680 --> 00:45:36,720 er helten i filmen Telly Savalas' rolle, Francisco. 670 00:45:36,800 --> 00:45:39,440 Han er filmens sande helt. 671 00:45:39,520 --> 00:45:41,760 Se filmen fra 672 00:45:42,880 --> 00:45:44,960 Telly Savalas' perspektiv. 673 00:45:45,040 --> 00:45:48,200 Næste gang, så se den ikke fra Milians perspektiv, 674 00:45:48,280 --> 00:45:50,760 men fra Telly Savalas' perspektiv. 675 00:45:50,840 --> 00:45:52,800 Han er en Corbucci helt. 676 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 Og selv når han bliver blindet, 677 00:45:55,560 --> 00:45:58,680 når han er helt blind, går han efter Sonny og Jed. 678 00:45:58,760 --> 00:46:03,040 Han stopper ikke sin mission. Det gør ham til en Corbucci helt. 679 00:46:03,720 --> 00:46:07,320 Fordi det, Corbucci gjorde med sine film, 680 00:46:07,840 --> 00:46:11,280 som var anderledes end alle andre westerninstruktører, 681 00:46:12,640 --> 00:46:15,160 han gav han sine helte, 682 00:46:15,240 --> 00:46:19,520 som jeg sagde, en tegneserie-panache, når det kommer til deres dygtighed. 683 00:46:19,600 --> 00:46:22,800 De var hurtigere, end man kunne være i virkeligheden. 684 00:46:22,880 --> 00:46:28,960 De havde noget, der næsten gav dem superhelteegenskaber. 685 00:46:29,640 --> 00:46:30,560 Men, 686 00:46:31,480 --> 00:46:34,000 så tager han deres evner fra dem. 687 00:46:34,880 --> 00:46:37,200 Det, der sætter dem op som… 688 00:46:38,280 --> 00:46:40,480 som en superhelte-cowboy er væk. 689 00:46:41,280 --> 00:46:43,960 Han tager deres superkræfter fra dem. 690 00:46:44,040 --> 00:46:48,480 Selv en dygtig revolvermand har brug for sine hænder. Ikke sandt, Django? 691 00:46:49,960 --> 00:46:51,040 Farvel, Django. 692 00:46:51,800 --> 00:46:54,040 Mine mænd og jeg tager tilbage 693 00:46:54,120 --> 00:46:58,320 til Mexico, for at vinde eller dø! Vamos Compañeros! 694 00:47:02,320 --> 00:47:05,000 Adios, gringo! Vi ses i helvede! 695 00:47:12,800 --> 00:47:15,240 Og så får han dem til at møde skurken. 696 00:47:16,800 --> 00:47:19,880 Og det er kun dem, der står over for skurken 697 00:47:20,640 --> 00:47:24,440 uden deres superkræfter, og nu kan de hævde at være en helt. 698 00:47:24,520 --> 00:47:28,080 Det er kun til sidst, når de står op imod 699 00:47:28,160 --> 00:47:31,080 disse fascistiske figurer 700 00:47:31,920 --> 00:47:34,240 uden, du ved… 701 00:47:34,880 --> 00:47:38,360 uden deres superkræfter i baglommen, 702 00:47:38,440 --> 00:47:40,160 uden deres es i baghånden, 703 00:47:40,240 --> 00:47:44,080 fra det tidspunkt af, og de sidste fem minutter, 704 00:47:44,160 --> 00:47:46,160 at de kan kalde sig helte. 705 00:47:46,760 --> 00:47:48,080 Så bliver det sådan! 706 00:48:10,920 --> 00:48:16,640 Når man tager spaghettiwestern som en overordnet genre, 707 00:48:16,720 --> 00:48:21,800 synes jeg faktisk, at Lee Van Cleef og Franco Nero er de to genrehovedroller. 708 00:48:22,360 --> 00:48:26,160 De er de to mest ikoniske figurer, ikke kun for en karakter, 709 00:48:26,240 --> 00:48:29,520 men det er også fordi, at de lavede en serie film. 710 00:48:29,600 --> 00:48:31,160 De skabte en persona, 711 00:48:31,240 --> 00:48:34,000 og de blev til western mytologi. 712 00:48:35,120 --> 00:48:39,440 Alle mine film har altid været inspireret af tegneserier. 713 00:48:39,520 --> 00:48:43,920 De tegneserier, som da jeg var lille, blev kaldt 714 00:48:44,000 --> 00:48:45,760 Mandrake, Tim Tyler's Luck… 715 00:48:46,560 --> 00:48:50,560 og da jeg blev stor, og som instruktør, blev til westerns, 716 00:48:50,640 --> 00:48:54,200 Bud Spencer og Terence Hill… 717 00:48:54,280 --> 00:48:58,560 For eksempel ser jeg Terence Hill som en Milton Caniff-helt. 718 00:48:58,640 --> 00:49:03,200 Kan du huske Terry? Eller Bud Spencer som Dick Fulmine. 719 00:49:04,080 --> 00:49:05,440 Adriano Celentano… 720 00:49:06,760 --> 00:49:09,560 kunne også være en Li'l Abner's karakter. 721 00:49:10,200 --> 00:49:15,920 KAPITEL SEKS SKYGGE OG LYS 722 00:49:50,400 --> 00:49:51,440 Hvordan går det? 723 00:49:56,680 --> 00:50:01,880 Gud ved, hvor glad jeg er for at se dig besøge din bror. 724 00:50:01,960 --> 00:50:07,480 Var det ikke for mig og sheriffen, havde de ikke engang begravet ham. 725 00:50:07,560 --> 00:50:11,600 De ville have sagt, "Han er en tyv. Overlad ham til gribbene." 726 00:50:12,120 --> 00:50:15,920 Så meget som han hader fascisterne, hader han samfundene mere. 727 00:50:16,000 --> 00:50:19,200 Samfundene repræsenteret af alle disse byer, 728 00:50:19,280 --> 00:50:21,360 om det er Pollycuts by… 729 00:50:21,440 --> 00:50:23,400 Velkommen til Snow Hill. 730 00:50:23,480 --> 00:50:25,200 …eller Blackstone… 731 00:50:29,720 --> 00:50:33,640 Dem, der bor i byen, er forfærdelige repræsentanter for samfundet. 732 00:50:35,920 --> 00:50:40,400 Det er næsten en syg joke på John Fords karakterer, af pionererne, 733 00:50:41,200 --> 00:50:44,360 "Vi er de mennesker, der styrer Vesten, 734 00:50:44,440 --> 00:50:47,280 og vi skaber et samfund." 735 00:50:48,840 --> 00:50:51,840 Det samfund, Ford skabte af sine figurer, 736 00:50:51,920 --> 00:50:54,720 som forsøgte at skabe et fællesskab i ødemarken, 737 00:50:54,800 --> 00:50:56,920 er hvad hans film handler om. 738 00:50:58,720 --> 00:51:03,000 Og i Corbuccis film er samfundet som en rendesten. 739 00:51:03,680 --> 00:51:05,120 Samfundet er en kloak, 740 00:51:05,200 --> 00:51:08,880 og alle mennesker i denne by fortjener alt, der sker for dem. 741 00:51:10,480 --> 00:51:12,280 Det er deres egen skyld. 742 00:51:14,360 --> 00:51:20,280 Han skriver det faktisk i The Specialists. 743 00:51:20,360 --> 00:51:23,280 Kom nu! Stygge grise! 744 00:51:23,760 --> 00:51:26,360 -Kravl! -Se! Han kommer! 745 00:51:49,920 --> 00:51:53,400 Alle de tre film, jeg lavede med Sergio, er politiske film, 746 00:51:53,880 --> 00:51:56,440 for The Mercenary er også en politisk film, 747 00:51:56,520 --> 00:51:58,880 Og det er Compañeros også, så… 748 00:51:58,960 --> 00:52:03,320 I Compañeros var der den berømte professor, 749 00:52:03,400 --> 00:52:04,960 Fernando Rei, 750 00:52:05,040 --> 00:52:09,480 som lærte unge om revolution på den rigtige måde. 751 00:52:09,560 --> 00:52:15,200 De havde røde tørklæder på, eleverne… 752 00:52:16,640 --> 00:52:19,560 Ja, helt sikkert. Det var politiske film. 753 00:52:20,200 --> 00:52:24,080 Soldaterne, du dræbte for at redde mig var mennesker. 754 00:52:26,120 --> 00:52:29,440 Og dræbe et menneske, selvom han er vores fjende, 755 00:52:30,040 --> 00:52:31,120 er en forbrydelse. 756 00:52:31,800 --> 00:52:33,800 Har jeg ikke altid lært jer det? 757 00:52:35,120 --> 00:52:36,440 Svar mig! 758 00:52:36,520 --> 00:52:39,160 Hvad skulle vi gøre? Lade dem skyde dig? 759 00:52:39,240 --> 00:52:42,160 De idealer, jeg tror på, frygter ikke døden, og de 760 00:52:42,720 --> 00:52:44,880 behøver ikke våben for at sejre. 761 00:52:45,640 --> 00:52:46,640 Venner, 762 00:52:47,920 --> 00:52:49,640 glem aldrig dette princip, 763 00:52:51,320 --> 00:52:55,920 når man kæmper for det rette ideal, kan man også vinde uden vold. 764 00:52:59,280 --> 00:53:01,480 Jeg er tydeligvis for gammel, 765 00:53:02,640 --> 00:53:04,840 og du er alt for ung. 766 00:53:05,880 --> 00:53:07,840 Corbuccis film er ikke skabt ens. 767 00:53:08,520 --> 00:53:11,720 Der er ikke meget humor i Navajo Joe. 768 00:53:11,800 --> 00:53:14,480 Der er ikke meget humor i The Hellbenders. 769 00:53:14,560 --> 00:53:17,360 Der er ingen humor i The Great Silence. 770 00:53:19,440 --> 00:53:23,000 Jeg lavede The Great Silence for dem, der tror på frihed, 771 00:53:23,080 --> 00:53:25,240 og for alle dem, der vil kæmpe. 772 00:53:25,320 --> 00:53:28,200 Han bryder ud af det, da han laver 773 00:53:29,440 --> 00:53:31,440 den mexicanske revolutionstrilogi. 774 00:53:31,520 --> 00:53:33,160 Gud, hvor er det smukt. 775 00:53:33,760 --> 00:53:35,160 Tretten rød. 776 00:53:40,720 --> 00:53:44,800 De er anderledes. De er anderledes end Navajo Joe, end Django. 777 00:53:44,880 --> 00:53:48,160 Anderledes end Hellbenders. De er forskellige. 778 00:53:48,240 --> 00:53:51,480 Det er dem, hvor han ligesom Leone, 779 00:53:52,360 --> 00:53:54,400 forfalder til komedie. 780 00:53:55,840 --> 00:53:59,720 Det er ikke altid sort humor i den mexicanske revolutionstrilogi. 781 00:54:13,120 --> 00:54:15,240 Paco vil se dig, gringo. 782 00:54:15,320 --> 00:54:19,480 Og Leones Duk dig, Fjols! er helt sikkert hans version 783 00:54:19,560 --> 00:54:23,760 af en Corbucci mexicansk revolutionswestern. 784 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 Fire knægte. 785 00:54:28,920 --> 00:54:29,760 To damer… 786 00:54:31,120 --> 00:54:32,240 plus to mere… 787 00:54:34,480 --> 00:54:35,440 giver fire. 788 00:54:35,520 --> 00:54:40,280 The Mercenary skulle først instrueres af Gillo Pontecorvo. 789 00:54:41,200 --> 00:54:42,640 Her er historien. 790 00:54:42,720 --> 00:54:47,040 Alberto Grimaldi ønskede dengang at lave fire film, 791 00:54:47,720 --> 00:54:50,560 en af Elio Petri, en af Fellini, 792 00:54:52,160 --> 00:54:54,000 en af Pontecorvo, 793 00:54:55,120 --> 00:54:59,960 og den anden skulle have været af Corbucci, men ikke denne film, 794 00:55:00,040 --> 00:55:01,520 bare en film af Corbucci. 795 00:55:02,480 --> 00:55:03,440 I bund og grund 796 00:55:05,400 --> 00:55:08,200 trak Pontecorvo sig ud af filmen. 797 00:55:08,880 --> 00:55:12,200 Corbucci, som altid rådsnar, 798 00:55:12,280 --> 00:55:17,720 gik en dag hen til det, der skulle have været Pontecorvos kontor og sagde, 799 00:55:17,800 --> 00:55:19,960 "Jeg laver da den film!" 800 00:55:20,040 --> 00:55:24,600 Han overbeviste Grimaldi om, at han var den rette instruktør på The Mercenary. 801 00:55:24,680 --> 00:55:25,560 Fremad! 802 00:55:54,000 --> 00:55:55,680 -Tak. -Kom med. Vi løber! 803 00:56:00,040 --> 00:56:02,280 Besætningen skulle have været 804 00:56:02,840 --> 00:56:05,800 James Coburn, der spiller den amerikanske fyr, 805 00:56:06,440 --> 00:56:08,920 og Franco Nero, der spiller mexicaner. 806 00:56:11,240 --> 00:56:14,800 En dag gik jeg ind for at se en film, The Incident, 807 00:56:16,320 --> 00:56:19,960 og jeg så denne utrolige skuespiller, Tony Musante. 808 00:56:20,040 --> 00:56:23,120 Jeg ringede til Sergio og sagde "Se den film." 809 00:56:23,200 --> 00:56:25,800 "Det er mexicaneren, hvis du spørger mig." 810 00:56:25,880 --> 00:56:28,760 Han så filmen og sagde, "Du havde ret." 811 00:56:28,840 --> 00:56:30,680 Og han hyrede Tony Musante. 812 00:56:36,440 --> 00:56:39,360 Jeg må sige, du er ret hurtig. 813 00:56:39,440 --> 00:56:40,800 Hvem er du? 814 00:56:40,880 --> 00:56:43,840 Polakken, men for dig hedder jeg Uheld 815 00:56:43,920 --> 00:56:46,600 for hvis de ikke lader mig gå, dræber jeg dig. 816 00:56:46,680 --> 00:56:49,000 Du har også uheld, makker, 817 00:56:49,080 --> 00:56:53,320 for de er ligeglade med, om du dræber mig eller ej. 818 00:56:53,400 --> 00:56:56,400 -Kan du tælle til ti? -Ja, det kan jeg. 819 00:56:56,480 --> 00:57:01,000 Jeg kan også lægge til og trække fra tid til anden. 820 00:57:01,080 --> 00:57:02,560 Fint. 821 00:57:02,640 --> 00:57:04,680 Begynd at tælle. 822 00:57:05,440 --> 00:57:08,400 Hvad Corbucci specialiserede sig i at gøre 823 00:57:09,320 --> 00:57:11,800 i de her westerns, disse cowboyfilm, 824 00:57:12,960 --> 00:57:15,080 han udfordrede aldrig Leone 825 00:57:15,920 --> 00:57:21,920 når det kom til konceptet om opgør og Morricones musik, 826 00:57:22,720 --> 00:57:25,640 bortset fra den første mexicanske revolutionsfilm, 827 00:57:25,720 --> 00:57:27,440 bortset fra The Mercenary. 828 00:57:27,520 --> 00:57:29,360 Det er den eneste gang, 829 00:57:29,440 --> 00:57:33,680 hvor han siger, "Okay, jeg gør som Leone med det endelige opgør, 830 00:57:33,760 --> 00:57:37,320 og Morricones musik." Efter min mening, 831 00:57:37,400 --> 00:57:41,200 er det sammen med Leones den bedste af alle, der er lavet. 832 00:59:25,080 --> 00:59:30,760 KAPITEL SYV DEN SIDSTE REVOLUTION 833 00:59:33,720 --> 00:59:38,120 Af alle de store westerninstruktører skabte Corbucci det mest nådesløse 834 00:59:38,200 --> 00:59:39,400 Vesten der var. 835 00:59:39,480 --> 00:59:44,000 Det mest nådesløse, mest pessimistiske, mest surrealistisk groteske, 836 00:59:44,600 --> 00:59:46,040 det mest voldelige. 837 00:59:48,000 --> 00:59:50,840 Ingen er garanteret sikker passage 838 00:59:51,560 --> 00:59:52,680 i en Corbucci-film. 839 00:59:52,760 --> 00:59:56,360 Helten kunne dø til sidst lige så let som alle andre. 840 01:00:08,280 --> 01:00:11,440 Sheriffens kæreste… 841 01:00:11,520 --> 01:00:13,120 Chester! Nej! 842 01:00:15,160 --> 01:00:18,080 …en præst, ingen er sikre. 843 01:00:22,480 --> 01:00:25,760 Og faktisk kunne deres uskyld få dem dræbt. 844 01:00:30,160 --> 01:00:32,000 Du må ikke græde. 845 01:00:32,680 --> 01:00:33,520 Nej! 846 01:00:35,320 --> 01:00:37,480 Vi sagde ingen vidner. 847 01:00:39,080 --> 01:00:42,160 I må hellere beslutte, hvad vi skal gøre med drengen. 848 01:00:43,560 --> 01:00:44,400 Så… 849 01:00:45,440 --> 01:00:46,440 Wow! 850 01:00:48,040 --> 01:00:53,400 Så hvis jeg ville prøve at skabe det surrealistiske, groteske, 851 01:00:54,560 --> 01:00:58,160 helt nådesløse Vesten, som Corbucci skabte 852 01:00:59,560 --> 01:01:04,560 til det amerikanske Mexico, og jeg ville lægge det i Amerika, 853 01:01:05,200 --> 01:01:06,400 hvor ville det være? 854 01:01:07,880 --> 01:01:10,480 Og jeg sagde, "Sydstaterne før borgerkrigen." 855 01:01:11,160 --> 01:01:12,760 Det er præcis, hvad det er. 856 01:01:12,840 --> 01:01:15,240 Det ville være Mississippi og Louisiana 857 01:01:15,320 --> 01:01:18,640 i slavetiden ville Amerika ligne… 858 01:01:18,720 --> 01:01:21,920 er, egentlig, den groteske verden 859 01:01:22,680 --> 01:01:24,840 som Corbucci trak på. 860 01:01:25,840 --> 01:01:31,480 Og de mest surrealistiske ting, de mest groteske ting, skete faktisk. 861 01:01:32,400 --> 01:01:34,960 Det, der gør dem groteske, er virkeligheden. 862 01:01:38,120 --> 01:01:40,000 Hvorfor stirrer folk sådan? 863 01:01:40,080 --> 01:01:42,840 De har aldrig før set en nigger til hest. 864 01:01:47,320 --> 01:01:52,880 Corbucci lavede i sidste ende westerns, fordi han er en genrefilmskaber, 865 01:01:52,960 --> 01:01:55,400 og det var en populær genre dengang. 866 01:01:56,280 --> 01:01:58,280 Det samme med sværd-og-sandalfilm. 867 01:01:58,360 --> 01:02:02,720 Det var den populære genre dengang. Så blev westerns den populære genre. 868 01:02:03,240 --> 01:02:07,360 Tidligt i 70'erne, da de gled ud, forlod han dem. 869 01:02:08,680 --> 01:02:10,680 Og så sig åbenbart aldrig tilbage. 870 01:02:11,920 --> 01:02:16,880 Og så koncentrerede han sig om komedier. 871 01:02:16,960 --> 01:02:18,040 Men, 872 01:02:19,360 --> 01:02:23,920 nogle af de komedier, som han lavede i 70'erne, er den dag i dag 873 01:02:24,000 --> 01:02:27,000 nogle af de mest succesrige film i historien, 874 01:02:27,080 --> 01:02:29,120 i den italienske filmindustri. 875 01:02:31,360 --> 01:02:33,280 Med sin revolutionstrilogi, 876 01:02:34,040 --> 01:02:37,920 er det den tredje, der ligesom er overgangen. 877 01:02:38,000 --> 01:02:40,920 Hele filmen får det her komiske aspekt. 878 01:02:42,360 --> 01:02:44,720 Han kunne lide at prøve nye ting. 879 01:02:45,640 --> 01:02:49,280 Han var ikke en instruktør bundet til strenge mønstre, 880 01:02:49,360 --> 01:02:54,880 så sammen med Villaggio, har de sikkert sagt, 881 01:02:54,960 --> 01:02:58,320 "Lad os også lave en film med den ædru Gassman, 882 01:02:59,080 --> 01:03:05,120 og vi taler om revolution med et komisk twist." 883 01:05:33,280 --> 01:05:35,400 Sergio lavede ofte forskellige ting. 884 01:05:36,160 --> 01:05:38,080 Det var en god kvalitet. 885 01:05:38,840 --> 01:05:42,520 Han kunne nemt gå fra en film med Totò til alle de andre film. 886 01:05:42,600 --> 01:05:46,800 Noget, som ikke alle instruktører kunne gøre. 887 01:05:46,880 --> 01:05:50,080 Sergio vidste 888 01:05:50,640 --> 01:05:52,720 at han aldrig ville vinde en Oscar. 889 01:05:53,440 --> 01:05:55,800 Han sagde, "Jeg vinder aldrig en Oscar." 890 01:05:55,880 --> 01:05:58,480 Men han havde vundet folks Oscar. 891 01:05:58,560 --> 01:06:02,880 Og han vidste det, fordi han var virkelig folkets direktør. 892 01:06:03,600 --> 01:06:06,760 Jeg forstår faktisk ikke Corbuccis karriere, 893 01:06:08,120 --> 01:06:11,200 efter de tidlige 70'ere. 894 01:06:11,280 --> 01:06:15,200 Der var et kommercielt aspekt ved Corbucci, 895 01:06:15,280 --> 01:06:18,480 og det er faktisk en af de ting, jeg beundrer. 896 01:06:19,760 --> 01:06:24,200 Ønsker en del af mig, at han var lidt mere en elitær kunstner 897 01:06:24,800 --> 01:06:26,320 på samme måde som Leone? 898 01:06:27,280 --> 01:06:29,440 Jeg synes, det er en skam, at så få 899 01:06:29,520 --> 01:06:32,240 af de italienske instruktører kom til Amerika 900 01:06:32,320 --> 01:06:34,680 for at prøve at lave amerikanske film. 901 01:06:35,280 --> 01:06:39,200 Jeg nævnte det engang, "Hvad hvis Sergio havde gjort det?" 902 01:06:39,840 --> 01:06:43,200 Og folk sagde, "Nej, det ville han aldrig gøre." 903 01:06:43,920 --> 01:06:47,720 Han ville aldrig forlade Italien for at lave en film i Amerika. 904 01:06:47,800 --> 01:06:52,480 Jeg husker Tony Musante, som kom til Italien for at arbejde med mig, 905 01:06:52,560 --> 01:06:54,840 og så havde han også en god karriere. 906 01:06:54,920 --> 01:06:59,200 Han kom til en film med Palance og Franco Nero, der hed The Mercenary. 907 01:06:59,280 --> 01:07:02,560 Han var en meget engageret skuespiller, som Kazan. 908 01:07:03,440 --> 01:07:06,760 {\an8}Da han stod af sin hest, sagde jeg "Hør…" 909 01:07:06,840 --> 01:07:11,200 {\an8}Vi havde en scene, hvor han skulle løbe ud af syne. 910 01:07:11,280 --> 01:07:15,320 {\an8}Han løb væk fra stedet under et bombeangreb, noget i den retning. 911 01:07:15,960 --> 01:07:20,320 {\an8}Han måtte stå af sin hest, løbe, og kaste sig ned på jorden senere. 912 01:07:21,200 --> 01:07:23,760 På grund af den næste scene, 913 01:07:23,840 --> 01:07:28,440 sagde jeg, hvad han skulle gøre, når han kom tilbage igen, 914 01:07:28,520 --> 01:07:32,320 Jeg sagde, "Kom løbende her, og læg dig så ned på jorden 915 01:07:32,400 --> 01:07:36,000 for kameraet skal sænkes for at filme en fyr, der skyder. 916 01:07:36,080 --> 01:07:38,120 Han sagde, "Hvorfor gør jeg det?" 917 01:07:38,200 --> 01:07:41,800 "Det ved jeg ikke. Lad som om, du har en sten i støvlen." 918 01:07:41,880 --> 01:07:45,680 "Du må sætte dig ned, tage støvlen af og tage stenen ud, 919 01:07:45,760 --> 01:07:50,440 og tage støvlen på igen, hvilket er sjovt mens alle skyder på dig." 920 01:07:50,520 --> 01:07:52,200 "Det kunne se godt ud." 921 01:07:52,760 --> 01:07:55,880 Han sagde, "Så må vi lave den foregående scene om." 922 01:07:55,960 --> 01:07:56,840 "Hvorfor?" 923 01:07:56,920 --> 01:08:01,840 Han sagde, "Fordi i den forrige forlod jeg scenen uden stenen." 924 01:08:02,480 --> 01:08:04,280 Jeg sagde, "Hvad mener du?" 925 01:08:04,360 --> 01:08:06,440 Han sagde, "Det må starte tidligere 926 01:08:06,520 --> 01:08:10,640 fordi jeg havde mærket stenen, så snart jeg satte min fod på jorden, 927 01:08:10,720 --> 01:08:14,040 så jeg ville have forladt scenen anderledes end nu." 928 01:08:14,720 --> 01:08:18,840 Jeg sagde, "Hør, dette er en italiensk western." 929 01:08:18,920 --> 01:08:20,680 "Jeg mener, du ved…" 930 01:08:20,760 --> 01:08:26,880 Jeg sagde, "Hvis du skal vise, du har en sten i din støvle, så gør det bare nu." 931 01:08:26,960 --> 01:08:30,640 "Du indså det ikke før, men du indser det nu." 932 01:08:30,720 --> 01:08:37,320 Han sagde, "Fint, men jeg må tilbage til min trailer og indøve det." 933 01:08:37,400 --> 01:08:40,000 Jeg sagde, "Okay, gå. Jeg laver noget andet." 934 01:08:40,080 --> 01:08:42,400 Han kom tilbage, "Jeg har den." 935 01:08:42,480 --> 01:08:46,000 Jeg sagde, "Drop det. Ingen sten i støvlen." 936 01:08:46,080 --> 01:08:51,240 "Vi gør det anderledes. Solen gik ned. Hesten var tørstig…" 937 01:09:06,080 --> 01:09:08,960 -Hvor skal vi hen? -Ind mellem kanonerne! 938 01:09:12,480 --> 01:09:13,800 Hop! Hurtigt! 939 01:09:38,840 --> 01:09:40,960 Der er ikke noget galt med titlen 940 01:09:41,040 --> 01:09:46,360 næstbedste spaghettiwesterninstruktør efter Leone. 941 01:09:46,440 --> 01:09:50,240 Jeg synes ikke, Ford er den bedste amerikanske westerninstruktør, 942 01:09:50,320 --> 01:09:53,920 men hvis vi siger det, 943 01:09:54,640 --> 01:09:57,240 hvem er så den næstbedste? 944 01:09:58,080 --> 01:10:01,680 Er det Peckinpah? Er det Hawks? 945 01:10:01,760 --> 01:10:04,080 Raoul Walsh? Er det Delmer Davies? 946 01:10:04,160 --> 01:10:07,080 Hvem er det? Hvem er nummer to? Der er tæt løb. 947 01:10:07,920 --> 01:10:09,720 Der er ikke tæt løb i Italien. 948 01:10:09,800 --> 01:10:11,720 Nummer to er Corbucci. 949 01:12:38,200 --> 01:12:43,120 {\an8}TIL NORI CORBUCCI 950 01:12:58,720 --> 01:13:01,280 Der er noget interessant ved Django… 951 01:13:02,560 --> 01:13:07,000 Jeg har ikke talt så meget om Django, så jeg taler måske lidt om den, okay? 952 01:13:07,520 --> 01:13:10,200 Der er et interessant aspekt ved filmen. 953 01:13:11,720 --> 01:13:12,920 Hvem er Mercedes? 954 01:13:14,160 --> 01:13:17,080 Og det bliver aldrig besvaret, 955 01:13:18,080 --> 01:13:19,240 hvem Mercedes er. 956 01:13:19,800 --> 01:13:25,080 Okay, og det jeg mener med det, er, at Django er kommet til denne by. 957 01:13:26,040 --> 01:13:28,320 Det ser ud til, han kommer 958 01:13:29,160 --> 01:13:30,160 for at få hævn. 959 01:13:32,280 --> 01:13:38,320 Du ser ham besøge en grav af en kvinde ved navn Mercedes. 960 01:13:40,640 --> 01:13:43,480 Hvem denne kvinde er, er ikke klart. 961 01:13:44,680 --> 01:13:50,480 Det eneste, vi ved om Django, er, at han nok var i nordstatshæren 962 01:13:50,560 --> 01:13:53,560 eller kavaleriet, på grund af sine kavaleribukser. 963 01:13:54,320 --> 01:13:57,520 Han var i krigen, og han var på den nordlige side. 964 01:14:00,720 --> 01:14:02,200 Han skal sydpå. 965 01:14:06,160 --> 01:14:10,840 Oberstens karakter er bestemt en sydstatsfigur. 966 01:14:10,920 --> 01:14:13,600 Helt sikkert en figur fra Konføderationen, 967 01:14:14,240 --> 01:14:16,880 og han har denne Ku Klux Klan, 968 01:14:18,480 --> 01:14:22,280 hætteklædte hær, 969 01:14:23,080 --> 01:14:29,160 og det ser ud til, at de har udslettet alle de sorte i området, 970 01:14:29,240 --> 01:14:31,840 og nu arbejder de sig gennem mexicanerne. 971 01:14:31,920 --> 01:14:35,960 Åbenbart var der sorte i dette område, og de blev alle myrdet, 972 01:14:36,040 --> 01:14:37,840 og nu er det mexicanernes tur. 973 01:14:41,840 --> 01:14:42,880 Hvem er Mercedes? 974 01:14:44,600 --> 01:14:46,200 Er Mercedes Djangos kone? 975 01:14:49,320 --> 01:14:51,040 Det er da interessant. 976 01:14:52,200 --> 01:14:55,960 Han har en kone. Efterlader han hende i denne sydstatsby, 977 01:14:56,040 --> 01:14:57,960 for at kæmpe for nordstaterne? 978 01:15:00,160 --> 01:15:03,040 Han er tilbage. Hun er død, men han kommer 979 01:15:03,120 --> 01:15:05,520 ikke tilbage, så snart krigen er slut. 980 01:15:06,040 --> 01:15:08,720 Han har lavet en masse ting, og nu er han der. 981 01:15:09,920 --> 01:15:11,080 Er det hans kone? 982 01:15:12,720 --> 01:15:17,360 Det virker ikke sandsynligt. Han har nok ikke en kone. 983 01:15:17,440 --> 01:15:21,040 Det virker ikke sandsynligt, at han ville forlade hende. 984 01:15:22,200 --> 01:15:25,800 Jeg har fundet en version, som jeg tror passer. 985 01:15:30,120 --> 01:15:31,080 Jeg tror… 986 01:15:33,840 --> 01:15:35,200 Han kendte hende ikke. 987 01:15:36,840 --> 01:15:38,480 Jeg tror, han var i krigen. 988 01:15:40,480 --> 01:15:42,680 Og jeg tror, Mercedes… 989 01:15:44,920 --> 01:15:47,480 er konen til en, han tjente med. 990 01:15:49,320 --> 01:15:54,600 Mercedes var hustru til en mand i nordstatshæren, som han tjente med, 991 01:15:56,400 --> 01:15:57,320 som døde, 992 01:15:58,240 --> 01:15:59,120 og han døde i 993 01:16:00,200 --> 01:16:02,200 Djangos arme eller omkring Django. 994 01:16:03,440 --> 01:16:07,080 Før han døde, gav han ham noget at give til sin kone. 995 01:16:08,640 --> 01:16:11,800 "Og når krigen er forbi, hvis du får mulighed for det, 996 01:16:11,880 --> 01:16:14,880 så tag ned til landsbyen og find min kone." 997 01:16:16,560 --> 01:16:20,040 Og jeg vil gerne tro, da jeg skriver det her alene, 998 01:16:21,440 --> 01:16:23,000 at det var en sort soldat. 999 01:16:26,440 --> 01:16:28,200 Og endelig 1000 01:16:28,880 --> 01:16:31,960 tager han ned til landsbyen for at finde 1001 01:16:32,040 --> 01:16:34,680 konen til den sorte soldat, han kendte, 1002 01:16:35,880 --> 01:16:39,200 i den by, hun boede i, og finder hende myrdet. 1003 01:16:40,720 --> 01:16:42,520 Og han ser hele historien om, 1004 01:16:43,040 --> 01:16:45,320 hvordan denne Ku Klux Klan-bande 1005 01:16:46,040 --> 01:16:48,400 har udslettet de sorte i området, 1006 01:16:48,480 --> 01:16:50,800 og nu arbejder sig igennem mexicanerne. 1007 01:16:52,520 --> 01:16:54,680 Og så bliver hævnen udført 1008 01:16:54,760 --> 01:16:57,480 mod lederen af denne klanhær 1009 01:16:58,120 --> 01:17:00,600 af en skuespiller, hvis efternavn er Nero, 1010 01:17:01,240 --> 01:17:02,840 som er italiensk for sort. 1011 01:17:04,080 --> 01:17:05,920 Det er min version. 1012 01:17:10,440 --> 01:17:12,920 {\an8}Tekster af: Hans Martin Jensen