1
00:00:54,960 --> 00:01:00,600
GİRİŞ
BİR VARMIŞ BİR YOKMUŞ
2
00:01:06,840 --> 00:01:11,480
{\an8}8 AĞUSTOS 1969, CUMA
3
00:01:14,720 --> 00:01:16,200
Çok lezzetli görünüyor.
4
00:01:16,280 --> 00:01:17,880
-Teşekkürler.
-Afiyet olsun.
5
00:01:23,880 --> 00:01:26,600
Musso ve Frank'le
yemekli iş toplantısından sonra
6
00:01:26,680 --> 00:01:30,120
Marvin, Rick'e İtalyan sinema sektöründe
iş fırsatları sundu.
7
00:01:30,200 --> 00:01:32,760
Rick Dalton, ben Marvin Schwarz. Bekle.
8
00:01:33,720 --> 00:01:35,600
Buzlu Hennessy XO.
9
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
Peki Bay Schwarz.
10
00:01:37,240 --> 00:01:38,240
İki kelime.
11
00:01:38,320 --> 00:01:40,960
Ringo Kanunsuzlar Diyarı, Sergio Corbucci.
12
00:01:41,040 --> 00:01:43,000
Ringo ne?
13
00:01:43,080 --> 00:01:44,120
Sergio kim?
14
00:01:44,200 --> 00:01:47,360
-Sergio Corbucci.
-O kim?
15
00:01:47,440 --> 00:01:51,640
İtalyan kovboy filmleri konusunda
dünyanın en iyi ikinci yönetmeni.
16
00:01:51,720 --> 00:01:54,680
Yeni bir kovboy filmi çekiyor.
Adı Ringo Kanunsuzlar Diyarı.
17
00:01:54,760 --> 00:01:57,160
Benden ötürü aklındaki isim sensin.
18
00:01:57,760 --> 00:01:58,720
Sırayla gidelim.
19
00:01:59,880 --> 00:02:03,080
Rick İtalyan kovboy filmlerinden anlamaz,
bu türü sevmezdi.
20
00:02:03,160 --> 00:02:07,160
Ama filmlerde başrol oynamaya devam etmek,
para kazanmak istiyordu.
21
00:02:07,960 --> 00:02:12,480
Marvin de Ringo Kanunsuzlar Diyarı için
onu Corbucci'yle buluşturdu.
22
00:02:13,080 --> 00:02:15,680
Roma'ya gitti.
23
00:02:15,760 --> 00:02:19,640
Sergio ve eşi Nori
Sergio'nun Roma'da en sevdiği restoranda
24
00:02:19,720 --> 00:02:21,720
Rick ve Marvin'le buluştu.
25
00:02:22,240 --> 00:02:26,640
Sohbet ettiler. Rick senaryoyu beğendi.
Ringo karakterini beğendi.
26
00:02:26,720 --> 00:02:29,840
Onunla rol hakkında konuştu.
27
00:02:29,920 --> 00:02:34,800
Birbirlerini tanımaya çalışırlarken
Rick büyük bir hata yaptı.
28
00:02:35,320 --> 00:02:40,200
Sergio Corbucci'yi Sergio Leone sandı
29
00:02:41,040 --> 00:02:44,360
çünkü İtalyan kovboy filmlerini
anlasın diye
30
00:02:44,880 --> 00:02:48,720
Marvin ona Bir Avuç Dolar'ı izletmişti.
31
00:02:48,800 --> 00:02:52,520
Sürekli Sergio adını duyunca
aynı adam sandı.
32
00:02:53,520 --> 00:02:57,040
Corbucci ve Nori'yle otururken şöyle dedi:
33
00:02:57,120 --> 00:03:02,920
"Şunu söylemeliyim: Clint Eastwood'dan
aldığınız o performansa inanamadım.
34
00:03:03,000 --> 00:03:06,080
Yaptığı ve yapacağı en iyi iş o.
35
00:03:06,160 --> 00:03:08,520
Performansı bir yönetmen başarısı.
36
00:03:08,600 --> 00:03:12,480
Harika bir yönetmenlik yaptın.
Gerçekten müthiştin."
37
00:03:14,840 --> 00:03:18,680
Sergio ve Nori
Rick'in onu Leone sandığını fark etti.
38
00:03:19,680 --> 00:03:22,680
"O filmi ben yönetmedim.
39
00:03:22,760 --> 00:03:25,400
O filmi arkadaşım Sergio Leone yönetti
40
00:03:25,480 --> 00:03:28,400
ama beğendiğini ona iletirim." dedi.
41
00:03:29,280 --> 00:03:33,920
Marvin çok küçük düştü.
"Filmi niye izlettin?" dedi.
42
00:03:34,000 --> 00:03:36,840
"Bu türü daha iyi anlaman için izlettim."
43
00:03:36,920 --> 00:03:40,200
"Bunun anlamını bilmiyorum.
Tür ne demek yahu?
44
00:03:40,280 --> 00:03:42,120
Anlamını bilmiyorum bile.
45
00:03:42,200 --> 00:03:44,680
Sergio'nun yönettiği filmi
izlettiğini sanıp
46
00:03:44,760 --> 00:03:47,400
bu adam aynı Sergio'dur dedim.
Benim suçum değil."
47
00:03:47,920 --> 00:03:52,200
Nori durumu kurtardı.
"Marvin, sorun değil.
48
00:03:52,680 --> 00:03:56,280
İtalyanca bilmiyor.
Sergio'lar kafa karıştırmıştır.
49
00:03:56,360 --> 00:03:58,200
Anlamamış. Sorun değil." dedi.
50
00:03:58,280 --> 00:04:01,560
Sergio da "Marvin, sorun değil.
Onu tanımıyorum bile.
51
00:04:01,640 --> 00:04:03,320
Beni tanımıyor bile." dedi.
52
00:04:03,400 --> 00:04:05,320
Rick yine pot kırdı.
53
00:04:05,920 --> 00:04:08,040
"İtalyan kovboy filmi izledin mi?"
54
00:04:08,120 --> 00:04:10,960
Buna cevabı
"Uçakta kötü bir film izledim." oldu.
55
00:04:11,520 --> 00:04:14,480
"Neymiş o kötü film?"
56
00:04:14,560 --> 00:04:17,440
"Burt Reynolds'ın oynadığı
korkunç bir film.
57
00:04:17,520 --> 00:04:21,080
Filmde giydiği perukla
Natalie Wood'a benzemiş.
58
00:04:21,600 --> 00:04:23,080
Adı Acı İntikam." dedi.
59
00:04:23,160 --> 00:04:24,640
Anlatmaya devam etti.
60
00:04:24,720 --> 00:04:28,440
Kendi filmi olduğunu söylemesinler diye
Sergio hepsini susturdu.
61
00:04:28,520 --> 00:04:31,280
"O filmin yönetmeni bendim." dedi.
62
00:04:31,360 --> 00:04:34,560
Tam da Rick "Film boktan." dedikten sonra.
63
00:04:34,640 --> 00:04:37,160
Sergio yine durumu kurtardı.
64
00:04:37,240 --> 00:04:41,360
"İngilizce versiyonunu mu izledin?"
"Evet." "İngilizce versiyonu kötü."
65
00:04:42,600 --> 00:04:45,560
İngilizce versiyonu felaket.
Sana katılıyorum."
66
00:04:46,200 --> 00:04:47,800
Ama bir ara
67
00:04:48,520 --> 00:04:52,240
Nori ve Marvin gidince
Sergio, Rick'le konuşmaya başladı.
68
00:04:54,440 --> 00:04:59,120
"Bak. Bana, İtalyan filmlerine
saygı duymuyorsun.
69
00:04:59,200 --> 00:05:01,880
Filmime 'Boktan.' dedin.
Niye seninle çalışayım?"
70
00:05:01,960 --> 00:05:04,200
"İlginç ve kibirli bir piçsin.
71
00:05:04,280 --> 00:05:07,320
Ringo karakteri de kibirli bir piç.
Bunu sevdim."
72
00:05:07,400 --> 00:05:12,200
"Dizini ve seni sevdim. Ama işlerimizi
boktan buluyorsan seninle niye çalışayım?"
73
00:05:12,280 --> 00:05:15,720
Rick de "İtalyan kovboy filmlerini
anlamıyorum Sergio.
74
00:05:15,800 --> 00:05:20,320
Kabul ediyorum. Hoot Gibson
ve Lash LaRue'yu izleyerek büyüdüm.
75
00:05:20,400 --> 00:05:23,480
İtalyanca'yı anlamıyorum.
76
00:05:23,560 --> 00:05:26,920
İtalyan filmini anlamıyorum.
Filmlerden anlamam.
77
00:05:27,000 --> 00:05:30,760
Filmlerden anlayan sensin.
Anlamamamın ne önemi var?
78
00:05:30,840 --> 00:05:34,280
Ringo Kanunsuzlar Diyarı'nı
sevip sevmememin ne önemi var?
79
00:05:34,360 --> 00:05:36,920
Kovboy filmlerinde iyiyim.
İyi bir kovboyum.
80
00:05:37,400 --> 00:05:40,880
"Kafama şapkayı takıp
havalı bir kostüm giydirip
81
00:05:40,960 --> 00:05:43,760
altıma bir at verdin mi işimi beğenirsin.
82
00:05:43,840 --> 00:05:49,040
Bunları sevip sevmememin bir önemi yok.
Bunları senin sevip sevmemenin önemi var.
83
00:05:49,120 --> 00:05:51,680
Kovboy filmlerinde iyiyim.
İyi bir kovboyum.
84
00:05:52,160 --> 00:05:56,760
Ringo karakterini çok iyi oynayacağım.
Oyunculuğumu beğeneceksin." dedi.
85
00:05:57,640 --> 00:06:00,000
Bu sözler sonrası Corbucci onu işe aldı.
86
00:06:00,520 --> 00:06:02,560
Ama bu onun ilk filmiydi.
87
00:06:02,640 --> 00:06:05,320
İtalyan film çekimlerine alışkın değildi.
88
00:06:05,400 --> 00:06:08,360
Kötü şerifin Alman, kızın Yahudi,
89
00:06:08,440 --> 00:06:10,560
diğer kötü adamın İspanyol
90
00:06:10,640 --> 00:06:15,480
ve diğer herkesin İtalyan olduğu
Babil Kulesi tarzı çekime alışkın değildi.
91
00:06:15,560 --> 00:06:18,040
{\an8}İspanyol adam repliğini okuyordu.
92
00:06:18,120 --> 00:06:22,080
{\an8}Alman adam repliğini okuyordu.
Yahudi kız repliğini okuyordu.
93
00:06:22,160 --> 00:06:24,920
{\an8}Kız susunca da
sıra onun repliğine geliyordu.
94
00:06:25,000 --> 00:06:27,960
{\an8}O bunu anlamıyordu.
Bunu çılgınlık olarak gördü.
95
00:06:28,040 --> 00:06:31,320
{\an8}"Televizyona kötü diyorduk. Bu berbatmış!"
96
00:06:32,160 --> 00:06:36,200
Herkesin kendi dilini konuşması,
asenkron şeyler ona saçma geldi.
97
00:06:36,880 --> 00:06:39,360
Zorlu şartlara da inanamadı.
98
00:06:39,440 --> 00:06:41,600
Issız bir yerde bir karavandaydılar.
99
00:06:41,680 --> 00:06:44,520
Patlama için
gerçek dinamit kullanıyorlardı.
100
00:06:47,280 --> 00:06:48,200
İnanılmazdı.
101
00:06:48,280 --> 00:06:52,720
Filmin çekimlerinde bayağı sorun yarattı.
102
00:06:52,800 --> 00:06:55,840
Arada bir sinir krizi geçirdi.
103
00:06:55,920 --> 00:06:57,480
Sergio'yu seviyordu,
104
00:06:57,560 --> 00:07:01,320
ama bu işin kendi standartlarının altında
olduğunu belli etti.
105
00:07:01,400 --> 00:07:06,120
Sonra Operazione Dyn-o-mite! da dâhil
dört İtalyan filminde daha oynadı.
106
00:07:06,640 --> 00:07:09,720
{\an8}Doğruyu söylemek gerekirse
iyi yönetmenlerle çalıştı.
107
00:07:09,800 --> 00:07:12,040
{\an8}Eğlenceli Antonio Margheriti,
108
00:07:12,120 --> 00:07:13,520
{\an8}Calvin Jackson Padget,
109
00:07:14,000 --> 00:07:16,920
{\an8}İspanyol kovboy filmlerinde
en iyi yönetmenlerden biri olan
110
00:07:17,000 --> 00:07:18,480
{\an8}Joaquín Romero Marchent.
111
00:07:18,960 --> 00:07:21,440
Ama bu filmleri çekerken
112
00:07:22,200 --> 00:07:26,240
Corbucci'nin çok etkileyici biri olduğunu
fark etti.
113
00:07:27,320 --> 00:07:30,520
İtalya günleri bitmek üzereyken
114
00:07:30,600 --> 00:07:33,080
Corbucci Kardeş İntikamı'nı
çekmeye hazırlanıyordu.
115
00:07:33,160 --> 00:07:35,520
Rick de Hud rolünü istiyordu.
116
00:07:35,600 --> 00:07:38,000
Akşam yemeğinde Sergio'yla buluştu.
117
00:07:38,840 --> 00:07:42,200
Rick'in yeni mütevazı tavırları
Sergio'yu etkiledi.
118
00:07:43,360 --> 00:07:46,280
Rick'i beğenirdi.
Rick'in performansını beğendi.
119
00:07:47,440 --> 00:07:50,400
Ama Rick çok fazla sinir krizi geçirdi.
120
00:07:50,480 --> 00:07:54,400
Bir yönetmenin bunu unutması çok zordur.
121
00:07:54,480 --> 00:07:55,600
Affedebilirsiniz
122
00:07:55,680 --> 00:07:59,720
ama çok sinir krizi geçiren bir oyuncuyu
unutmak zordur.
123
00:08:00,240 --> 00:08:04,320
Çektikleri filmde kendini filmin önüne
koyduğu bir sinir krizi.
124
00:08:05,600 --> 00:08:08,720
Kardeş İntikamı için Rick'i düşündü
125
00:08:10,360 --> 00:08:12,560
ama sonuçta Johnny Hallyday'i seçti.
126
00:08:41,120 --> 00:08:42,560
{\an8}Siz gençlere özel!
127
00:08:44,160 --> 00:08:47,760
{\an8}Albümleriniz, sorunlarınız, konularınız.
128
00:08:51,240 --> 00:08:55,040
{\an8}Sunucular Renzo Arbore
ve Anna Maria Fusco.
129
00:08:55,560 --> 00:08:57,440
{\an8}-Nasılsın?
-İyiyim.
130
00:08:57,520 --> 00:09:00,080
{\an8}Sana değil, seyircilerimize sordum.
131
00:09:00,160 --> 00:09:06,120
{\an8}Bugün her zaman olduğu gibi tam 17,10'da
müzik ve şarkı programımıza başlıyoruz.
132
00:09:06,200 --> 00:09:09,800
{\an8}Ohio Express'in ilk albümü,
"Yummy Yummy Yummy" şarkısı.
133
00:09:09,880 --> 00:09:12,320
{\an8}The Ohio Express İtalya'da da meşhur.
134
00:09:16,520 --> 00:09:18,520
{\an8}TANRI AFFEDER… BEN AFFETMEM!
135
00:09:22,600 --> 00:09:24,600
{\an8}BİR AVUÇ DOLAR
136
00:09:27,000 --> 00:09:28,160
{\an8}SERGIE LEONE FİLMİ
137
00:09:30,600 --> 00:09:32,000
{\an8}BİRKAÇ DOLAR İÇİN
138
00:09:32,080 --> 00:09:33,320
{\an8}DJANGO ASİ HAYDUT
139
00:09:34,600 --> 00:09:36,520
{\an8}İNTİKAM BELDESİ
140
00:09:36,600 --> 00:09:38,400
{\an8}TABANCALI SERSERİ
141
00:09:41,440 --> 00:09:43,000
{\an8}RİNGO'NUN DÖNÜŞÜ
142
00:09:46,560 --> 00:09:50,520
{\an8}İYİ, KÖTÜ VE ÇİRKİN
143
00:09:58,760 --> 00:10:00,520
{\an8}DOS PISTOLAS GEMELAS
144
00:10:01,760 --> 00:10:03,440
{\an8}JONY RİNGO KİM?
145
00:10:06,000 --> 00:10:08,360
{\an8}EL AVENTURERO DE GUAYNAS
146
00:10:08,440 --> 00:10:10,480
ROMA
147
00:10:30,480 --> 00:10:36,800
BİRİNCİ BÖLÜM
ÖTEKİ SERGIO
148
00:10:38,920 --> 00:10:41,080
Soysuzlar Çetesi'ni çektikten sonra
149
00:10:42,440 --> 00:10:45,000
Sergio Corbucci hakkında bir kitap
150
00:10:46,400 --> 00:10:47,960
yazmayı düşündüm.
151
00:10:48,720 --> 00:10:51,400
Kitaba Öteki Sergio ismini verecektim.
152
00:10:52,320 --> 00:10:55,960
Bu filmleri izleyip incelerken
153
00:10:56,040 --> 00:11:01,360
faşizmle ilgili teorimi
oluşturmaya başladım.
154
00:11:01,440 --> 00:11:05,520
Filmlerin alt metinsel yönü buydu.
155
00:11:05,600 --> 00:11:11,080
Arketipleri incelediğimde
bir filmden diğerine taşındığını gördüm.
156
00:11:14,000 --> 00:11:16,520
-Oyun kimin lehine?
-Diaz'ın aleyhine.
157
00:11:23,080 --> 00:11:24,440
Duvara dayayın.
158
00:11:25,360 --> 00:11:26,200
Baba!
159
00:11:30,200 --> 00:11:31,800
Manga, silah doldur!
160
00:11:34,160 --> 00:11:35,520
Nişan al!
161
00:11:35,600 --> 00:11:36,840
Ateş!
162
00:11:40,960 --> 00:11:44,640
Eserlerindeki en önemli şeylerden biri
163
00:11:45,160 --> 00:11:48,400
Corbucci'nin çocukluğunda
164
00:11:48,880 --> 00:11:51,960
faşistlerin hâkimiyetindeki İtalya'da
büyümüş olması.
165
00:11:52,600 --> 00:11:55,080
İkinci Dünya Savaşı
faşist İtalya'sında büyüdü.
166
00:11:55,560 --> 00:12:00,200
Babası üniformalı bir faşistti.
Babası faşistleri sevmiyordu.
167
00:12:00,280 --> 00:12:03,960
Eve geldiğinde
üniformasını çıkarıp bir köşeye atarmış.
168
00:12:04,040 --> 00:12:07,160
Zorla faşist yapılmış.
Üniformayı mecburen giymiş.
169
00:12:07,240 --> 00:12:10,720
Buna ek olarak, Sergio küçük bir çocukken
170
00:12:10,800 --> 00:12:15,040
Mussolini'nin Faşist Oğlanlar Korosu'nda
171
00:12:15,800 --> 00:12:18,320
yer almış.
172
00:12:18,840 --> 00:12:22,840
Sergio'nun gerçekten Hitler'le tanıştığı
173
00:12:22,920 --> 00:12:25,120
bir an söz konusu.
174
00:12:25,640 --> 00:12:29,320
Hitler, Mussolini'yi ziyaret etmek için
Roma'ya gelmiş.
175
00:12:29,400 --> 00:12:34,760
Hitler gelince Faşist Oğlanlar Korosu'nu
çıkartıp onun için şarkı söyletmişler.
176
00:12:34,840 --> 00:12:37,080
Görünüşe göre
177
00:12:37,160 --> 00:12:40,280
Corbucci'nin koroda oturduğu yer
178
00:12:40,960 --> 00:12:45,920
Hitler ve Mussolini tokalaşıp
birbirine sarıldığı noktadan
179
00:12:46,000 --> 00:12:48,920
1,5 metre uzaktaymış.
180
00:12:50,760 --> 00:12:57,040
Hitler "Çocuklar çok iyi. Çok güzel.
İtalyan gençliğinin yüz akı." diyormuş.
181
00:13:06,200 --> 00:13:09,880
Sergio Corbucci onu ünlü yapan
182
00:13:10,800 --> 00:13:13,320
kovboy filmleri işine girdiğinde
183
00:13:13,800 --> 00:13:18,640
bir teması vardı.
Bu kovboy filmlerinin her birinde
184
00:13:20,200 --> 00:13:23,920
bu temayı işliyor.
185
00:13:25,120 --> 00:13:28,200
Bence tüm filmlerinde
186
00:13:28,280 --> 00:13:33,080
İkinci Dünya Savaşı döneminde
büyürken yaşadığı,
187
00:13:33,160 --> 00:13:36,160
İtalya'nın gördüğü faşizmin
etkileri hissediliyor
188
00:13:36,240 --> 00:13:39,120
ama ömrü boyunca hep faşizm gördü.
189
00:13:39,760 --> 00:13:41,560
İkinci Dünya Savaşı'nı yaşadı.
190
00:13:42,640 --> 00:13:49,160
Bence tüm kovboy filmleri
buna bir tepkiydi.
191
00:13:49,240 --> 00:13:52,520
Kime oy verdiğini bilmek istiyorum domuz.
192
00:13:53,360 --> 00:13:54,600
Cevap ver!
193
00:14:04,240 --> 00:14:08,760
O dönem tam olarak
Corbucci'nin aklından geçen bu muydu,
194
00:14:09,680 --> 00:14:13,840
bunu mu icra ediyordu?
Hayır, orasını bilemem.
195
00:14:14,680 --> 00:14:17,160
Ama şu an aklımdan ne geçtiğini biliyorum.
196
00:14:17,720 --> 00:14:22,480
Vietnam'a ve Üçüncü Dünya'ya
gönderme yapan Büyük Sessizlik
197
00:14:22,560 --> 00:14:25,240
faşizmi anlatan, faşizm karşıtı bir film.
198
00:14:25,320 --> 00:14:28,120
Bence herkes faşizm
ve Nazizm'e karşı savaşmalı.
199
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Kamera!
200
00:14:31,400 --> 00:14:33,640
İKİNCİ BÖLÜM
YENİ KOVBOY FİLMİ DALGASI
201
00:14:33,720 --> 00:14:35,120
-Motor!
-Başladık.
202
00:15:09,000 --> 00:15:12,360
Şerif'e dokunanın nasıl yandığını
sana göstereceğim!
203
00:15:13,200 --> 00:15:15,800
Ben de ateş ederim.
Hatta senden daha iyiyim!
204
00:15:15,880 --> 00:15:17,640
İstesem seni öldürürdüm!
205
00:15:18,160 --> 00:15:21,480
Tüm İtalyan kovboy filmi yönetmenleri,
206
00:15:21,560 --> 00:15:27,160
Leone, Duccio Tessari, Franco Giraldi,
bunlar hep arkadaştı.
207
00:15:27,240 --> 00:15:30,120
Hepsi eleştirmendi…
208
00:15:30,200 --> 00:15:32,560
Kardeşi Bruno da bu gruba dâhildi.
209
00:15:33,440 --> 00:15:37,200
Hepsi dergilerde ve gazetelerde yazan
sinema eleştirmeniydi.
210
00:15:37,720 --> 00:15:38,840
Ve…
211
00:15:40,600 --> 00:15:43,360
Ve hepsi kovboy filmlerini seviyordu.
212
00:15:43,440 --> 00:15:45,960
Diğer film türlerini sevseler de
213
00:15:46,040 --> 00:15:49,640
kovboy filmlerini daha çok seviyorlardı.
Bu, ilgi alanlarıydı.
214
00:15:49,720 --> 00:15:53,400
Bu isimler işe eleştirmen olarak başladı,
215
00:15:54,240 --> 00:15:56,680
sonra yavaş yavaş senarist oldu.
216
00:15:57,280 --> 00:15:59,600
Bazen itibar gördüler, bazen görmediler
217
00:15:59,680 --> 00:16:03,160
ama hepsi İtalyan sinema sektörüne
senaristlik sayesinde girdi.
218
00:16:03,240 --> 00:16:05,600
Sonra senaristlik sayesinde
219
00:16:06,200 --> 00:16:08,880
ikinci ekip yönetmeni oldular.
220
00:16:11,160 --> 00:16:14,400
İşi de gerçek manada orada öğrendiler.
221
00:16:15,480 --> 00:16:18,120
İki Sergio'nun da kariyeri
222
00:16:18,640 --> 00:16:20,040
Mario Bonnard'ın yönettiği
223
00:16:20,120 --> 00:16:24,280
Pompei'nin Son Günleri filminde
ikinci ekipte çalışmalarıyla değişti.
224
00:16:24,360 --> 00:16:25,960
Şöyle bir şey oldu.
225
00:16:26,560 --> 00:16:29,080
O filmde ikinci ekip işindeydiler.
226
00:16:29,600 --> 00:16:33,360
İkinci ekipte o kadar çok şey yaptılar ki
227
00:16:34,040 --> 00:16:38,240
filmin başarısından ötürü
takdir kazandılar.
228
00:16:38,320 --> 00:16:42,280
Aslında hem Leone
hem de Corbucci bunu yalanladı.
229
00:16:42,360 --> 00:16:43,680
"Filmde çok çalıştık
230
00:16:43,760 --> 00:16:47,480
ama bu kesinlikle bizim değil,
Mario Bonnard'ın filmi." dediler.
231
00:16:48,200 --> 00:16:51,800
Ama o kadar çok çekim yaptılar ki
232
00:16:51,880 --> 00:16:55,120
bu durum İtalyan film sektöründe
akıllara kazındı.
233
00:16:55,640 --> 00:17:00,560
Yaptıkları büyük katkı
sektörde akıllara kazındığı için
234
00:17:01,200 --> 00:17:03,040
önemli görülüp
235
00:17:03,120 --> 00:17:06,280
yönetmen koltuğuna oturmaya
hak kazandılar.
236
00:17:07,800 --> 00:17:10,760
Leone ilk filmi
Il Colosso di Rodi'yi çekti.
237
00:17:10,840 --> 00:17:12,480
Filmde Rory Calhoun oynadı.
238
00:17:12,560 --> 00:17:16,120
Corbucci o dönemdeki en büyük filmi olan
239
00:17:16,200 --> 00:17:17,920
Kurt Kanı'nı çekti.
240
00:17:18,000 --> 00:17:21,760
Filmde Steve Reeves
ve Gordon Scott yer aldı.
241
00:17:22,720 --> 00:17:25,200
Bu, o dönemdeki peplum filmlerinde
242
00:17:25,280 --> 00:17:28,600
Leonardo DiCaprio
ve Brad Pitt'in rol almasına benzerdi.
243
00:17:28,680 --> 00:17:31,480
Peplum filmlerinin
en büyük iki yıldızı onlardı.
244
00:17:31,560 --> 00:17:35,240
Birlikte aynı filmde
rol almaları inanılmazdı.
245
00:17:36,360 --> 00:17:39,600
Hırslı bir adamsın
ve çoğu zaman da gaddarsın.
246
00:17:39,680 --> 00:17:41,160
Kes sesini ihtiyar!
247
00:17:42,240 --> 00:17:44,120
Böyle yapmamalıydın Remus!
248
00:17:46,240 --> 00:17:48,600
Neyin yapılıp yapılmayacağını ben bilirim.
249
00:17:49,480 --> 00:17:52,680
Bu işe karışma Romulus.
Burada tek lider var, o da benim.
250
00:17:52,760 --> 00:17:54,280
Buna kendin karar verdin.
251
00:17:54,800 --> 00:17:56,240
Annemiz ölüm döşeğinde
252
00:17:56,320 --> 00:17:58,920
barış içinde yaşayıp
şehri kurmamızı istedi.
253
00:17:59,800 --> 00:18:03,000
Tanrılar beni seçti.
Tanrıların izniyle seni ikna ederim!
254
00:18:03,760 --> 00:18:07,720
Beni kışkırtmaya çalışıyorsan
başaramazsın. Kardeşimle dövüşmem.
255
00:18:08,760 --> 00:18:10,520
Corbucci o filmlerden sonra
256
00:18:11,680 --> 00:18:16,120
İtalyan kovboy filmleri çekmeye yöneldi.
257
00:18:17,120 --> 00:18:19,560
Leone'den önce kovboy filmi çekmişti.
258
00:18:20,040 --> 00:18:23,920
Çektiği ilk kovboy filmleri
Bir Avuç Dolar'dan önceydi.
259
00:18:24,520 --> 00:18:29,080
Bu filmleri Corbucci'nin çektiği
ve İtalyan filmi oldukları çok belli.
260
00:18:30,680 --> 00:18:34,320
Ama Leone'nin çektiği
261
00:18:35,240 --> 00:18:37,560
ve Bir Avuç Dolar'dan sonra çıkan
262
00:18:38,840 --> 00:18:44,720
İtalyan kovboy filmlerinde gördüğümüz
o gerçeküstü nitelikler bu filmlerde yok.
263
00:18:45,400 --> 00:18:46,880
Ama bunun bir sebebi var.
264
00:18:46,960 --> 00:18:50,440
Bunu amaçlamıyordu.
Amerikan kovboy filmlerini severdi.
265
00:18:51,320 --> 00:18:55,200
O filmlerle büyümüştü.
Havalı Amerikan tarzı kovboy filmlerini
266
00:18:56,600 --> 00:19:00,160
İtalya'da çekmek istiyordu.
267
00:19:00,240 --> 00:19:01,680
Çektiği iki film
268
00:19:02,440 --> 00:19:05,880
yani James Mitchum'ın oynadığı
Massacro al Grande Canyon
269
00:19:05,960 --> 00:19:09,240
ve Cameron Mitchell'ın oynadığı
İntikam Kasırgası
270
00:19:09,320 --> 00:19:13,400
bahsetmiş olduğum bu kategoriye giriyor.
271
00:19:13,480 --> 00:19:16,040
İntikam Kasırgası filmi
272
00:19:16,120 --> 00:19:19,240
Glenn Ford,
Delmer Davies kovboy filmlerinin
273
00:19:19,320 --> 00:19:21,200
bir üst versiyonu gibi.
274
00:19:21,280 --> 00:19:24,280
Filmin tamamı
Ford ve Davies'le çekilebilirdi.
275
00:19:25,200 --> 00:19:29,240
Ford-Davies kovboy filmlerini severim
ama en iyilerinden biri bu olurdu.
276
00:19:29,760 --> 00:19:33,720
Massacro al Grande Canyon'ı sevsem de
İntikam Kasırgası'nı seçerim.
277
00:19:33,800 --> 00:19:36,760
İntikam Kasırgası
Corbucci'nin en iyi filmlerinden biri.
278
00:19:42,040 --> 00:19:43,320
Su ver.
279
00:19:44,840 --> 00:19:47,200
Burada su vermeyiz dostum.
280
00:19:47,280 --> 00:19:51,080
Fox diye birini arıyorum.
Beş As Fox. Kurnaz biri.
281
00:19:51,160 --> 00:19:55,960
Bu soruları sorduğuna göre
buralarda yeni olmalısın dostum.
282
00:19:57,120 --> 00:19:58,160
Herhâlde…
283
00:19:59,920 --> 00:20:01,600
…kulakların iyi duymuyor.
284
00:20:01,680 --> 00:20:04,440
Fox adlı adamı
nerede bulabileceğimi sordum.
285
00:20:04,520 --> 00:20:06,360
Çok soru soruyorsun.
286
00:20:07,560 --> 00:20:09,640
Tetiği çekmeye hazırız.
287
00:20:10,280 --> 00:20:13,920
İntikam Kasırgası'nı çekerken
istediği her şeyi yaptı.
288
00:20:14,640 --> 00:20:18,840
Sonra meslektaşı Sergio Leone
Bir Avuç Dolar filmini çekti.
289
00:20:19,840 --> 00:20:22,440
Bu her şeyi değiştirdi.
290
00:20:22,520 --> 00:20:25,960
İtalyan sinemasının çehresini değiştirdi.
291
00:20:26,040 --> 00:20:29,800
İtalyan sinema sektörünü değiştirdi.
292
00:20:30,440 --> 00:20:32,320
O dönem henüz anlaşılmasa da
293
00:20:32,400 --> 00:20:36,920
Amerikan kovboy filmlerini
kökünden değiştirdi.
294
00:20:37,000 --> 00:20:39,160
Dünya henüz anlamasa da böyle oldu.
295
00:20:46,240 --> 00:20:51,600
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM
VAHŞİ BELDE
296
00:20:54,800 --> 00:20:59,960
Hepsi gerçek Roma görüntüleri.
Evet, fethin izleri.
297
00:21:03,480 --> 00:21:05,720
Vahşi Batı'nın fethi
298
00:21:06,320 --> 00:21:10,480
ebedi şehrin ruhunda derin bir iz bıraktı.
299
00:21:14,120 --> 00:21:17,280
Her yıl farklı kalitede
150 kovboy filmi çekerdik.
300
00:21:17,360 --> 00:21:20,120
Gerçekten çok farklı kalitede filmlerdi.
301
00:21:20,200 --> 00:21:22,920
Marco, fena değildi ama gülümsemedin.
302
00:21:23,000 --> 00:21:25,120
Tekrar çekelim. Değiştirelim.
303
00:21:26,760 --> 00:21:30,080
Django'nun İntikamı'nı çekerken
atlar kaçtı.
304
00:21:30,160 --> 00:21:33,040
Motor! Hadi! Başla…
305
00:21:33,800 --> 00:21:38,200
Atlar kaçıp başka bir sete gitti
ama bu sürekli oluyordu.
306
00:21:38,880 --> 00:21:42,200
Sadece 30 metre ötede
başka bir set, başka bir film var.
307
00:21:42,880 --> 00:21:47,320
Yönetmen Kont Guido Celano
adam kaçırma sahnesine hazır.
308
00:21:47,400 --> 00:21:50,400
Filmi Piluk Il Timido'nun
en ilgi çekici sahnesi bu.
309
00:21:51,800 --> 00:21:53,960
Peki. Tamam. Sana söylerim…
310
00:21:54,680 --> 00:21:57,400
Kimse doğru set neresi bilemiyordu.
311
00:21:57,480 --> 00:22:01,720
Görüntü yönetmeni Alvaro Manconi'nin
kurduğu Elios Stüdyosu vardı.
312
00:22:01,800 --> 00:22:03,240
İlk stüdyo orasıydı.
313
00:22:03,800 --> 00:22:07,400
Ondan sonra daha ufak stüdyolar kuruldu.
314
00:22:07,480 --> 00:22:10,720
Manziana'da bir stüdyo vardı.
315
00:22:10,800 --> 00:22:14,600
Abruzzo'da vardı.
316
00:22:15,240 --> 00:22:18,760
-Niye kovboy filmi çekiyorsunuz?
-Anlamadım?
317
00:22:18,840 --> 00:22:21,440
Abruzzo yuvam olduğundan
kovboy filmi çekiyorum.
318
00:22:21,520 --> 00:22:25,560
Abruzzo gerçek bir İtalyan Vahşi Batı'sı.
Amerika gibi.
319
00:22:25,640 --> 00:22:27,880
Yönetmen yardımcısı olarak
320
00:22:29,040 --> 00:22:30,600
Rossellini'yle başladım.
321
00:22:31,120 --> 00:22:33,400
Bir dönem Bragaglia'yla çalıştım.
322
00:22:33,480 --> 00:22:38,480
Sonra Sergio Corbucci, Bolognini
ve tüm yönetmenlerle çalıştım.
323
00:22:39,080 --> 00:22:43,600
Autant-Lara ve Losey'le çalıştım.
324
00:22:44,840 --> 00:22:47,360
Sonra beni dangalaklara verirlerdi
325
00:22:48,320 --> 00:22:53,200
çünkü onlara nasıl iyi bir yönetmen
olunacağını öğretirdim.
326
00:22:53,280 --> 00:22:57,000
Hepsi dangalaktı. Hiçbir şey anlamazlardı.
327
00:22:57,880 --> 00:23:01,880
60'larda Roma inanılmazdı.
328
00:23:01,960 --> 00:23:08,040
Sergio hep Via Veneto kulübünde
lüks bir hayat sürerdi.
329
00:23:08,120 --> 00:23:10,320
Yanında bir sürü insan olurdu.
330
00:23:11,000 --> 00:23:14,920
O zamanlar Sergio Corbucci ismi
331
00:23:15,000 --> 00:23:19,200
Piero Piccioni ve diğer entellektüellerle
birlikte anılıyordu.
332
00:23:20,800 --> 00:23:22,640
Ben daha gençtim.
333
00:23:22,720 --> 00:23:26,160
Rossellini'yle iki film çektim.
334
00:23:27,120 --> 00:23:29,640
Titanus şirketinden telefon geldi.
335
00:23:31,320 --> 00:23:35,520
"Öbür gün Hürriyet Kahramanı filminde
çalışmak üzere
336
00:23:36,600 --> 00:23:38,480
Mısır'a gideceksin." dediler.
337
00:23:39,440 --> 00:23:44,320
Dikkat çektim ve ondan sonra
Sergio sürekli beni çağırdı.
338
00:23:44,400 --> 00:23:46,880
Onunla 13 film çektim.
339
00:24:36,360 --> 00:24:41,960
DÖRDÜNCÜ BÖLÜM
ŞİDDET DOZU ARTIYOR
340
00:24:42,800 --> 00:24:44,040
Hazır. Ateş ediyorum.
341
00:24:44,640 --> 00:24:46,480
Tamam. Güzel. Göster bakayım.
342
00:24:47,640 --> 00:24:51,200
Daha çok kan lazım. Biraz daha kan ekle.
343
00:24:51,280 --> 00:24:55,640
BÜYÜK SESSİZLİK (1968)
344
00:25:04,920 --> 00:25:08,440
Leone üç dolarlık filmlerle
345
00:25:08,520 --> 00:25:13,520
bana göre sinema tarihinin
en iyi üçlemesini yarattı.
346
00:25:14,400 --> 00:25:19,200
Her film bir öncekinden daha destansı.
Her biri daha iyi bir kovboy filmi beyanı.
347
00:25:19,280 --> 00:25:21,720
Her biri sanatçı kimliğine, kim olduğuna,
348
00:25:21,800 --> 00:25:24,560
ne yapmak istediğine dair
daha büyük bir beyan.
349
00:25:25,080 --> 00:25:26,760
Her biri kendi yorumuyla
350
00:25:26,840 --> 00:25:29,960
kovboy filmlerinin
daha büyük şekilde canlandırılması.
351
00:25:31,080 --> 00:25:32,520
Corbucci farklı biri.
352
00:25:33,800 --> 00:25:35,840
Corbucci böyle yapmamayı seçti.
353
00:25:35,920 --> 00:25:39,840
İtalyan kovboy filmleri çekmeye başlayınca
354
00:25:40,880 --> 00:25:42,440
destansı filmler istemedi.
355
00:25:42,520 --> 00:25:46,880
Daha çok şiddet içeren
kovboy filmleri istedi.
356
00:25:46,960 --> 00:25:49,800
Destansı değil,
türüne sadık olmaları istedi.
357
00:25:49,880 --> 00:25:52,600
Kovboy filmleriydi. İntikam filmleriydi.
358
00:25:52,680 --> 00:25:56,120
DJANGO'NUN İNTİKAMI (1966)
359
00:26:18,240 --> 00:26:22,280
Bir Japon filmi çekmek istedi.
360
00:26:22,800 --> 00:26:27,480
Bir kara mizah filmi çekmek istedi.
361
00:26:27,560 --> 00:26:31,320
Her gün
"Fra, bugün kaç tane öldürelim?" derdi.
362
00:26:31,400 --> 00:26:34,160
"Bilmem. 20, 25 nasıl?"
363
00:26:34,240 --> 00:26:36,080
Hep böyle şakalaşırdık.
364
00:26:43,040 --> 00:26:47,160
Bu kovboy filmi yönetmeni
en şiddet dolu kovboy filmini çekti.
365
00:26:47,240 --> 00:26:50,640
Gerçek kovboy filmlerinden
daha çok şiddet içeriyordu.
366
00:26:51,160 --> 00:26:53,480
Bu da dizi tarzı bir hava veriyordu.
367
00:26:54,760 --> 00:26:58,080
Bolognini bana zarafeti öğretti.
368
00:26:59,040 --> 00:27:03,560
1700 reklamda çalışırken
bunun bana çok faydası oldu.
369
00:27:03,640 --> 00:27:06,840
Bolognini'nin öğrettiği zarafetle
bunu başardım.
370
00:27:07,400 --> 00:27:13,480
Rossellini bana hikâye anlatmayı öğretti.
15 saniyede bir hikâye anlatabilirim.
371
00:27:14,720 --> 00:27:17,920
Gaddarlığı da
Sergio Corbucci'den öğrendim.
372
00:27:18,680 --> 00:27:20,280
Çok gaddardı.
373
00:27:21,120 --> 00:27:24,600
Kulak keserdi.
374
00:27:24,680 --> 00:27:27,040
Böyle biriydi.
375
00:27:27,120 --> 00:27:29,720
Kana susamıştı. Umurunda değildi.
376
00:27:30,320 --> 00:27:32,000
Yine de ironikti.
377
00:27:32,600 --> 00:27:34,080
Evet, kesinlikle.
378
00:27:34,160 --> 00:27:36,920
DJANGO'NUN İNTİKAMI (1966)
379
00:27:37,920 --> 00:27:39,360
Hayır!
380
00:27:51,400 --> 00:27:52,240
Git.
381
00:27:59,240 --> 00:28:00,320
Hey, Yanki!
382
00:28:13,320 --> 00:28:16,360
Eline çatal sapladığı sahneyi beğendin mi?
383
00:28:16,440 --> 00:28:18,200
-Kovboy filmi sever misin?
-Evet.
384
00:28:18,280 --> 00:28:20,760
-Ne tür kovboy filmlerini?
-Şiddet içerenleri.
385
00:28:20,840 --> 00:28:25,560
Şiddet mi?
Savaş filmlerini de sever misin?
386
00:28:25,640 --> 00:28:28,320
Bir savaş filmi çekiyorlar.
387
00:28:28,400 --> 00:28:32,280
-İçinde şiddet varsa evet.
-Öyle filmlerde hep şiddet olur.
388
00:28:32,800 --> 00:28:35,000
Kovboy filmlerinde daha çok şiddet var.
389
00:28:35,080 --> 00:28:37,800
-Atları seviyorsun o zaman.
-Kan seviyorum.
390
00:28:37,880 --> 00:28:40,720
Kovboy filmlerinde
yumruk yumruğa dövüşü severim.
391
00:28:40,800 --> 00:28:43,560
Biraz sadistiz.
Kan ve kavga görmeyi severiz…
392
00:28:43,640 --> 00:28:49,960
-Sadist derken?
-Kan, yumruk yumruğa kavga, cinayet…
393
00:28:50,040 --> 00:28:53,280
KARDEŞ İNTİKAMI (1969)
394
00:28:58,000 --> 00:29:02,640
Kardeşimin evini alacak parayı
kim verdi söyle.
395
00:29:04,280 --> 00:29:05,240
Söyle!
396
00:29:05,840 --> 00:29:07,440
Söylesen iyi edersin.
397
00:29:08,080 --> 00:29:10,640
-Sabrım tükeniyor.
-Hiçbir şey bilmiyorum.
398
00:29:13,480 --> 00:29:17,360
-Hiçbir şey bilmiyorum!
-Charlie'yi vurman için kim para verdi?
399
00:29:18,160 --> 00:29:20,680
Konuş!
400
00:29:20,760 --> 00:29:22,760
Söyle!
401
00:29:27,480 --> 00:29:33,040
Kötü adam film boyunca en önemli karakter.
402
00:29:33,600 --> 00:29:38,240
Filmi kötü adam idare ediyor.
Anlatılan hikâyeyi kötü adam anlatıyor.
403
00:29:38,800 --> 00:29:41,680
Sahneyi kötü adam yaratıyor.
404
00:29:41,760 --> 00:29:44,640
Corbucci faşizme dair
söylemek istediği her şeyi
405
00:29:44,720 --> 00:29:47,040
kötü adamlar aracılığıyla söylüyor.
406
00:29:47,120 --> 00:29:48,120
Kötü adamları da
407
00:29:49,080 --> 00:29:53,160
20. asır veya MÖ dönemdeki
kötü adamların benzerleri.
408
00:29:53,880 --> 00:29:58,400
O yüzden filmlerinde
hep Nasyonal Sosyalist Parti öne çıkıyor.
409
00:30:00,440 --> 00:30:02,720
Kahverengi bir gömlek, faşist akımlar,
410
00:30:03,720 --> 00:30:06,720
Manson tarzı, katil çeteler…
411
00:30:10,720 --> 00:30:13,040
Hayır! Bırakın beni!
412
00:30:13,120 --> 00:30:15,560
Neler yaptığımızı görürsün şimdi!
413
00:30:15,640 --> 00:30:17,720
-Korkaklar!
-Görürsün şimdi!
414
00:30:17,800 --> 00:30:21,720
…sınırsız yetkilere sahip
Faşist Polis Teşkilatı,
415
00:30:22,560 --> 00:30:23,800
veya Sezar,
416
00:30:24,960 --> 00:30:26,200
veya Caligula.
417
00:30:30,120 --> 00:30:31,200
Sonraki filmlerde
418
00:30:32,320 --> 00:30:37,320
sadece kahramanlarının
kötü adamlardan intikam alışı
419
00:30:37,400 --> 00:30:41,480
ve kötü adamların gaddarlığından ötürü
intikam alan kişiler
420
00:30:41,560 --> 00:30:44,400
kahraman olarak yansıtılıyor.
421
00:30:44,480 --> 00:30:48,240
Sadece düşmana rakip olarak sunuluyor.
422
00:30:48,320 --> 00:30:52,360
Bu filmde bolca ölüm ve şiddet var mı
Bay Corbucci?
423
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
Romalı olduğumu biliyorsunuzdur.
424
00:30:56,080 --> 00:31:00,840
Evde bazı odalarda Nero'nun iskeleti
olduğu düşünülür.
425
00:31:00,920 --> 00:31:03,400
Kendisi benim için iyi bir örnektir.
426
00:31:03,480 --> 00:31:06,080
Evet, bir sürü adam öldürüyorum.
427
00:31:06,840 --> 00:31:09,760
Nero ve Caligula'dan
daha çok insan öldürdüm.
428
00:31:09,840 --> 00:31:13,240
Ama her filmde yeni bir cinayet yöntemi
bulmak zorlaşıyor.
429
00:31:13,320 --> 00:31:15,640
Bu yüzden kovboy filmlerini sevmiyorum.
430
00:31:16,440 --> 00:31:20,280
-Bundan sonra ne tür filmler çekeceksiniz?
-Tabii ki kovboy filmi.
431
00:31:20,360 --> 00:31:26,240
BEŞİNCİ BÖLÜM
KAHRAMANLAR
432
00:31:34,680 --> 00:31:38,240
Büyük Sessizlik filmi için
beni çok istiyordu.
433
00:31:38,800 --> 00:31:40,800
Karda çektiği,
434
00:31:42,680 --> 00:31:44,560
ana karakterin öldüğü bir film.
435
00:31:45,200 --> 00:31:47,760
Kötü adam hayatta kalıyor,
kahraman ölüyor.
436
00:31:48,320 --> 00:31:50,120
Dilsiz bir karakter var.
437
00:31:50,200 --> 00:31:53,120
Bir de Klaus Kinski'nin oynadığı
bir karakter var.
438
00:31:54,040 --> 00:31:57,760
"Sergio, ben Amerika'ya gidiyorum" dedim.
Bunu pek beğenmedi.
439
00:31:58,360 --> 00:32:01,480
"Neden Amerika'ya gitmek istiyorsun?
440
00:32:01,560 --> 00:32:07,560
Django'nun İntikamı'yla büyük bir başarı
elde ettik. Burada çalışmalısın." dedi.
441
00:32:07,640 --> 00:32:10,120
"Sergio, Amerika'ya gidiyorum." dedim.
442
00:32:11,480 --> 00:32:14,800
Hayal kırıklığı yaşadı
ve rolü Trintignant'a verdi.
443
00:32:14,880 --> 00:32:21,440
Jean Louis Trintignant ilk kez benimle
bir İtalyan kovboy filmi çekiyor.
444
00:32:21,520 --> 00:32:26,760
Sıra dışı bir film
çünkü ana karakter Fransız.
445
00:32:26,840 --> 00:32:31,480
Film tamamen karda,
kış mevsiminde geçiyor.
446
00:32:31,560 --> 00:32:33,600
Aldığımız bilgilere göre
447
00:32:33,680 --> 00:32:38,760
sıcaklığın eksi 21 derece olduğu
bir bölgede çekim yapacağız.
448
00:32:39,440 --> 00:32:43,760
Filmle ilgili başka ne söyleyebilirim?
Adı Büyük Sessizlik.
449
00:32:43,840 --> 00:32:47,320
Sanırım altıncı…
Evet, altıncı kovboy filmim.
450
00:32:48,440 --> 00:32:53,240
Ana karakter hiç konuşmuyor.
Filmde hiç konuşmuyorsun.
451
00:32:53,320 --> 00:32:55,640
Dilsiz bir silahşor.
452
00:32:55,720 --> 00:33:01,080
BÜYÜK SESSİZLİK (1968)
453
00:33:04,360 --> 00:33:06,160
En azından cevap verebilirsin.
454
00:33:13,720 --> 00:33:14,920
Konuşamıyor musun?
455
00:33:23,320 --> 00:33:24,200
Özür dilerim.
456
00:33:26,280 --> 00:33:29,880
Başka arketipler de var.
Ana karakteri var.
457
00:33:29,960 --> 00:33:31,160
Ana karakteri
458
00:33:32,880 --> 00:33:35,880
hiçbir zaman kahraman olmuyor.
Kahraman denemez.
459
00:33:35,960 --> 00:33:38,680
En iyi tabirle
intikam alan kişi denebilir.
460
00:33:39,720 --> 00:33:42,960
Onlara dair söylenebilecek en güzel şey
intikam almaları.
461
00:33:43,040 --> 00:33:46,360
Başka bir kovboy filminde
kötü adam olabilirler.
462
00:33:47,040 --> 00:33:49,600
Hatta Corbucci'nin
başka bir kovboy filminde
463
00:33:49,680 --> 00:33:53,720
bir Corbucci ana karakteri
başka bir Corbucci ana karakterine karşı
464
00:33:53,800 --> 00:33:55,320
kötü adam olabilir.
465
00:33:55,400 --> 00:33:59,600
DJANGO'NUN İNTİKAMI (1966)
466
00:33:59,680 --> 00:34:02,360
Sergio bir gün bana gelip
şöyle dedi: "Rugge…
467
00:34:04,120 --> 00:34:05,760
Bir film çekmeliyiz."
468
00:34:05,840 --> 00:34:08,160
Bana bir çizgi roman getirdi.
469
00:34:09,280 --> 00:34:11,640
Tabut çeken bir adam vardı.
470
00:34:12,880 --> 00:34:15,760
Harika bir fikirdi. Tabut çeken bir adam.
471
00:34:19,480 --> 00:34:23,720
Japon filmleri Yedi Samuray-Kanlı Pirinç
ve Rasomon: Sarı Irkın Şehveti
472
00:34:23,800 --> 00:34:27,600
Django'nun İntikamı'na ilham kaynağı oldu.
Çamur dolu filmlerdi.
473
00:34:27,680 --> 00:34:30,240
Bir de tabut olduğundan biraz ürkütücüydü.
474
00:34:30,320 --> 00:34:32,320
Filmlerimin çoğunda tabut vardı.
475
00:34:32,400 --> 00:34:35,160
Totò'nun filmlerinde bile
genelde tabut olurdu.
476
00:34:35,240 --> 00:34:38,360
Neden bilmiyorum
ama filmdeki tabut hep şans getirir.
477
00:34:38,880 --> 00:34:40,480
Elios Stüdyo'ya gittim.
478
00:34:41,440 --> 00:34:42,480
Pislik içindeydi.
479
00:34:43,400 --> 00:34:46,240
Ortalık pislikten geçilmiyordu.
480
00:34:47,200 --> 00:34:48,320
Bolca çamur vardı.
481
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
Harap bir köydü.
482
00:34:52,480 --> 00:34:57,440
Figüranlar korkunçtu.
483
00:34:57,520 --> 00:35:00,640
Ucuz olduklarından yerlerini almışlardı.
484
00:35:01,240 --> 00:35:04,280
"Onlara kırmızı başlık
giydirelim mi Sergio?" dedim.
485
00:35:09,840 --> 00:35:11,520
Çekimler sırasında
486
00:35:12,040 --> 00:35:16,280
Sergio Leone'nin
Clint Eastwood'lu filmi çoktan çıkmıştı.
487
00:35:16,360 --> 00:35:18,080
Arkadaştılar.
488
00:35:19,120 --> 00:35:22,640
Sergio, Leone'ye şöyle dedi:
489
00:35:22,720 --> 00:35:28,440
"Sette beni izlemeye gel.
Seçtiğim oyuncuyu göstereyim."
490
00:35:28,960 --> 00:35:32,120
Bir gün Leone geldi.
Her taraf çamur içindeydi.
491
00:35:32,200 --> 00:35:35,320
Elios Stüdyosu'ndaydık. Çamurla kaplıydı.
492
00:35:36,440 --> 00:35:40,160
Leone'nin bana bakışını
asla unutmayacağım.
493
00:35:40,720 --> 00:35:44,640
Bana bakmaya devam etti.
Sergio "Nasıl buldun?" dedi.
494
00:35:45,440 --> 00:35:49,040
"Köşe olmuşsun."
"Köşeyi dönmüşsün." demek istedi.
495
00:35:49,560 --> 00:35:51,880
Leone böyle dedi.
496
00:35:51,960 --> 00:35:54,480
Bolca çamur şans getirdi.
497
00:35:55,560 --> 00:35:58,160
Kırmızı başlıklar şans getirdi.
498
00:35:58,240 --> 00:36:00,240
Franco Nero şans getirdi…
499
00:36:01,400 --> 00:36:02,800
Şunu da ekledi:
500
00:36:04,240 --> 00:36:08,760
"Bence bu film çok başarılı olacak.
Sebebini söyleyeyim mi?
501
00:36:10,240 --> 00:36:12,040
İşçi sınıfına hitap etmesi."
502
00:36:12,680 --> 00:36:13,760
Haklı çıktı
503
00:36:14,480 --> 00:36:19,320
çünkü ezilen Meksikalı köleleri anlatan
504
00:36:19,920 --> 00:36:23,480
büyük bir siyasi filme dönüştü.
505
00:36:23,560 --> 00:36:29,680
O döneme ait kovboy filmleri
söz konusu olunca
506
00:36:30,920 --> 00:36:35,240
benim en beğendiğim iki film
İntikam Yolu ve Acı İntikam.
507
00:36:37,920 --> 00:36:38,920
Adın ne?
508
00:36:42,640 --> 00:36:43,480
Joe.
509
00:36:45,400 --> 00:36:47,520
Hiç Joe adlı bir Kızılderili duymadım.
510
00:36:49,120 --> 00:36:52,360
Daha önce hiç bu kadar güneyde
bir Navajo da görmedim.
511
00:36:53,560 --> 00:36:56,480
Ben de bu kadar soru soran
bir Kızılderili hanım görmedim.
512
00:36:57,280 --> 00:37:00,880
Acı İntikam
Amerika'da beyaz perdede gösterilen
513
00:37:01,400 --> 00:37:03,880
en şiddet dolu stüdyo filmiydi.
514
00:37:04,720 --> 00:37:08,120
Ta ki iki yıl sonra çıkacak
515
00:37:08,760 --> 00:37:10,760
Vahşi Belde filmine kadar.
516
00:37:15,040 --> 00:37:17,320
Acı İntikam çok keyifliydi.
517
00:37:17,840 --> 00:37:23,440
Marlon Brando'nun yerini alması beklenen
Burt Reynolds vardı.
518
00:37:24,160 --> 00:37:29,200
Aksi biriydi.
Onu çağırmak için karavanına giderdim.
519
00:37:30,280 --> 00:37:32,920
"Gelmiyorum.
Canım isteyince gelirim." derdi.
520
00:37:33,000 --> 00:37:35,560
Gençti, kariyerinin başındaydı.
521
00:37:36,200 --> 00:37:40,200
Bir seferinde ona "Siktir göt!" dedim.
522
00:37:41,400 --> 00:37:46,480
15 yıl sonra Roma'ya geldi.
523
00:37:47,120 --> 00:37:52,120
Zagarolo'da bir oyuncunun evine gelmişti.
524
00:37:53,040 --> 00:37:55,040
"Ruggero'yu arayalım." demiş.
525
00:37:55,560 --> 00:37:57,480
O da…
526
00:37:58,040 --> 00:38:00,720
Oyuncu Lucio Rosato bana şöyle dedi:
527
00:38:00,800 --> 00:38:03,600
"Burt Reynolds seninle konuşmak istiyor."
528
00:38:04,280 --> 00:38:07,120
Telefonu Burt Reynolds'a verdi.
529
00:38:07,840 --> 00:38:10,640
"Ruggero, siktir göt." dedi.
530
00:38:11,680 --> 00:38:14,360
15 yıl geçmesine rağmen bunu unutmamış.
531
00:38:25,080 --> 00:38:29,480
O filmdeki fiziksel performansı
parmak ısırttı.
532
00:38:30,000 --> 00:38:33,120
Fiziksel anlamda
en iyi performanslardan biri.
533
00:38:33,200 --> 00:38:36,720
Acı İntikam'daki
bir diğer harika performansı da
534
00:38:36,800 --> 00:38:40,720
atletizmiydi. Joe'nun bir dövüş tarzı var.
535
00:38:41,320 --> 00:38:46,200
Filmde Duncan'ın adamlarına saldırırken
bunu hemen fark ediyorsunuz.
536
00:38:47,520 --> 00:38:51,560
Burt Reynolds kötü adamlara
yıldırım gibi saldırıyordu.
537
00:38:51,640 --> 00:38:55,760
Üstlerine atlıyor,
tozun içinde taklalar atıyordu.
538
00:38:56,480 --> 00:38:59,520
Çekimlerde az kalsın kendini öldürüyordu.
539
00:39:01,000 --> 00:39:03,840
Dövüş sanatı filmleri çıkana dek
böyle bir şey yoktu.
540
00:39:03,920 --> 00:39:05,920
Baş karakterlerin dövüş tarzı yoktu.
541
00:39:06,000 --> 00:39:10,600
Filmlerinde, rakipleriyle kapıştığında
fark edilir bir dövüş tarzı yoktu.
542
00:39:10,680 --> 00:39:12,640
Yapmacık kavgalar vardı.
543
00:39:13,520 --> 00:39:16,040
The Big Valley'de böyle kavgalar olurdu.
544
00:39:16,120 --> 00:39:19,040
Birbirimize vururuz.
Sonunda ben daha çok vururum.
545
00:39:33,040 --> 00:39:37,400
50'lerdeki, hatta 40'lardaki
birçok kovboy filmine baktığınızda
546
00:39:39,000 --> 00:39:40,480
o filmlerdeki kahramanlar
547
00:39:41,840 --> 00:39:43,040
havalı değildi.
548
00:39:43,960 --> 00:39:44,880
Serttiler.
549
00:39:45,640 --> 00:39:46,840
Fenaydılar.
550
00:39:48,280 --> 00:39:51,600
Ama karakterlerde ve hikâyelerinde
551
00:39:51,680 --> 00:39:56,320
bir tür haklılık ortaya konuyordu.
Kötü adam olsalar bile
552
00:39:56,400 --> 00:40:00,080
filmde bir noktada
iyi şeyler yapmaya çalışıyorlardı.
553
00:40:00,840 --> 00:40:01,960
Seksi değillerdi.
554
00:40:02,480 --> 00:40:04,640
Kıyafetleri daha kullanışlıydı.
555
00:40:05,680 --> 00:40:10,280
Onları eleştirmek için söylemiyorum.
556
00:40:11,400 --> 00:40:16,760
50'lerdeki bu filmlerin bazılarında
ikinci bir karakter olurdu.
557
00:40:16,840 --> 00:40:23,000
İkinci bir başrol oyuncusu vardı.
Olumsuz özellikleri olan bir kahramandı.
558
00:40:23,080 --> 00:40:25,120
İyi mi yoksa kötü mü olacaklardı?
559
00:40:25,200 --> 00:40:27,800
Bunu öğrenmek için
tüm filmi izlemek lazımdı.
560
00:40:28,320 --> 00:40:30,240
Bu tür karakterlere örnek olarak
561
00:40:30,320 --> 00:40:33,000
Prangalı Mahkûm'da
Richard Widmark'ın oynadığı
562
00:40:33,480 --> 00:40:37,560
Komançi Todd'u sayabiliriz.
Acı İntikam'ı doğrudan etkilemişti.
563
00:40:37,640 --> 00:40:40,400
İstiklal Kahramanları'nda
Burt Lancaster'in karakteri.
564
00:40:40,960 --> 00:40:44,760
Hatta Aşk ve İntikam'da Marlon Brando'nun
oynadığı Rio karakteri.
565
00:40:44,840 --> 00:40:50,400
Hepsi olumsuz özellikleri olan,
ahlaklarından şüphe edilen kahramanlar.
566
00:40:50,480 --> 00:40:54,080
İyi mi yoksa kötü mü olacaklardı?
Filmin amacı buydu.
567
00:40:54,160 --> 00:40:57,480
Neler olduğunu anlamak için
filmi izlemek gerekiyordu.
568
00:40:57,560 --> 00:41:03,440
Ama bu karakterler erdemli değildi.
Hepsinin sorunları, kötü huyları vardı.
569
00:41:05,080 --> 00:41:06,760
Yıldız rolündeki oyuncudan
570
00:41:07,640 --> 00:41:11,320
daha seksi resmedildiler.
Seksi bir yanları vardı.
571
00:41:11,400 --> 00:41:15,720
Kıyafetlerinde de bir caka vardı.
572
00:41:16,800 --> 00:41:21,640
Uygun bir gömlek seçmediler.
Çizgi roman tarzı bir caka vardı.
573
00:41:22,200 --> 00:41:25,880
Bunu Leone yaptı
ve Corbucci bir adım ileriye taşıdı.
574
00:41:27,040 --> 00:41:30,280
İleri taşıdı mı bilmem
ama bunda kesinlikle ısrar etti.
575
00:41:31,240 --> 00:41:32,560
Onlara
576
00:41:33,880 --> 00:41:37,360
azıcık çizgi roman tarzı yiğitlik kattı.
577
00:41:37,440 --> 00:41:40,320
Daha da hızlıydılar.
578
00:41:41,400 --> 00:41:46,840
Gerçekçi kovboy filmlerinin ötesine geçen
kendilerine has bir yanları vardı.
579
00:41:46,920 --> 00:41:50,000
Yiğitliklerinde çizgi roman tarzı
bir caka vardı.
580
00:41:50,080 --> 00:41:56,120
BÜYÜK SESSİZLİK (1968)
581
00:41:56,200 --> 00:42:01,400
KARDEŞ İNTİKAMI (1969)
582
00:42:01,480 --> 00:42:07,120
DJANGO'NUN İNTİKAMI (1966)
583
00:42:14,400 --> 00:42:19,760
La Banda J. & S filmine
özel bir sevgi besliyorum.
584
00:42:20,720 --> 00:42:24,000
Ama bu filmi
diğer insanlardan farklı yorumluyorum.
585
00:42:24,080 --> 00:42:26,600
Bu film onun Bonnie ve Clyde'ı gibiydi.
586
00:42:26,680 --> 00:42:29,680
70'lerde çektiği bir kovboy filmiydi.
587
00:42:30,280 --> 00:42:33,560
Tomas Milian ve Susan George
588
00:42:34,840 --> 00:42:37,520
kaçak bir haydut çifti canlandırıyordu.
589
00:42:40,960 --> 00:42:43,360
La Banda J. & S insanları sıkıyor.
590
00:42:44,000 --> 00:42:45,560
Öncelikle,
591
00:42:46,840 --> 00:42:50,800
Corbucci'nin en iyi yönetilmiş
iki sahnesi var.
592
00:42:50,880 --> 00:42:55,600
Filmin 12 dakikalık açılış bölümü.
593
00:42:57,000 --> 00:43:00,680
Bir de Jen'in
mısırın içinde saklandığı sahne.
594
00:43:01,360 --> 00:43:04,680
Corbucci'nin en iyi iki aksiyon sahnesi.
595
00:43:05,520 --> 00:43:08,000
Ama insanlar filmden sıkılıyor
596
00:43:08,080 --> 00:43:11,560
çünkü Tomas Milian'ın canlandırdığı
597
00:43:12,520 --> 00:43:15,640
aptal Jed karakteri insanları sıkıyor.
598
00:43:17,800 --> 00:43:21,440
Jed ve onun Sonny'ye yaklaşımı
beni de sıktı
599
00:43:21,520 --> 00:43:25,080
ama bunun ilginç bir yanı var
600
00:43:25,760 --> 00:43:30,520
çünkü durum aslında böyle.
Herhangi bir kinaye yapılmıyor.
601
00:43:30,600 --> 00:43:34,280
Haydut çift Cıyak Sesli Fromme
ve Charles Manson'ın oynadığı
602
00:43:34,360 --> 00:43:35,600
bir filme benziyor.
603
00:43:36,120 --> 00:43:38,400
Cıyak Sesli Fromme'u Susan George,
604
00:43:38,480 --> 00:43:41,640
Charlie Manson'ı da
Tomas Milian canlandırıyor.
605
00:43:43,960 --> 00:43:46,560
Bence Sonny ve Jed
606
00:43:47,280 --> 00:43:50,600
kahraman değil. Bence onlar antagonist.
607
00:43:50,680 --> 00:43:52,760
Bence Sonny ve Jed kötü adam.
608
00:43:52,840 --> 00:43:55,280
Jed kesinlikle kötü adam. Sonny…
609
00:43:55,360 --> 00:43:59,440
Corbucci'yle ilgili konuşmadığımız
şeylerden biri kadın karakterleri.
610
00:44:01,080 --> 00:44:03,120
Corbucci'nin kadın karakterleri
611
00:44:03,200 --> 00:44:07,960
daha önce bahsettiğim
standart arketip rolüne uyuyor.
612
00:44:08,040 --> 00:44:10,240
Hep iki işlevleri oluyor.
613
00:44:11,280 --> 00:44:13,040
İncil'i ver Raschietto.
614
00:44:23,200 --> 00:44:25,440
Tuzak olmadığına yemin et.
615
00:44:26,840 --> 00:44:30,600
Clay'in orada yalnız olduğuna yemin et.
616
00:44:34,040 --> 00:44:36,040
Dikkatli ol tatlım.
617
00:44:36,120 --> 00:44:38,600
Bu son yeminin olacak
618
00:44:39,320 --> 00:44:41,520
çünkü yakında öleceksin.
619
00:44:41,600 --> 00:44:43,400
Korkmuyorum Fox.
620
00:44:43,480 --> 00:44:45,640
Artık kimseden korkmuyorum.
621
00:44:45,720 --> 00:44:48,360
Kahraman ve kurbanlar.
622
00:44:49,600 --> 00:44:51,280
Bir kasabalı ve kötü adam.
623
00:44:51,800 --> 00:44:55,640
KARDEŞ İNTİKAMI (1969)
624
00:44:58,680 --> 00:44:59,640
Virginia!
625
00:45:02,000 --> 00:45:03,520
Onu yakaladım! Acele et!
626
00:45:04,400 --> 00:45:07,400
-Şerifi çağır! Acele et!
-Virginia, yardım et!
627
00:45:07,480 --> 00:45:09,560
Acele et!
628
00:45:16,400 --> 00:45:21,360
Genelde kadınlara dair
iki arketipini birleştiriyor.
629
00:45:21,440 --> 00:45:24,160
Kadınların karmaşık olduğunu gösteriyor.
630
00:45:25,600 --> 00:45:29,440
Sonny de filmde kötü adam ve kurban.
631
00:45:30,360 --> 00:45:31,280
Ama bana göre
632
00:45:32,680 --> 00:45:36,720
filmin kahramanı Telly Savalas'ın oynadığı
Francisco karakteri.
633
00:45:36,800 --> 00:45:39,440
Filmin gerçek kahramanı o.
634
00:45:39,520 --> 00:45:44,680
Filmi Telly Savalas'ın perspektifinden
izlemenizi öneririm.
635
00:45:45,240 --> 00:45:48,720
Bir dahaki izleyişinizde
Milian'ın perspektifinden değil de
636
00:45:48,800 --> 00:45:52,800
Telly Savalas'ın perspektifinden izleyin.
Corbucci'nin kahramanı o.
637
00:45:52,880 --> 00:45:58,680
Tamamen kör olduğunda bile
Sonny ve Jed'in peşine düşüyor.
638
00:45:58,760 --> 00:46:03,040
Arayışını durdurmuyor.
Bu da onu Corbucci'nin kahramanı yapıyor.
639
00:46:03,720 --> 00:46:07,320
Çünkü Corbucci'nin filmlerinde yaptığı şey
640
00:46:07,840 --> 00:46:11,320
diğer kovboy filmi yönetmenlerinin
yaptıklarından farklıydı.
641
00:46:12,720 --> 00:46:15,240
Söz konusu yiğitlik olunca
642
00:46:15,320 --> 00:46:19,520
kahramanlarına bahsetmiş olduğum
çizgi roman tarzı bir caka katardı.
643
00:46:19,600 --> 00:46:22,920
Gerçek hayatta olabileceklerinden
daha hızlıydılar.
644
00:46:23,000 --> 00:46:28,960
Onları neredeyse süper kahraman yapan
bazı özellikleri vardı.
645
00:46:29,680 --> 00:46:30,560
Ama
646
00:46:31,600 --> 00:46:33,920
sonra yiğitliklerini elinden alıyor.
647
00:46:34,880 --> 00:46:37,320
Onları süper kahraman kovboy yapan şey
648
00:46:38,280 --> 00:46:40,680
ortadan kayboluyor.
649
00:46:41,400 --> 00:46:43,960
Onların süper güçlerini
ortadan kaldırıyor.
650
00:46:44,040 --> 00:46:48,520
Yetenekli bir silahşorun bile
ellerine ihtiyacı olur. Değil mi Django?
651
00:46:49,960 --> 00:46:51,160
Hoşça kal Django.
652
00:46:51,880 --> 00:46:54,040
Adamlarımla Meksika'ya dönüyorum.
653
00:46:54,120 --> 00:46:58,400
Ya kazanacağız ya da öleceğiz!
Vamos Compañeros!
654
00:47:02,320 --> 00:47:05,120
Adios, gringo! Cehennemde görüşürüz.
655
00:47:12,800 --> 00:47:15,240
Sonra onları kötü adamla karşılaştırıyor.
656
00:47:16,800 --> 00:47:21,560
Yalnızca süper güçleri olmadan
kötü adamla karşılaştıklarında
657
00:47:21,640 --> 00:47:24,440
kahraman olduklarını iddia edebilirler.
658
00:47:24,520 --> 00:47:31,080
Yalnızca filmin sonunda
süper güçleri, son kozları olmadan
659
00:47:32,040 --> 00:47:38,360
bu faşist şahsiyetlerle
karşı karşıya geldiklerinde
660
00:47:38,440 --> 00:47:42,680
o andan itibaren
filmin son beş dakikası boyunca
661
00:47:42,760 --> 00:47:46,160
kendilerini kahraman ilan edebilirler.
662
00:47:46,760 --> 00:47:48,080
Öyle olsun!
663
00:48:11,000 --> 00:48:16,640
İtalyan kovboy filmlerini
bir tür olarak bütünüyle ele aldığınızda
664
00:48:16,720 --> 00:48:21,920
Lee Van Cleef ve Franco Nero'yu
bu türde öne çıkıyorum.
665
00:48:22,440 --> 00:48:26,280
Sadece bir karakter için değil,
çektikleri tüm tüm filmlerde
666
00:48:26,360 --> 00:48:29,120
en ikonik iki figür onlar.
667
00:48:29,600 --> 00:48:34,440
Bir karakter yarattılar ve Yeni Dünya'da
kovboy filmi efsaneleri oldular.
668
00:48:35,120 --> 00:48:39,440
Tüm filmlerime hep çizgi romanlar
esin kaynağı olmuştur.
669
00:48:39,520 --> 00:48:45,760
Çocukluğumdaki o macera çizgi romanları
Mandrake ve Tim Tyler's Luck'tı.
670
00:48:46,560 --> 00:48:50,560
Büyüdüğümde bir yönetmen olarak
671
00:48:50,640 --> 00:48:54,200
birçok kovboy filmi, kıyafet,
Bud Spencer ve Terence Hill…
672
00:48:54,280 --> 00:48:55,760
Mesela Terence Hill'i
673
00:48:55,840 --> 00:48:58,560
Milton Caniff'in kahramanı
olarak görüyorum.
674
00:48:58,640 --> 00:49:00,200
Terry'yi hatırlıyor musun?
675
00:49:00,280 --> 00:49:03,360
Veya Bud Spencer'ı
Dick Fulmine rolünde görüyorum.
676
00:49:04,080 --> 00:49:05,440
Adriano Celentano da…
677
00:49:06,760 --> 00:49:09,560
…bir Li'l Abner karakteri olabilir.
678
00:49:10,280 --> 00:49:15,960
ALTINCI BÖLÜM
GÖLGE VE IŞIK
679
00:49:40,760 --> 00:49:43,880
KARDEŞ İNTİKAMI (1969)
680
00:49:50,400 --> 00:49:51,520
Nasılsın Hud?
681
00:49:56,720 --> 00:50:01,880
Kardeşini ziyarete gelmene
ne kadar sevindim anlatamam.
682
00:50:01,960 --> 00:50:07,480
Ben ve şerif olmasaydı
onu buraya gömmezlerdi bile.
683
00:50:07,560 --> 00:50:11,600
"O bir hırsız.
Onu akbabalara bırakalım." derlerdi.
684
00:50:12,240 --> 00:50:15,920
Faşistlerden nefret etse de
ahaliden daha çok nefret ediyor.
685
00:50:16,000 --> 00:50:19,200
İster Pollicut'ın kasabası olsun,
ister Blackstone,
686
00:50:19,280 --> 00:50:21,360
her bir kasabanın temsil ettiği…
687
00:50:21,440 --> 00:50:23,400
Snow Hill'e hoş geldiniz.
688
00:50:23,480 --> 00:50:25,200
…bu ahaliler…
689
00:50:29,720 --> 00:50:33,640
Kasabada yaşayanlar
toplumu korkunç temsil ediyor.
690
00:50:35,920 --> 00:50:38,440
John Ford'un karakterlerinden birinin
691
00:50:38,520 --> 00:50:42,840
Amerika'ya ilk yerleşenlerle ilgili
yapmış olduğu kötü bir şaka gibi:
692
00:50:42,920 --> 00:50:47,280
"Biz Batı'yı yönetenleriz.
Bir ahali yaratıyoruz."
693
00:50:48,840 --> 00:50:53,640
Ford'un karakterleriyle
çölde yaratmaya çalıştığı ahali
694
00:50:53,720 --> 00:50:57,240
onun düşüncesini yansıtıyor.
695
00:50:58,720 --> 00:51:03,080
Corbucci'nin filmlerinde
toplum bir lağım çukuruna benzer.
696
00:51:03,680 --> 00:51:05,280
Toplum bir lağımdır
697
00:51:05,360 --> 00:51:08,880
bu kasabadaki insanlar
başlarına gelen her şeyi hak ediyor.
698
00:51:10,480 --> 00:51:12,400
Layıklarını buluyorlar.
699
00:51:14,360 --> 00:51:20,280
Kardeş İntikamı'nda
bu alt metini senaryoda dile getiriyor.
700
00:51:20,360 --> 00:51:23,320
Hadi! İğrenç domuzlar!
701
00:51:23,840 --> 00:51:26,360
-Sürünün!
-Bak! Geliyor!
702
00:51:47,480 --> 00:51:49,840
KARA ŞEHİR NEVADA
703
00:51:49,920 --> 00:51:53,360
Sergio'yla yaptığım üç film de siyasi film
704
00:51:53,880 --> 00:51:56,440
çünkü Profesyonel Silah bir siyasi film.
705
00:51:56,520 --> 00:51:58,880
Keza Compañeros da öyle.
706
00:51:58,960 --> 00:52:04,560
Compañeros'da ünlü profesör
Fernando Rei vardı.
707
00:52:05,080 --> 00:52:09,480
Gençlere devrimi
doğru bir şekilde öğretti.
708
00:52:09,560 --> 00:52:15,400
Eskiden öğrenciler kırmızı atkı takardı…
709
00:52:16,640 --> 00:52:19,560
Evet, kesinlikle siyasi filmlerdi.
710
00:52:20,200 --> 00:52:24,200
Beni kurtarmak için
öldürdüğünüz askerler insandı.
711
00:52:26,120 --> 00:52:31,160
Düşmanımız bile olsa
bir insanı öldürmek suçtur.
712
00:52:31,800 --> 00:52:33,800
Size hep bunu öğretmedim mi?
713
00:52:35,280 --> 00:52:36,440
Cevap verin!
714
00:52:36,520 --> 00:52:39,160
Ne yapsaydık?
Seni vurmalarına izin mi verseydik?
715
00:52:39,240 --> 00:52:45,040
İnandığım idealler ölümden korkmaz,
galip gelmek için silaha ihtiyaç duymaz.
716
00:52:45,640 --> 00:52:46,640
Arkadaşlar,
717
00:52:47,920 --> 00:52:49,640
şu ilkeyi hiç unutmayın:
718
00:52:51,320 --> 00:52:55,920
Doğru ülkü için savaşırken
şiddet olmadan da kazanabilirsiniz.
719
00:52:59,280 --> 00:53:01,640
Belli ki ben çok yaşlıyım.
720
00:53:02,720 --> 00:53:04,680
Siz de çok gençsiniz.
721
00:53:05,880 --> 00:53:07,840
Corbucci'nin tüm filmleri eşit değil.
722
00:53:08,520 --> 00:53:11,720
Acı İntikam'da pek mizah yok.
723
00:53:11,800 --> 00:53:14,560
İntikam Yolu'nda pek mizah yok.
724
00:53:14,640 --> 00:53:17,520
Büyük Sessizlik'te hiç mizah yok.
725
00:53:19,440 --> 00:53:25,240
Büyük Sessizlik'i özgürlüğe inananlar
ve savaşmak isteyenler için çektim.
726
00:53:25,320 --> 00:53:28,200
Meksika Devrimi üçlemesini çekerken
727
00:53:29,520 --> 00:53:31,440
bundan vazgeçiyor.
728
00:53:31,520 --> 00:53:33,160
Tanrım. Ne güzel.
729
00:53:33,760 --> 00:53:35,280
Kırmızı 13.
730
00:53:40,720 --> 00:53:44,800
Farklılar. Acı İntikam'dan,
Django'nun İntikamı'ndan farklılar.
731
00:53:44,880 --> 00:53:48,160
İntikam Yolu'ndan farklılar. Ayrılar.
732
00:53:48,240 --> 00:53:51,480
Bu filmlerinde Leone gibi
733
00:53:52,360 --> 00:53:54,760
daha fazla komedi unsuru ekliyor.
734
00:53:55,840 --> 00:53:59,880
Meksika Devrimi üçlemesinde
her zaman kara mizah olmaz.
735
00:54:13,120 --> 00:54:15,240
Paco seni görmek istiyor yabancı.
736
00:54:15,320 --> 00:54:17,400
Leone Yabandan Gelen Adam filminde
737
00:54:17,480 --> 00:54:23,760
Corbucci'nin Meksika Devrimi filmini
kendi penceresinden yorumluyor.
738
00:54:24,360 --> 00:54:25,840
Dört vale.
739
00:54:28,960 --> 00:54:29,880
İki kız…
740
00:54:31,120 --> 00:54:32,280
İki tane daha…
741
00:54:34,480 --> 00:54:35,440
…dört eder.
742
00:54:35,520 --> 00:54:40,400
Profesyonel Silah filmini
Gillo Pontecorvo yönetecekti.
743
00:54:41,200 --> 00:54:42,640
Hikâyeyi anlatayım.
744
00:54:42,720 --> 00:54:47,240
Alberto Grimaldi
o dönem dört film çekmek istiyordu.
745
00:54:47,760 --> 00:54:50,800
Yönetmen olarak
birini Elio Petri, birini Fellini,
746
00:54:52,160 --> 00:54:54,320
birini Pontecorvo
747
00:54:55,240 --> 00:54:58,000
ve birini de Corbucci çekecekti.
748
00:54:58,080 --> 00:55:01,520
Bu filmi değil,
başka bir filmi Corbucci çekecekti.
749
00:55:02,560 --> 00:55:03,560
Pontecorvo
750
00:55:05,400 --> 00:55:08,360
filmin yönetmenliğinden çekildi.
751
00:55:08,880 --> 00:55:12,200
Corbucci her zamanki maharetiyle
752
00:55:12,280 --> 00:55:17,720
Pontecorvo'nun ofisi olacak odaya gitti
ve şöyle dedi:
753
00:55:17,800 --> 00:55:19,960
"Bu filmi ben çekeceğim!"
754
00:55:20,040 --> 00:55:24,600
Grimaldi'yi Profesyonel Silah için
doğru yönetmen olduğuna ikna etti.
755
00:55:24,680 --> 00:55:25,680
Hadi!
756
00:55:54,000 --> 00:55:55,680
-Sağ ol!
-Yürü hadi! Kaçalım!
757
00:56:00,040 --> 00:56:02,320
Kadro şöyle oluşacaktı:
758
00:56:02,840 --> 00:56:05,800
James Coburn Amerikalı adamı oynayacaktı.
759
00:56:06,440 --> 00:56:08,920
Franco Nero da Meksikalı'yı oynayacaktı.
760
00:56:11,280 --> 00:56:15,080
Bir gün Korkunç Olay filmini
izlemeye gittim.
761
00:56:16,360 --> 00:56:20,000
Müthiş bir oyuncu olan
Tony Musante'yi fark ettim.
762
00:56:20,080 --> 00:56:23,120
Sergio'yu arayıp
"Gidip bu filmi izle." dedim.
763
00:56:23,200 --> 00:56:25,800
"Bana kalırsa Meksikalı'nı buldun."
764
00:56:25,880 --> 00:56:28,760
Filmi izledikten sonra
"Haklıymışsın" dedi.
765
00:56:28,840 --> 00:56:30,680
Tony Musante'yi işe aldı.
766
00:56:36,440 --> 00:56:39,360
Oldukça hızlısın.
767
00:56:39,440 --> 00:56:40,800
Kimsin sen?
768
00:56:40,880 --> 00:56:43,840
Polonyalı'yım ama senin için Kötü Şans'ım
769
00:56:43,920 --> 00:56:46,600
çünkü geçmeme izin vermezlerse
seni öldürürüm.
770
00:56:46,680 --> 00:56:49,040
Senin de şansın kötüymüş
771
00:56:49,120 --> 00:56:53,320
çünkü beni öldürüp öldürmemen
umurlarında olmaz.
772
00:56:53,400 --> 00:56:56,400
-10'a kadar saymayı biliyor musun?
-Tabii ki.
773
00:56:56,480 --> 00:57:00,520
Ayrıca toplama
ve bazen de çıkarma yapabilirim.
774
00:57:01,080 --> 00:57:02,560
İyi.
775
00:57:02,640 --> 00:57:04,680
Saymaya başla.
776
00:57:05,520 --> 00:57:11,880
Bu kovboy filmlerinde
Corbucci'nin ustaca yaptığı bir şey vardı.
777
00:57:12,960 --> 00:57:16,760
Tam anlamıyla bir kapışma
778
00:57:16,840 --> 00:57:20,760
ve Morricone puanı söz konusu olduğunda
779
00:57:21,400 --> 00:57:24,840
Meksika Devrimi filmlerinin ilki
ve Profesyonel Silah hariç
780
00:57:24,920 --> 00:57:29,360
hiçbir zaman Leone'yle boy ölçüşmedi.
İlk kez o filmde
781
00:57:29,440 --> 00:57:31,640
"Tamam, tam bir kapışma
782
00:57:32,160 --> 00:57:35,800
ve Morricone puanıyla
Sergio'nun karşına çıkıyorum." dedi.
783
00:57:35,880 --> 00:57:41,200
Bana göre Leone'nin filmleriyle birlikte
o güne dek çekilen en iyi filmlerden biri.
784
00:59:25,080 --> 00:59:30,760
YEDİNCİ BÖLÜM
SON DEVRİM
785
00:59:33,720 --> 00:59:36,160
Büyük kovboy filmi yönetmenleri arasında
786
00:59:36,240 --> 00:59:39,400
en acımasız kovboy filmlerini
çeken isim Corbucci'ydi.
787
00:59:39,480 --> 00:59:44,000
En acımasızı, en karamsarı,
gerçeküstü açıdan en groteski,
788
00:59:44,600 --> 00:59:46,040
en şiddet dolusu oydu.
789
00:59:48,000 --> 00:59:52,680
Bir Corbucci filminde
kimsenin yeri garanti değildir.
790
00:59:52,760 --> 00:59:56,360
Kahraman, filmin sonunda
diğer herkes gibi kolayca ölebilir.
791
00:59:56,440 --> 00:59:59,640
BÜYÜK SESSİZLİK (1968)
792
01:00:08,280 --> 01:00:11,440
Şerifin kız arkadaşı…
793
01:00:11,520 --> 01:00:13,120
Chester! Hayır!
794
01:00:13,200 --> 01:00:15,080
ACI İNTİKAM (1966)
795
01:00:15,160 --> 01:00:18,080
…rahip… Kimsenin garantisi yoktur.
796
01:00:22,480 --> 01:00:25,720
Masumiyetleri kendi sonlarını getirebilir.
797
01:00:30,160 --> 01:00:32,000
Ağlama.
798
01:00:32,680 --> 01:00:33,520
Hayır!
799
01:00:35,320 --> 01:00:37,480
Tanık yok demiştik, unuttun mu?
800
01:00:39,080 --> 01:00:41,960
Çocuğu ne yapacağınıza siz karar verin.
801
01:00:43,560 --> 01:00:44,400
Yani…
802
01:00:45,440 --> 01:00:46,440
Şaşırtıyor.
803
01:00:48,160 --> 01:00:53,400
Corbucci'nin Amerikan Meksika'sı için
yaratmış olduğu
804
01:00:54,560 --> 01:00:58,360
o gerçeküstü, grotesk,
çok gaddar Vahşi Batı'yı alıp
805
01:00:59,560 --> 01:01:06,400
Amerika'ya taşıyacak olsam
o yer neresi olurdu?
806
01:01:07,880 --> 01:01:10,280
"Savaş öncesi Güney." dedim.
807
01:01:11,320 --> 01:01:12,760
Kesinlikle orası olurdu.
808
01:01:12,840 --> 01:01:16,480
Kölelik dönemindeki
Mississippi ve Louisiana olurdu.
809
01:01:16,560 --> 01:01:20,280
Kölelik dönemindeki Amerika
810
01:01:20,360 --> 01:01:24,840
Corbucci'nin resmettiği o grotesk dünya.
811
01:01:25,960 --> 01:01:31,480
En gerçeküstü, en cafcaflı şeyler
aslında orada gerçekleşti.
812
01:01:32,560 --> 01:01:34,840
Onları grotesk yapan şey gerçek olmaları.
813
01:01:38,120 --> 01:01:40,000
Herkes neye bakıyor?
814
01:01:40,080 --> 01:01:42,400
İlk kez ata binen bir zenci görüyorlar.
815
01:01:47,320 --> 01:01:52,480
Corbucci sonuçta tür film yapımcısı
olduğu için kovboy filmi çekti.
816
01:01:53,000 --> 01:01:55,280
Kovboy filmleri o ara popüler bir türdü.
817
01:01:56,480 --> 01:01:58,320
Peplum çekmesi de bu yüzden.
818
01:01:58,400 --> 01:02:02,560
O ara peplum popüler bir türdü.
Kovboy filmleri popüler bir tür oldu.
819
01:02:03,240 --> 01:02:07,600
Kovboy filmleri 70'leri başında
gözden düşünce onları bıraktı.
820
01:02:08,680 --> 01:02:10,680
Belli ki arkasına bile bakmamış.
821
01:02:11,920 --> 01:02:16,880
Sonra da komedi çekmeye odaklandı.
822
01:02:16,960 --> 01:02:18,040
Ancak
823
01:02:19,360 --> 01:02:22,120
70'lerde yaptığı bazı komediler
824
01:02:22,640 --> 01:02:28,680
günümüzde İtalyan sinema tarihinin
en başarılı filmlerinden.
825
01:02:31,360 --> 01:02:33,280
Devrim üçlemesini çekerken
826
01:02:34,040 --> 01:02:37,920
üçüncü filmde bir tür geçiş var.
827
01:02:38,000 --> 01:02:40,920
Filmin tamamında bir komedi unsuru var.
828
01:02:42,400 --> 01:02:44,880
Yeni şeyler denemeyi severdi.
829
01:02:45,720 --> 01:02:49,280
Katı kalıplara bağlı bir yönetmen değildi.
830
01:02:49,360 --> 01:02:54,880
Muhtemelen Villaggio'yla şakalaşarak
831
01:02:54,960 --> 01:02:58,320
"Ayık Gassman'la da bir film çekelim.
832
01:02:59,080 --> 01:03:05,720
Komik bir örgüyle
devrimi anlatırız." demiştir.
833
01:05:33,280 --> 01:05:35,360
Sergio farklı şeyler denerdi.
834
01:05:36,240 --> 01:05:38,080
Bu harika bir özelliğiydi.
835
01:05:38,880 --> 01:05:42,520
Totò'nun oynadığı bir filmden
kolayca diğer filmlere geçerdi.
836
01:05:42,600 --> 01:05:46,800
Bu her yönetmenin yapabileceği
bir şey değildir.
837
01:05:46,880 --> 01:05:48,080
Sergio
838
01:05:49,320 --> 01:05:52,720
hiçbir zaman
Oscar alamayacağını biliyordu.
839
01:05:53,480 --> 01:05:58,080
"Hiçbir zaman Oscar alamayacağım." dedi
ama halkın gözünde Oscar aldı.
840
01:05:58,600 --> 01:06:03,000
Bunu biliyordu
çünkü gerçekten halkın yönetmeniydi.
841
01:06:03,600 --> 01:06:06,760
70'lerin başından sonra
842
01:06:08,120 --> 01:06:11,200
Corbucci'nin kariyerine anlam veremiyorum.
843
01:06:11,280 --> 01:06:15,200
Corbucci'nin reklam yönetmeni yönü vardı.
844
01:06:15,280 --> 01:06:18,480
Bu, çok beğendiğim yanlarından biri.
845
01:06:19,800 --> 01:06:26,480
Bir yanım keşke Leone gibi
biraz daha misafir sanatçı olsaydı diyor.
846
01:06:27,280 --> 01:06:30,240
Amerikan filmlerinde şansını denemek için
847
01:06:30,320 --> 01:06:34,680
çok az sayıda İtalyan yönetmenin
Amerika'ya gelmesi çok yazık.
848
01:06:35,280 --> 01:06:39,200
Bir keresinde
"Ya bunu Sergio çekseydi?" dedim.
849
01:06:39,840 --> 01:06:43,200
"Hayır, o bunu asla çekmez." dediler.
850
01:06:43,920 --> 01:06:47,280
"Amerika'da film çekmek için
İtalya'dan asla ayrılmaz."
851
01:06:47,800 --> 01:06:52,520
Benimle çalışmak için İtalya'ya gelen
oyuncu Tony Musante'yi hatırlıyorum.
852
01:06:52,600 --> 01:06:54,840
Onun kariyeri de harikaydı.
853
01:06:54,920 --> 01:06:59,200
Palance ve Franco Nero'yla
Profesyonel Silah filmi için geldi.
854
01:06:59,280 --> 01:07:02,720
Kazan gibi
kendini işine veren oyunculardandı.
855
01:07:03,440 --> 01:07:06,760
{\an8}Bir keresinde atından inerken
"Bak…" dedim.
856
01:07:06,840 --> 01:07:11,200
{\an8}Koşarak çıkması gereken
bir sahne çekiyorduk.
857
01:07:11,280 --> 01:07:15,320
{\an8}Bombalama sırasında
olay yerinden ayrılıyordu.
858
01:07:16,000 --> 01:07:20,320
{\an8}Atından inmesi, koşması
ve sonra kendini yere atması gerekiyordu.
859
01:07:21,200 --> 01:07:23,760
Bir sonraki sahne şartları yüzünden
860
01:07:23,840 --> 01:07:28,440
ikinci çekimde sahneye gireceği sırada
şöyle yapmasını söyledim:
861
01:07:28,520 --> 01:07:31,440
"Koşarak sahneye gir, sonra yere yat
862
01:07:31,520 --> 01:07:35,760
zira şurada ateş eden adamı
çekmek için kamerayı indirmem lazım."
863
01:07:36,280 --> 01:07:38,120
"Niye şimdi yere yatıyorum?"
864
01:07:38,200 --> 01:07:41,400
"Ne bileyim.
Çizmende taş varmış gibi yap." dedim.
865
01:07:41,960 --> 01:07:45,680
"Otur, çizmeni çıkar, taşı çizmenden at
866
01:07:45,760 --> 01:07:50,520
ve sonra çizmeni tekrar giy.
Sana ateş ederlerken komik durur.
867
01:07:50,600 --> 01:07:52,200
Güzel görünür." dedim.
868
01:07:52,880 --> 01:07:55,880
"O hâlde önceki sahneyi tekrar çekelim."
869
01:07:55,960 --> 01:07:56,840
"Niye?" dedim.
870
01:07:56,920 --> 01:08:01,840
"Bir önceki sahnede çıkarken
çizmemde taş yoktu."
871
01:08:02,480 --> 01:08:04,000
"Nasıl yani?" dedim.
872
01:08:04,600 --> 01:08:06,440
"Daha erken başlaması lazım
873
01:08:06,520 --> 01:08:10,640
çünkü ayağımı yere basınca
çizmemdeki taşı hisseder
874
01:08:10,720 --> 01:08:14,160
ve sahneden daha farklı çıkardım." dedi.
875
01:08:14,720 --> 01:08:18,840
"Bak, İtalyan kovboy filmi çekiyoruz.
876
01:08:18,920 --> 01:08:20,680
Yani o kadar da…
877
01:08:20,760 --> 01:08:26,880
Çizmende taş olduğunu
göstermen gerekiyorsa hemen göster.
878
01:08:26,960 --> 01:08:30,920
Daha önce fark etmedin
ama şimdi fark ediyorsun." dedim.
879
01:08:31,000 --> 01:08:37,400
"Peki ama nasıl yapacağımı düşünmek için
karavanıma gitmeliyim." dedi.
880
01:08:37,480 --> 01:08:40,000
"Tamam, git. Başka bir sahne çekerim."
881
01:08:40,080 --> 01:08:42,400
Sonra geri döndü ve "Buldum." dedi.
882
01:08:42,480 --> 01:08:46,000
"Fikrimi değiştirdim.
Artık çizmede taş yok.
883
01:08:46,080 --> 01:08:51,240
Farklı bir şey çekeceğiz.
Güneş battı. At susadı…" dedim.
884
01:08:51,320 --> 01:08:57,160
PROFESYONEL SİLAH (1968)
885
01:09:06,080 --> 01:09:08,960
-Nereye gidiyoruz?
-Topların arasına!
886
01:09:12,480 --> 01:09:13,800
Atla hemen!
887
01:09:38,840 --> 01:09:40,960
Leone'nin ardından
888
01:09:41,040 --> 01:09:45,320
en iyi ikinci İtalyan kovboy yönetmeni
olmakta gocunulacak bir şey yok.
889
01:09:46,440 --> 01:09:50,160
Ford'un en iyi Amerikan kovboy filmi
yönetmeni olduğuna katılmıyorum
890
01:09:50,240 --> 01:09:53,920
ama bu fikre hak verirseniz,
891
01:09:54,760 --> 01:09:56,760
birinci oysa ikinci sıradaki kim?
892
01:09:58,200 --> 01:10:01,680
Peckinpah mı? Hawks mı?
893
01:10:01,760 --> 01:10:04,080
Raoul Walsh mu? Delmer Davies mi?
894
01:10:04,160 --> 01:10:07,080
Kim? İkinci sırada kim var?
Bu bir it dalaşı.
895
01:10:08,080 --> 01:10:11,760
İtalya'da it dalaşı yok.
İkinci sırada Corbucci var.
896
01:12:38,200 --> 01:12:43,120
{\an8}NORI CORBUCCI'YE
897
01:12:58,840 --> 01:13:01,280
Django'yla ilgili ilginç bir konu var.
898
01:13:02,680 --> 01:13:06,080
Django'dan pek bahsetmedim.
Biraz da bunu konuşabilirim.
899
01:13:07,520 --> 01:13:10,240
Filmin ilginç bir yanı var.
900
01:13:11,800 --> 01:13:13,000
Mercedes kim?
901
01:13:14,200 --> 01:13:17,080
Mercedes'in kim olduğu
902
01:13:18,080 --> 01:13:19,240
hiç yanıt bulmadı.
903
01:13:19,800 --> 01:13:25,080
Bundan kastettiğim şu:
Django bu kasabaya geldi.
904
01:13:26,040 --> 01:13:28,320
Görünüşe göre intikam için
905
01:13:29,160 --> 01:13:30,200
oraya geldi.
906
01:13:32,280 --> 01:13:38,560
Onu Mercedes adlı bir kadının mezarını
ziyaret ederken görüyorsunuz.
907
01:13:40,640 --> 01:13:43,680
Bu kadının kim olduğu belli değil.
908
01:13:44,680 --> 01:13:46,800
Django hakkında bildiğimiz tek şey
909
01:13:47,840 --> 01:13:50,120
süvari pantolonu sebebiyle
910
01:13:50,640 --> 01:13:53,560
Amerikan ordusundan
veya Süvarilerden olduğu.
911
01:13:54,440 --> 01:13:57,400
Savaştaydı ve kesinlikle
Kuzey'i destekliyordu.
912
01:14:00,800 --> 01:14:02,280
Güneye gidiyor.
913
01:14:06,160 --> 01:14:10,840
Albay karakteri kesinlikle Güneyli biri.
914
01:14:10,920 --> 01:14:13,560
Konfederasyon'dan biri olduğu kesin.
915
01:14:14,240 --> 01:14:17,160
Bir de Ku Klux Klan'ı var.
916
01:14:18,480 --> 01:14:22,440
Kukuletalı bir ordu gibiler.
917
01:14:23,080 --> 01:14:27,120
Bölgedeki tüm siyahileri yok etmişler
918
01:14:27,200 --> 01:14:31,320
ve şimdi de Meksikalı'ları
aşmaya çalışıyorlar.
919
01:14:31,840 --> 01:14:35,960
Bu bölgede siyahlar vardı
ve hepsi öldürüldü.
920
01:14:36,040 --> 01:14:37,840
Şimdi sıra Meksikalı'larda.
921
01:14:41,880 --> 01:14:43,040
Mercedes kim?
922
01:14:44,640 --> 01:14:46,320
Mercedes Django'nun eşi mi?
923
01:14:49,360 --> 01:14:51,040
Bu ilginç bir hikâye.
924
01:14:52,320 --> 01:14:55,960
Bir eşi var.
Eşini güneyde bir köyde bırakıp
925
01:14:56,040 --> 01:14:57,960
savaşmak için kuzeye mi gidiyor?
926
01:15:00,360 --> 01:15:02,000
Geri döndüğünde eşi ölmüş
927
01:15:02,080 --> 01:15:05,520
ama savaş biter bitmez
döndüğüne dair bir şey yok.
928
01:15:06,120 --> 01:15:08,520
Bir sürü şey yaptı ve şimdi de orada.
929
01:15:10,040 --> 01:15:11,080
Demek onun eşi.
930
01:15:12,720 --> 01:15:17,360
Bu pek olası görünmüyor.
Eşi olması pek olası görünmüyor.
931
01:15:17,440 --> 01:15:21,040
Olası görünmüyor.
Eşi olsa onu terk ederdi.
932
01:15:22,200 --> 01:15:25,920
Bunun başka bir versiyonunu buldum.
Bence durum bu.
933
01:15:30,240 --> 01:15:31,200
Bence…
934
01:15:34,000 --> 01:15:35,640
…Mercedes'i tanımıyordu.
935
01:15:37,000 --> 01:15:38,640
Bence savaşta yer aldı.
936
01:15:40,480 --> 01:15:42,880
Bence Mercedes…
937
01:15:44,920 --> 01:15:47,680
…savaşta birlikte çalıştığı birinin eşi.
938
01:15:49,320 --> 01:15:54,840
Mercedes, Amerikan ordusunda
birlikte çalıştığı birinin eşiydi.
939
01:15:56,400 --> 01:15:57,320
O adam öldü.
940
01:15:58,240 --> 01:16:02,200
Django'nun kollarında
veya Django'nun yanında öldü.
941
01:16:03,440 --> 01:16:07,320
Ölmeden önce eşine vermesi için
Django'ya bir şey verdi.
942
01:16:08,720 --> 01:16:15,080
"Savaş bittikten sonra
vaktin olunca bu köye git ve eşimi bul."
943
01:16:16,640 --> 01:16:20,320
Bunu tek başıma yazdığıma göre
944
01:16:21,520 --> 01:16:23,000
siyahi bir askerdi.
945
01:16:26,560 --> 01:16:28,360
Sonunda
946
01:16:28,960 --> 01:16:34,680
tanıdığı siyahi askerin eşinin izini
bulmak için bu kasabaya gittiğinde
947
01:16:35,880 --> 01:16:39,040
eşinin yaşadığı kasabada
öldüğünü öğreniyor.
948
01:16:40,720 --> 01:16:45,520
Klu Klux Klan tarzı bir çetenin
949
01:16:46,040 --> 01:16:50,600
bölgedeki siyahileri katlettiğini,
sırada Meksikalı'ların olduğunu öğreniyor.
950
01:16:52,600 --> 01:16:57,480
Soyadı Nero olan bir oyuncu
bu Klan ordusunun liderinden
951
01:16:58,280 --> 01:17:02,840
intikam alıyor.
Nero İtalyanca'da siyahi demek.
952
01:17:04,080 --> 01:17:06,080
Bu benim versiyonum.
953
01:17:10,440 --> 01:17:12,920
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi