1 00:00:21,750 --> 00:00:24,480 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:24,770 --> 00:00:29,500 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:00:41,680 --> 00:00:43,060 !"كايت" 4 00:00:47,850 --> 00:00:49,450 !"كايت" 5 00:00:58,620 --> 00:01:00,200 !"كايت" 6 00:01:08,440 --> 00:01:10,050 أين أنتِ؟ 7 00:01:19,980 --> 00:01:21,960 !أمي تبحث عنك 8 00:01:31,050 --> 00:01:32,460 !"كايت" 9 00:01:35,230 --> 00:01:36,730 !"كايت" 10 00:01:49,090 --> 00:01:51,090 !كايت"، أنا أحذرك" 11 00:02:04,970 --> 00:02:08,390 أيتها الفتيات! هل عثرتنَ عليها؟ 12 00:02:08,600 --> 00:02:09,770 !لا 13 00:02:42,000 --> 00:02:43,880 .هناك طين على حذائك 14 00:02:59,650 --> 00:03:05,560 الفتـــــاة الهـــــادئة 15 00:03:11,100 --> 00:03:14,580 قالت أمي إن العجل سيولد في .نفس الأسبوع الذي سيولد فيه الطفل 16 00:03:14,910 --> 00:03:17,200 !سيكونان توأمين 17 00:03:17,450 --> 00:03:19,920 .سيتعين علينا اختيار اسم له 18 00:03:19,940 --> 00:03:22,690 كيف دخل العجل في بطن الأم؟ 19 00:03:23,280 --> 00:03:27,380 .يدفع الثور العجل بداخلها. الجميع يعرف هذا 20 00:03:27,630 --> 00:03:29,810 .غراني"، ليس هكذا يحدث الأمر" 21 00:03:29,900 --> 00:03:32,140 !بلى - ..رأت "فيونا غيريغتي" ثورهم يقوم بـ - 22 00:03:46,440 --> 00:03:50,190 .فيونا غيريغتي" حمقاء" - !إنها ليست بحمقاء - 23 00:03:57,300 --> 00:03:58,410 ..بحق الجحيم 24 00:04:08,230 --> 00:04:10,890 .لم تقم بإعداد وجبة الغداء 25 00:04:11,840 --> 00:04:15,490 !أبي! أمي لم تعد وجبة الغداء 26 00:04:15,860 --> 00:04:16,900 ماذا؟ 27 00:04:17,870 --> 00:04:20,470 .هل تعلمين؟ اجلبي خبزاً أو شيئاً ما 28 00:04:22,670 --> 00:04:24,280 !ذلك حقاً يزعجني 29 00:04:29,120 --> 00:04:31,860 ..كان هناك حزن" 30 00:04:34,270 --> 00:04:36,350 ..عند .. 31 00:04:36,700 --> 00:04:38,240 .الناس 32 00:04:38,470 --> 00:04:39,780 ..الناس .. 33 00:04:40,710 --> 00:04:42,100 ..الذين كانوا .. 34 00:04:46,910 --> 00:04:48,320 .يغادرون 35 00:04:49,490 --> 00:04:51,030 ."يغادرون 36 00:04:51,090 --> 00:04:53,260 .شيفان"، أكملي القراءة" 37 00:04:53,750 --> 00:04:57,370 ..لكن الملك قال أنهم موضع ترحيب كبير" 38 00:04:57,430 --> 00:05:00,160 .شعر الأمير بسعادة غامرة 39 00:05:00,390 --> 00:05:03,340 " ..كانوا يسافرون على متن سفينة كبيرة 40 00:05:48,190 --> 00:05:50,400 .اختاري لوناً - .اللون الأخضر - 41 00:05:54,210 --> 00:05:55,960 .أختكِ غريبة الأطوار 42 00:05:57,900 --> 00:06:01,700 !والدتي ووالدتك كانتا تنشران ملابسهما 43 00:06:01,760 --> 00:06:05,460 !جاءت والدتي إلى والدتك ولكمتها على أنفها 44 00:06:05,560 --> 00:06:07,460 ما لون الدم؟ 45 00:07:26,470 --> 00:07:27,540 .حسناً 46 00:08:21,200 --> 00:08:22,720 كيف تسير الأمور؟ 47 00:08:26,170 --> 00:08:27,210 ماذا؟ 48 00:08:30,990 --> 00:08:32,360 أي واحدة هي؟ 49 00:08:34,360 --> 00:08:35,700 .إنها الأعجوبة 50 00:08:41,140 --> 00:08:43,400 هل لديكِ أي شيء تقولينه عن نفسك؟ 51 00:08:47,700 --> 00:08:49,950 .لا تتوقف بي في الشارع أيضاً 52 00:08:50,810 --> 00:08:52,840 .المسافة بعيدة من هنا إلى منزلك 53 00:08:55,200 --> 00:08:57,080 هل تفضلين أن أدعكِ تخرجين؟ 54 00:08:58,630 --> 00:09:00,010 .لا تكن سخيفاً هكذا 55 00:09:00,040 --> 00:09:01,800 .يمكنني تركك تخرجين، إن شئتِ 56 00:09:04,780 --> 00:09:05,980 .تفضلي 57 00:09:36,400 --> 00:09:37,480 ."دان" 58 00:09:38,430 --> 00:09:39,470 ماذا؟ 59 00:09:40,190 --> 00:09:41,740 دان"، هل سمعتَني؟" 60 00:09:42,320 --> 00:09:43,360 ماذا؟ 61 00:09:43,400 --> 00:09:45,940 هل يمكنك ترك خيولك لدقيقة واحدة؟ 62 00:09:47,220 --> 00:09:49,290 حسناً. ماذا تريدين؟ ماذا هناك؟ 63 00:09:49,310 --> 00:09:51,000 كم من الوقت يجب أن يحتفظا بها؟ 64 00:09:51,740 --> 00:09:53,210 إلى ما بعد ولادة الطفل؟ 65 00:09:54,360 --> 00:09:56,540 .يمكنها أن تأخذها بقدر ما تشاء 66 00:09:57,450 --> 00:09:58,950 هل هذا ما سأقوله؟ 67 00:09:59,060 --> 00:10:00,910 إنهم من قومكِ، أليس كذلك؟ 68 00:10:02,310 --> 00:10:04,860 .أنتَ رجل قليل المساعدة 69 00:10:05,410 --> 00:10:06,660 هل تعرف ذلك؟ 70 00:10:07,900 --> 00:10:09,650 .قولي ما تريدين أن تقوليه 71 00:10:10,470 --> 00:10:12,250 أليس هذا ما تفعلينه دائماً؟ 72 00:10:27,340 --> 00:10:28,860 .فقط واحدة اليوم 73 00:10:41,850 --> 00:10:43,480 .رسالة لك 74 00:10:48,450 --> 00:10:50,120 .اتركيها على الطاولة 75 00:11:40,560 --> 00:11:42,390 ."كايت" 76 00:11:42,850 --> 00:11:44,290 نعم؟ 77 00:11:45,830 --> 00:11:47,200 .تعالي إلى هنا 78 00:11:49,510 --> 00:11:50,610 أين هنّ؟ 79 00:11:51,800 --> 00:11:53,290 .ابحثوا أكثر في الحقل هناك 80 00:11:54,220 --> 00:11:55,640 !يا فتيات 81 00:11:56,680 --> 00:11:58,390 !كايت" ستغادر" 82 00:11:59,720 --> 00:12:01,060 !انتظرونا! نحن قادمات 83 00:12:01,080 --> 00:12:02,770 .فلنذهب، باسم الله 84 00:12:47,760 --> 00:12:49,860 .وترفورد"، 3/1" 85 00:12:52,930 --> 00:12:54,680 أهذا هو المكان الذي سنذهب إليه؟ 86 00:12:54,730 --> 00:12:57,080 .نعم، بالتأكيد هكذا تم الاتفاق معهما 87 00:13:02,390 --> 00:13:03,890 .عزيزتي، هذا كل شيء 88 00:13:09,760 --> 00:13:11,160 !تباً، كنتُ أعرف ذلك 89 00:13:13,430 --> 00:13:15,740 .أوباش استعراضيون عديمو الفائدة 90 00:14:22,950 --> 00:14:24,470 .اللعنة 91 00:14:31,490 --> 00:14:33,240 دان"، كيف حالك؟" 92 00:14:34,530 --> 00:14:36,250 ."شون" - .ابتعد من هنا - 93 00:14:37,660 --> 00:14:38,920 كيف كانت الرحلة من الأسفل؟ 94 00:14:39,110 --> 00:14:40,560 .كما ينبغي أن تكون 95 00:14:41,880 --> 00:14:44,050 .ثلاث ساعات في السيارة ليست مزحة يا صديقي 96 00:14:44,330 --> 00:14:46,930 .كانت أشعة الشمس قوية خلال الأسابيع الماضية 97 00:14:47,770 --> 00:14:50,590 .جعلنا الكاهن نصلي من أجل المطر هذا الصباح 98 00:14:51,240 --> 00:14:52,760 .سيكون من الجيد إن تقوموا بذلك 99 00:14:58,630 --> 00:14:59,790 كيف حال المزرعة؟ 100 00:15:03,250 --> 00:15:06,120 !حسناً، انظروا إلى هذه الفتاة 101 00:15:07,100 --> 00:15:10,310 .انهضي حتى أتمكن من إلقاء نظرة مناسبة عليك 102 00:15:20,500 --> 00:15:24,120 .آخر مرة رأيتك فيها كنتِ في عربة الأطفال 103 00:15:24,120 --> 00:15:25,660 هل تعلمين هذا؟ 104 00:15:27,500 --> 00:15:31,870 .عربة الأطفال مكسورة - ماذا حدث لها بحق الله؟ - 105 00:15:33,740 --> 00:15:36,610 ،استخدمتها أخواتي كعربة دفع 106 00:15:36,610 --> 00:15:38,690 .فانكسرت إحدى العجلات 107 00:16:00,010 --> 00:16:01,600 .تعالي، يا طفلتي 108 00:16:19,130 --> 00:16:21,720 .اجلسي إن شئتِ، أيتها الصغيرة 109 00:16:22,050 --> 00:16:23,760 .اعتبري نفسكِ في منزلكِ 110 00:16:28,230 --> 00:16:29,850 كيف حال أمكِ؟ 111 00:16:31,850 --> 00:16:34,100 .فازت بعشرة جنيهات في قسائم الإيداع 112 00:16:34,330 --> 00:16:36,210 .لا يمكن 113 00:16:36,420 --> 00:16:39,010 .بلى. وقد تناولنا الحلوى الهلامية 114 00:16:39,030 --> 00:16:40,250 ..يا إلهي 115 00:16:40,390 --> 00:16:41,970 ألم يكن ذلك ممتعاً؟ 116 00:16:49,900 --> 00:16:51,900 .لا شك إنها مشغولة 117 00:16:52,190 --> 00:16:53,610 أمكِ؟ 118 00:16:54,690 --> 00:16:58,190 .إنها تنتظر أن يأتي الرجال لتذرية التبن 119 00:16:58,840 --> 00:17:01,840 ألم تذروا التبن بعد؟ 120 00:17:03,490 --> 00:17:05,120 .أنتم متأخرون 121 00:17:07,810 --> 00:17:09,810 هل يوجد أطفال هنا؟ 122 00:17:11,900 --> 00:17:14,800 .فقط أنا و"شون" في المنزل، أيتها الصغيرة 123 00:17:15,380 --> 00:17:16,900 إنهما هنا، أليس كذلك؟ 124 00:17:21,450 --> 00:17:22,570 .مرحباً يا سيدتي 125 00:17:23,650 --> 00:17:24,780 ."دان" 126 00:17:28,830 --> 00:17:30,790 الطقس اليوم حارق، أليس كذلك؟ 127 00:17:30,910 --> 00:17:32,340 .حار جداً، بالتأكيد 128 00:17:35,340 --> 00:17:37,640 .ستكون الحقول سعيدة برشة من المطر 129 00:17:38,250 --> 00:17:40,030 .كان يجب أن تمطر منذ زمن 130 00:17:41,300 --> 00:17:43,840 ألن تقول مرحباً لضيفتنا؟ 131 00:17:44,090 --> 00:17:45,500 ها هي إذاً؟ 132 00:17:45,800 --> 00:17:47,690 .هي" لها اسم" 133 00:17:47,720 --> 00:17:50,760 .إنه عام عظيم للتبن عموماً .رباه، لم أر مثل هذا من قبل 134 00:17:52,230 --> 00:17:53,930 .الطابق العلوي ممتلئ كلياً 135 00:17:55,080 --> 00:17:58,480 كدتُ أضرب عنفي بالعوارض .الخشبية المنصوبة لجمع القش 136 00:17:59,640 --> 00:18:01,910 !حقاً؟ يا للأسف 137 00:18:04,770 --> 00:18:06,460 كيف حال "ماري"؟ 138 00:18:07,260 --> 00:18:08,730 .إنها تقترب من الولادة 139 00:18:10,460 --> 00:18:12,650 أفترض أن الطفلة الأخيرة قد تعسرت ولادتها؟ 140 00:18:14,560 --> 00:18:15,610 .نعم 141 00:18:16,650 --> 00:18:18,670 .المشكلة الأهم في إطعامهن 142 00:18:18,720 --> 00:18:20,160 ليس هناك شهية كشهية الطفل 143 00:18:20,250 --> 00:18:22,140 .وصدقوني، فهذا لن يختلف هذا هنا 144 00:18:22,520 --> 00:18:25,980 .حسناً، كلنا نأكل بشكل مفرك بينما نحن ننمو 145 00:18:26,010 --> 00:18:28,380 .سوف تأكل، ولكن يمكنكم تشغيلها 146 00:18:28,610 --> 00:18:30,510 .ليست هناك حاجة لهذا أبداً 147 00:18:31,480 --> 00:18:33,230 .سيسعدنا أن نهتم بالطفلة 148 00:18:34,280 --> 00:18:36,030 .إنها على الرحب والسعة وأكثر 149 00:18:40,120 --> 00:18:42,160 .سوف تأكل منزلكم وأرضكم 150 00:18:44,540 --> 00:18:47,650 لكنني لا أنتظر أن تصدر كلمة واحدة .عن ذلك هذه المرة طوال اثني عشر شهراً 151 00:18:50,520 --> 00:18:52,520 .أريد أن أتبول 152 00:19:36,660 --> 00:19:37,790 .حسناً 153 00:19:38,740 --> 00:19:40,390 .الأفضل لي أن أغادر 154 00:19:41,220 --> 00:19:42,740 هل أنتَ في عجلة؟ - .لا - 155 00:19:44,530 --> 00:19:45,960 .طريق العودة طويل 156 00:19:46,970 --> 00:19:48,670 .تحتاج المزروعات إلى رش 157 00:19:49,710 --> 00:19:53,730 .لا خوف من الآفات في هذه الأمسيات .سأعود بعد دقيقة 158 00:20:28,100 --> 00:20:29,550 ."أعط هذا لـ"ماري 159 00:20:29,670 --> 00:20:32,720 أنا أحتفظ بالكثير من نبات .الراوند كل عام على أي حال 160 00:20:45,060 --> 00:20:46,270 .حسناً 161 00:21:12,080 --> 00:21:13,490 .والآن، حظاً طيباً لكم 162 00:21:15,920 --> 00:21:17,820 .ِحاولي ألا تحرقي نفسكِ أنت 163 00:21:52,440 --> 00:21:54,400 هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟ 164 00:21:59,030 --> 00:22:02,780 يا إلهي، لقد غادر ومعه حقيبة .الفتاة المسكينة في السيارة 165 00:22:19,290 --> 00:22:20,690 .ادخلي فيه 166 00:22:24,160 --> 00:22:25,490 .إنه ساخن 167 00:22:25,810 --> 00:22:27,640 .ستعتادين على ذلك 168 00:23:00,970 --> 00:23:03,220 .الآن، سأجلب ملابسك 169 00:23:05,220 --> 00:23:07,040 .ليس لدي أي ملابس 170 00:23:07,120 --> 00:23:09,760 هل ستقبلين ببعض الأشياء القديمة مما نملكه الآن؟ 171 00:23:10,760 --> 00:23:11,920 .لا أمانع 172 00:23:12,700 --> 00:23:13,780 .فتاة طيبة 173 00:23:26,120 --> 00:23:27,290 .حسناً 174 00:23:30,180 --> 00:23:33,930 قالت لي أمي أن علي تغيير .سروالي الداخلي كل يوم 175 00:23:35,130 --> 00:23:36,930 ماذا قالت أمك أيضاً غير ذلك؟ 176 00:23:39,540 --> 00:23:43,170 .أنه يمكنكم الاحتفاظ بي بقدر ما تشاؤون 177 00:23:45,520 --> 00:23:49,310 حسناً، هل ستنزلين معي نحو البئر؟ 178 00:23:50,320 --> 00:23:51,370 الآن؟ 179 00:23:53,360 --> 00:23:55,270 ألا يناسبكِ ذلك الآن؟ 180 00:23:56,790 --> 00:23:58,580 هل هذا سر؟ 181 00:23:59,960 --> 00:24:01,100 ماذا؟ 182 00:24:03,010 --> 00:24:05,130 هل يفترض بي ألا أقول ذلك؟ 183 00:24:06,440 --> 00:24:08,810 .لا توجد أسرار في هذا المنزل 184 00:24:09,400 --> 00:24:10,810 هل تسمعينني؟ 185 00:24:14,590 --> 00:24:16,340 هل تسمعينني؟ 186 00:24:17,950 --> 00:24:19,740 .نعم - نعم، ماذا؟ - 187 00:24:20,450 --> 00:24:23,400 .نعم، لا توجد أسرار في هذا المنزل 188 00:24:26,130 --> 00:24:30,090 ،إن وُجِدت أسرار في منزل ما .فلا شك أن عيباً ما فيه 189 00:24:31,920 --> 00:24:34,420 .ولا نريد أي عيب هنا 190 00:24:38,270 --> 00:24:39,590 .حسناً 191 00:24:43,580 --> 00:24:45,580 .أنتِ أصغر من أن تفهمي 192 00:24:48,370 --> 00:24:49,450 .تعالي 193 00:25:28,440 --> 00:25:29,890 .انظري إلى هذا 194 00:25:29,980 --> 00:25:34,480 ما كان المرء ليتوقع ألا يهطل .أي مطر عندنا طوال شهر 195 00:25:40,860 --> 00:25:42,220 .اشربي بعضه 196 00:25:47,570 --> 00:25:48,850 .الآن، كوني حذرة 197 00:25:49,440 --> 00:25:51,020 .إنه عميق 198 00:26:34,440 --> 00:26:38,020 الآن، هل تريدين إحضار كوب من الحليب الساخن للأعلى معك؟ 199 00:26:39,300 --> 00:26:42,300 .أمي لا تسمح لي بشرب أي شيء قبل النوم 200 00:26:43,560 --> 00:26:44,980 ..حسناً 201 00:26:46,130 --> 00:26:48,620 .سنتمسك بطريقة أمكِ إذاً .. 202 00:26:50,060 --> 00:26:53,980 .شون"، "كايت" ذاهبة إلى النوم" 203 00:26:54,820 --> 00:26:56,240 .تصبحين على خير 204 00:26:59,420 --> 00:27:01,040 .فلنصعد 205 00:27:12,160 --> 00:27:15,080 أوه، أنا آسفة. هل تفضلين أن أتركها مفتوحة؟ 206 00:27:21,180 --> 00:27:22,970 هل تخافين من الظلام؟ 207 00:27:27,730 --> 00:27:29,100 .لا تؤاخذيني 208 00:27:42,560 --> 00:27:44,600 هل أنتِ بخير؟ 209 00:27:47,560 --> 00:27:49,600 هل أمكِ بخير؟ 210 00:27:51,490 --> 00:27:53,320 ماذا تقصدين بذلك؟ 211 00:27:53,910 --> 00:27:56,910 أمكِ، هل هي على ما يرام؟ 212 00:27:59,490 --> 00:28:04,860 .كانت تتقيأ حتى وقت قريب، لكنها توقفت الآن 213 00:28:12,010 --> 00:28:15,010 لماذا لم تنتهوا من أمر التبن؟ 214 00:28:17,490 --> 00:28:20,240 .ليس لديها ما يكفي لتدفع المال للرجل 215 00:28:21,380 --> 00:28:22,870 .فليكن الله في عونها 216 00:28:27,650 --> 00:28:30,900 هل ستشعر بالإهانة إن أرسلتُ لها بعض المال؟ 217 00:28:33,240 --> 00:28:37,740 بالإهانة؟ - هل ستغضب؟ - 218 00:28:38,980 --> 00:28:42,190 .لم تفعل، لكن أبي سيغضب 219 00:28:44,570 --> 00:28:46,070 .أبوك 220 00:28:51,070 --> 00:28:52,650 .ليلة سعيدة، أيتها الصغيرة 221 00:29:58,700 --> 00:30:00,280 .بارك الله فيك 222 00:30:04,440 --> 00:30:06,230 ،لو كنتِ ابنتي 223 00:30:08,400 --> 00:30:11,770 .لما تركتُكِ أبداً في منزل برفقة غرباء 224 00:30:36,880 --> 00:30:38,810 هل نمتِ جيداً يا حبيبتي؟ 225 00:30:44,890 --> 00:30:47,100 .يا إلهي العزيز 226 00:30:47,460 --> 00:30:48,920 .انظري إلى هذا 227 00:30:54,080 --> 00:30:58,160 .هذه المراتب القديمة، دائماً ما تتبلل 228 00:30:58,310 --> 00:31:01,230 بماذا كنتُ أفكر عندما جعلتُكِ تنامين على واحدة منها؟ 229 00:31:03,520 --> 00:31:05,480 .اخلعي ​​البيجامة، أيتها الفتاة الطيبة 230 00:31:17,190 --> 00:31:18,470 .حان الوقت 231 00:31:19,740 --> 00:31:22,690 هل تريد اصطحاب "كايت" معك اليوم؟ 232 00:31:22,780 --> 00:31:24,740 لتريها المزرعة؟ 233 00:31:25,930 --> 00:31:28,710 .سيكون العمل صعباً بعض الشيء هذا الأسبوع 234 00:31:29,970 --> 00:31:32,850 حقاً؟ - .ربما في وقت آخر - 235 00:31:41,060 --> 00:31:42,250 .حسناً 236 00:31:43,020 --> 00:31:44,440 ..إن كان الأمر كذلك 237 00:31:46,690 --> 00:31:48,060 .فسنبدأ 238 00:32:00,980 --> 00:32:02,810 .عليكِ أن تكوني حذرة معها 239 00:32:06,190 --> 00:32:08,020 .ثلاثة وعشرين 240 00:32:09,020 --> 00:32:10,480 .أربعة وعشرون 241 00:32:11,480 --> 00:32:12,850 .خمسة وعشرون 242 00:32:14,420 --> 00:32:16,040 .ستة وعشرون 243 00:32:17,400 --> 00:32:18,810 .سبعة وعشرين 244 00:32:20,810 --> 00:32:22,480 .ثمانية وعشرون 245 00:32:26,020 --> 00:32:27,940 .هذا سر 246 00:32:28,690 --> 00:32:32,850 لا يعرف الكثير من الناس بشأنه .لكنه يفعل العجائب للبشرة 247 00:32:34,400 --> 00:32:37,980 .انظري إلي، ليس لدي الكثير من البثور 248 00:32:41,650 --> 00:32:43,940 اعتقدت أنه لا توجد .أسرار في هذا المنزل 249 00:32:46,190 --> 00:32:47,390 ..حسناً 250 00:32:48,620 --> 00:32:50,240 .هذا شيء مختلف 251 00:32:50,660 --> 00:32:54,730 .أشبه بوصفة سرية 252 00:33:04,020 --> 00:33:05,600 .ثلاثة وأربعون 253 00:33:07,470 --> 00:33:09,140 .أربعة وأربعون 254 00:33:11,440 --> 00:33:13,060 .خمسة و أربعون 255 00:33:14,890 --> 00:33:16,470 .ستة وأربعون 256 00:33:17,400 --> 00:33:18,820 .سبعة وأربعون 257 00:33:19,860 --> 00:33:23,260 سريع التلف؟ - .الطعام لا يبقى صالحاً لمدة طويلة - 258 00:33:23,360 --> 00:33:26,060 .تضعه هنا فيبقى كما هو 259 00:33:27,110 --> 00:33:29,940 ألن يفسد مع الوقت؟ - .بالضبط - 260 00:33:32,350 --> 00:33:33,850 كما في "تير نا نوغ"؟ 261 00:33:35,030 --> 00:33:37,160 ."كما في "تير نا نوغ 262 00:33:52,560 --> 00:33:54,520 .ستتعلمين المهارة اللازمة 263 00:33:57,040 --> 00:33:58,780 .انتبهي ليدك 264 00:34:02,230 --> 00:34:03,520 .اعذريني 265 00:34:13,610 --> 00:34:16,060 ..مرحباً؟ 72599 266 00:34:22,580 --> 00:34:24,040 .أربعة وتسعون 267 00:34:25,570 --> 00:34:27,240 .خمسة وتسعون 268 00:34:28,290 --> 00:34:29,790 .ستة وتسعون 269 00:34:31,200 --> 00:34:32,610 .سبعة وتسعون 270 00:34:33,690 --> 00:34:35,000 .ثمانية و تسعون 271 00:34:36,470 --> 00:34:37,920 .تسع وتسعون 272 00:34:42,510 --> 00:34:43,940 .مائة 273 00:34:50,000 --> 00:34:52,210 .بشرتك أفضل بالفعل 274 00:34:54,750 --> 00:34:57,960 .كل ما تحتاجينه هو بعض الانتباه 275 00:35:18,470 --> 00:35:20,510 .هذه لعبة ملتوية، يا فتاة 276 00:35:20,600 --> 00:35:22,100 . كنتُ أقول ذلك منذ سنوات 277 00:35:22,420 --> 00:35:23,850 !عليك بالصمت 278 00:35:25,020 --> 00:35:27,710 !من السهل معرفة من يستنفذ كل ما عنده 279 00:35:27,750 --> 00:35:29,210 هل من عجب في ذلك؟ 280 00:35:29,230 --> 00:35:32,770 !بعد عشرين عاماً من غشكم علي 281 00:35:32,940 --> 00:35:35,640 ،أوكتاسي"، لم أقل ذلك من قبل" 282 00:35:35,730 --> 00:35:37,940 !لكن المصيبة تتبعك من المهد 283 00:35:38,250 --> 00:35:40,170 ألم تخبرك والدتك بهذا أبداً؟ 284 00:35:42,180 --> 00:35:46,040 .الحمار" أوكتاسي" اسم مستحق جداً 285 00:35:46,440 --> 00:35:51,480 لا شك أن هذه الفتاة تعتقد أن كل من حولها مجنون، أليس كذلك؟ 286 00:35:54,170 --> 00:35:57,790 ."من الفائز؟ أراهن أنه "الحمار - من غيره؟ - 287 00:35:57,810 --> 00:36:00,350 !وقد تطير الخنازير 288 00:36:01,330 --> 00:36:03,850 جئتَ ساعياً وراء مالنا، أليس كذلك؟ 289 00:36:04,220 --> 00:36:06,010 .لأبيع إيصالات 290 00:36:06,060 --> 00:36:08,400 .هناك سقف جديد للإنشاء في المدرسة 291 00:36:09,250 --> 00:36:10,700 .لستُ متأكداً 292 00:36:10,730 --> 00:36:13,020 ليس عليك أن يكون لديك أطفال 293 00:36:13,110 --> 00:36:15,540 لإيواء أطفال الآخرين، أليس كذلك؟ 294 00:36:16,560 --> 00:36:19,310 هل تشرب شيئاً؟ - .سآخذ كوب شاي - 295 00:36:19,870 --> 00:36:21,310 .سوف أجلبه 296 00:36:29,200 --> 00:36:30,720 ومن هذه؟ 297 00:36:47,980 --> 00:36:49,600 .اعذراني 298 00:36:54,400 --> 00:36:56,850 ..مرحباً؟ 72599 299 00:36:58,270 --> 00:37:00,440 ."نعم، مرحباً يا "سينيد 300 00:37:02,270 --> 00:37:05,600 !لا تقولي ذلك! والدكِ المسكين 301 00:37:09,770 --> 00:37:11,980 .بالطبع، سوف أتوجه إليكم الآن 302 00:37:19,150 --> 00:37:22,790 هناك لحم وسلطة ملفوف في .الثلاجة للغداء إن لم أعد 303 00:37:22,880 --> 00:37:25,830 .لن نموت من الجوع على أي حال 304 00:37:31,310 --> 00:37:34,940 أمي تقول أنني سأصاب .بالتهاب رئوي إذا لم ألبس المعطف 305 00:37:35,120 --> 00:37:36,490 .حسناً 306 00:37:37,400 --> 00:37:39,980 .ربما لم يكن الرجل العجوز يرتدي معطفاً 307 00:37:40,270 --> 00:37:41,560 .ربما 308 00:37:43,030 --> 00:37:45,650 لماذا تعتني به السيدة "كينسيلا"؟ 309 00:37:47,130 --> 00:37:49,760 .إنها تساعد ابنته 310 00:37:49,850 --> 00:37:52,340 .فهي الابنة التي تعتني به 311 00:37:55,810 --> 00:37:58,640 ألا تساعدون جيرانكم بين الحين والآخر؟ 312 00:37:59,720 --> 00:38:01,310 .لا أعلم 313 00:39:33,300 --> 00:39:34,720 !"كايت" 314 00:39:42,480 --> 00:39:43,770 !"كايت" 315 00:39:45,260 --> 00:39:46,510 !"كايت" 316 00:39:57,640 --> 00:40:00,850 لا يمكنكِ أن تتجولي هكذا، هل تسمعينني؟ 317 00:40:02,390 --> 00:40:04,100 هل تسمعينني؟ 318 00:40:28,060 --> 00:40:29,480 ."شون" 319 00:40:30,500 --> 00:40:32,600 .كايت" ذاهبة إلى النوم" 320 00:40:33,250 --> 00:40:34,670 .تصبحين على خير 321 00:41:57,170 --> 00:41:59,330 كيف حالكِ، يا حبيبتي؟ 322 00:42:54,060 --> 00:42:56,560 هل هذا حليب أمه؟ - .لا - 323 00:42:57,860 --> 00:43:00,150 ما هو إذا؟ - .حليب مجفف - 324 00:43:01,190 --> 00:43:03,940 لماذا لا تعطيه حليب أمه؟ 325 00:43:04,110 --> 00:43:05,900 .نحن نبيع ذلك الحليب 326 00:43:08,110 --> 00:43:12,430 لماذا لا يحصل العجل على أي شيء منه؟ - .يحصل، في البداية - 327 00:43:12,710 --> 00:43:14,110 لكم من الوقت؟ 328 00:43:15,440 --> 00:43:16,980 !لمدة كافية 329 00:43:18,120 --> 00:43:20,610 لماذا لا نشرب نحن الحليب المجفف 330 00:43:20,690 --> 00:43:23,070 ونترك الأبقار تشرب حليبها الخاص؟ 331 00:43:23,400 --> 00:43:25,610 .خذي، افعلي أنتِ ذلك 332 00:44:13,940 --> 00:44:16,480 هل تستطيعين الركض؟ - ماذا؟ - 333 00:44:16,610 --> 00:44:18,950 لديك ساقان طويلتان. هل أنتِ سريعة؟ 334 00:44:19,220 --> 00:44:20,260 .أحياناً 335 00:44:20,280 --> 00:44:23,240 .حسناً. اركضي في الممر إلى الصندوق وعودي 336 00:44:24,230 --> 00:44:26,160 أي صندوق؟ - .صندوق البريد - 337 00:44:26,190 --> 00:44:29,480 .لقد نسيتُه هذا الصباح .انظري إذا كان هناك أي شيء فيه 338 00:44:29,880 --> 00:44:32,500 .انطلقي. سأقوم بحساب زمنك 339 00:44:35,370 --> 00:44:36,870 !انطلقي 340 00:46:04,940 --> 00:46:07,560 ألم تأكلي أبداً مربى عنب الثعلب الأحمر؟ 341 00:46:08,240 --> 00:46:09,340 .لم أفعل 342 00:46:09,570 --> 00:46:12,180 .حسناً، أنتِ على وشك الحصول على متعة 343 00:46:28,360 --> 00:46:29,740 .فتاة طيبة 344 00:46:35,150 --> 00:46:37,650 .لقد حان الوقت لفعل شيء حيال ذلك 345 00:46:43,540 --> 00:46:45,200 ما خطبها؟ 346 00:46:45,390 --> 00:46:49,340 غداً هو الأحد ولن أسمح لها .بالذهاب إلى القداس هكذا مجدداً 347 00:46:49,840 --> 00:46:52,750 أليست نظيفة.. وأنيقة؟ 348 00:46:52,880 --> 00:46:55,260 ."أنتِ تعرفين ما أتحدث عنه، يا "آيلين 349 00:46:59,360 --> 00:47:02,910 ،اصعدي إلى الطابق العلوي .استعدي وسآخذكما إلى المدينة 350 00:47:40,450 --> 00:47:43,450 يجب أن تغسلي يديك ووجهك .قبل الذهاب إلى المدينة 351 00:47:44,070 --> 00:47:47,150 ألم يكلف والدكِ نفسه عناء تعليمك هذا الشيء؟ 352 00:48:02,200 --> 00:48:03,610 .دقيقة واحدة 353 00:48:17,400 --> 00:48:19,980 .أنا آسفة لجعلكِ تنتظرين 354 00:48:23,400 --> 00:48:26,440 سيكون من الرائع أن .يكون لديكِ ملابسكِ الخاصة 355 00:48:28,650 --> 00:48:30,520 .والمدينة جميلة 356 00:48:32,230 --> 00:48:36,520 .لا أعرف لماذا لم أفكر في استضافتك قبل الآن 357 00:48:52,980 --> 00:48:55,360 .يمكنكِ شراء بوظة الشوكولا لنفسك 358 00:48:58,150 --> 00:49:01,610 يمكنها شراء نصف دزينة .من بوظة الشوكولا بهذا المال 359 00:49:01,770 --> 00:49:04,810 ما فائدة وجودها هنا إن لم نتمكن من تدليلها؟ 360 00:49:06,240 --> 00:49:08,070 ماذا تقولين؟ 361 00:49:08,190 --> 00:49:10,400 .شكراً لكَ - .على الرحب والسعة - 362 00:49:12,850 --> 00:49:14,220 .سوف نذهب 363 00:49:34,920 --> 00:49:36,560 !أليست طويلة 364 00:49:37,020 --> 00:49:38,500 .كلنا طوال القامة 365 00:49:38,920 --> 00:49:41,750 !تبدين جميلة أيتها الصغيرة! جميلة 366 00:49:42,690 --> 00:49:44,010 .جربي هذا 367 00:49:45,260 --> 00:49:47,160 أليست والدتكِ طيبة معكِ؟ 368 00:49:52,380 --> 00:49:54,380 .تسعة أرطال وعشر أونصات 369 00:49:54,400 --> 00:49:57,320 .وُلِدت كبيرة في النهاية - !تستطيعين قول ذلك فعلاً - 370 00:49:57,570 --> 00:49:58,850 .إنها جميلة 371 00:49:58,880 --> 00:50:00,850 .لا شك أن والدتكِ غاضبة منها 372 00:50:01,420 --> 00:50:03,020 .إنها مأسورة جداً بها 373 00:50:03,110 --> 00:50:06,360 ماذا عن "كين"؟ هل هو لطيف معها؟ 374 00:50:07,470 --> 00:50:09,590 !لقد اعتاد عليها 375 00:50:10,920 --> 00:50:13,000 .أعتقد أن الأمر يستغرق وقتاً 376 00:50:18,500 --> 00:50:20,790 ومن هذه الفتاة؟ لمن هي؟ 377 00:50:21,770 --> 00:50:24,810 .هذه "كايت". إنها بنت ابنة عمي 378 00:50:25,110 --> 00:50:27,150 .ستبقى معنا في الصيف 379 00:50:28,260 --> 00:50:30,180 هل يمكنها أن تعمل؟ 380 00:50:31,900 --> 00:50:34,830 .يمكنها أن تعمل في أي شيء 381 00:50:34,970 --> 00:50:39,070 حسناً، أليست صحبة طيبة لكما .في نفس الوقت، فليبارككِ الله 382 00:50:59,760 --> 00:51:02,350 سينيد"، هل كل شيء على ما يرام؟" 383 00:51:03,310 --> 00:51:05,560 .أبي، لقد توفي 384 00:51:06,270 --> 00:51:09,030 .أوه، "سينيد"، أنا آسفة للغاية 385 00:51:11,900 --> 00:51:13,810 ."تؤسفني جداً خسارتك، يا "سينيد 386 00:51:13,900 --> 00:51:15,980 .إذا كان هناك أي شيء يمكننا القيام به 387 00:51:26,680 --> 00:51:28,060 أين ذهب؟ 388 00:51:28,660 --> 00:51:29,700 شون"؟" 389 00:51:30,370 --> 00:51:32,890 .إنه يساعد العائلة 390 00:51:33,900 --> 00:51:35,900 هل ذهبتِ يوماً إلى جنّاز؟ 391 00:51:36,860 --> 00:51:38,660 .لا أعتقد هذا 392 00:51:38,750 --> 00:51:41,830 .حسناً، سيكون هناك رجل ميت في التابوت 393 00:51:42,000 --> 00:51:44,950 ربما لم تري شخصاً ميتاً من قبل، أليس كذلك؟ 394 00:51:46,060 --> 00:51:48,480 .رأيتُ. في الأخبار 395 00:51:50,290 --> 00:51:53,540 .ربما رأيتِ. فليبارككِ الله 396 00:51:53,770 --> 00:51:58,150 .لكن وجود الموتى أمامكِ أمر مختلف 397 00:52:11,970 --> 00:52:13,640 .لا تخافي 398 00:52:34,860 --> 00:52:36,240 .إنه يصلي 399 00:52:37,180 --> 00:52:39,630 .علينا أن نتلو له الصلاة أيضاً 400 00:52:41,110 --> 00:52:43,440 ."إلى اللقاء الآن، يا "شون 401 00:52:45,500 --> 00:52:48,280 .ها هي الفتاة ذات الأرجل الطويلة 402 00:52:48,360 --> 00:52:49,680 !آيلين"، عزيزتي" 403 00:52:51,450 --> 00:52:52,830 .تعالي إلى هنا 404 00:52:56,350 --> 00:52:59,470 أليس هذا الفستان جميلاً؟ 405 00:52:59,560 --> 00:53:01,350 اشتريتِه اليوم، أليس كذلك؟ 406 00:53:04,180 --> 00:53:05,970 هل تريدين رشفة؟ 407 00:53:17,750 --> 00:53:19,830 هل أحببتِه؟ - .لا - 408 00:53:21,000 --> 00:53:25,880 لا تكثري منه أيضاً وإلا فسوف ينتهي .بك الأمر مثل أولئك السكارى 409 00:53:34,770 --> 00:53:36,060 .حسناً 410 00:53:49,420 --> 00:53:52,330 .أصبحت متوترة، المخلوقة المسكينة 411 00:53:54,040 --> 00:53:57,330 يمكنني أخذها معي إلى .المنزل إن كنتِ ترغبين بذلك 412 00:53:57,530 --> 00:53:59,280 .سوف أغادر أنا الآن 413 00:53:59,670 --> 00:54:01,540 .لا. لا أعلم 414 00:54:03,450 --> 00:54:05,570 .يمكن لعصابتي أن يلعبوا معها 415 00:54:10,060 --> 00:54:12,890 ربما. ألن يزعجكم ذلك؟ 416 00:54:13,610 --> 00:54:16,100 .إن لم تمانعي - .إنه شيء لا يُذكر - 417 00:54:20,330 --> 00:54:22,960 .أعتقد أنهما يعتنيان بكِ جيداً 418 00:54:23,040 --> 00:54:24,460 .نعم 419 00:54:24,480 --> 00:54:26,980 أخبريني، في أي غرفة أنزلوكِ؟ 420 00:54:28,270 --> 00:54:30,270 .الغرفة المجاورة للمرحاض 421 00:54:31,410 --> 00:54:33,990 هل يعطيكِ مصروفكِ؟ "كينسيلا"؟ 422 00:54:35,040 --> 00:54:36,910 .لقد أعطاني المال اليوم 423 00:54:37,690 --> 00:54:39,060 ألم تكوني محظوظة؟ 424 00:54:39,450 --> 00:54:41,560 كم أعطاكِ؟ - .جنيهاً - 425 00:54:43,960 --> 00:54:46,170 هل يسمح لها بأن تنفق المال؟ 426 00:54:47,150 --> 00:54:49,650 من؟ - !آيلين"، أيتها الغبية" - 427 00:54:49,810 --> 00:54:50,850 .نعم 428 00:54:51,940 --> 00:54:54,210 وما زالت تشرب، على ما أظن؟ 429 00:54:55,180 --> 00:54:57,220 .عندما يأتي زوار 430 00:54:57,390 --> 00:54:59,440 هل يأتيهما الكثير من الزوار؟ 431 00:55:00,020 --> 00:55:02,500 .جاؤوا من أجل لعبة ورق الأسبوع الماضي 432 00:55:02,680 --> 00:55:04,380 ومن كان هناك؟ 433 00:55:04,570 --> 00:55:07,690 .رجلان. ورجل آخر جاء لبيع إيصالات 434 00:55:07,810 --> 00:55:10,520 إيصالات؟ - .لبناء سقف للمدرسة - 435 00:55:11,930 --> 00:55:13,970 هل تقومون بالصلاة؟ 436 00:55:14,110 --> 00:55:15,860 .لا 437 00:55:16,060 --> 00:55:20,230 إنها تخبز طوال الوقت، أليس كذلك؟ - .نعم - 438 00:55:20,330 --> 00:55:22,870 زبدة أم سمن؟ - ماذا؟ - 439 00:55:22,940 --> 00:55:26,070 !في معجناتها - .سمنة - 440 00:55:27,650 --> 00:55:30,900 وهل ثلاجتها معبأة حتى آخرها؟ 441 00:55:31,220 --> 00:55:32,620 .نعم 442 00:55:32,940 --> 00:55:35,980 أين ينام الكلب؟ - .في السقيفة - 443 00:55:36,200 --> 00:55:39,070 أليس في المنزل؟ - .لم أره هناك قط - 444 00:55:39,960 --> 00:55:43,790 وهل ما زالت ملابس الطفل معلقة في دولاب الملابس؟ 445 00:55:45,370 --> 00:55:48,580 ملابس الطفل؟ - .نعم - 446 00:55:48,720 --> 00:55:52,140 .ما دمتِ تنامين في غرفته، فيجب أن تعرفي 447 00:55:53,010 --> 00:55:54,310 ألم تنظري؟ 448 00:55:55,500 --> 00:55:58,540 ،حسناً، كانت تملك ملابس لأجلي 449 00:55:58,730 --> 00:56:02,860 لكننا ذهبنا إلى المدينة .واشترينا ثياباً جديدة 450 00:56:04,220 --> 00:56:07,920 هذه الملابس التي ترتدينها؟ - .لقد أعجبتني - 451 00:56:08,000 --> 00:56:10,580 .قالت سيدة المتجر أنها مثيرة للإعجاب 452 00:56:12,260 --> 00:56:14,050 الإعجاب"، أليس كذلك؟" 453 00:56:14,290 --> 00:56:15,710 !حسناً 454 00:56:16,240 --> 00:56:21,020 حسناً، أفترض ذلك بعد ارتداء .ملابس الموتى خلال الشهر الماضي 455 00:56:25,590 --> 00:56:27,220 ألا تعرفين؟ 456 00:56:28,270 --> 00:56:29,770 بشأن ماذا؟ 457 00:56:30,730 --> 00:56:33,210 .بخصوص ابن "كينسيلا"، أيتها الغبية 458 00:56:37,230 --> 00:56:40,520 .لا شك أنهم قد وجودكِ تحت رأس ملفوف 459 00:56:43,570 --> 00:56:45,360 ماذا حدث له؟ 460 00:56:46,400 --> 00:56:49,860 ..ألم يتبع الكلب إلى حفرة الطين 461 00:56:50,860 --> 00:56:53,040 ويغرق بها ذلك الفتى المسكين؟ 462 00:56:54,520 --> 00:56:56,360 .هذا ما يقولونه على أي حال 463 00:56:58,150 --> 00:57:00,560 ..يقولون أن "شون" أخذ البندقية 464 00:57:00,820 --> 00:57:04,580 ..وأخذ الكلب إلى أسفل الحقل ليقتله 465 00:57:05,400 --> 00:57:09,480 لكنه لم يمتك الجرأة ليطلق النار .عليه، ذلك الأحمق رقيق القلب 466 00:57:11,620 --> 00:57:17,950 هل تعلمين أن شعر "آيلين" المسكينة تحول إلى اللون الأبيض بين ليلة وضحاها بعد ذلك؟ 467 00:57:18,720 --> 00:57:22,060 .لكن شعرها بني - !بني؟ - 468 00:57:23,880 --> 00:57:26,500 !بسبب الصبغة، ويمكنكِ التأكد 469 00:57:53,340 --> 00:57:55,150 .لم يتواجد الكثيرون هناك 470 00:57:55,360 --> 00:57:59,060 كانت هناك كومة من الشطائر ما .تزال على الطاولة عندما غادرت 471 00:57:59,390 --> 00:58:01,220 ..لقد جلبوا كعك الزبيب 472 00:58:02,580 --> 00:58:05,170 .ونوعاً من الخمر التافه 473 00:58:06,570 --> 00:58:10,150 .والمسكين "غيرويد" ممدد ملتوياً في التابوت 474 00:58:10,960 --> 00:58:13,310 .حتى أنه بدون حلاقة لائقة 475 00:58:13,520 --> 00:58:15,130 !هذا مخجل 476 00:58:15,220 --> 00:58:18,610 ،ومسبحة من البلاستيك في يديه 477 00:58:18,750 --> 00:58:20,960 .البائس المسكين 478 00:58:22,360 --> 00:58:24,360 !أغلقا فميكما اللعينين هناك 479 00:58:24,570 --> 00:58:26,680 !أحاول التحدث إلى جدتكما 480 00:58:36,390 --> 00:58:39,390 .مرحباً جميعاً - .شون"، لقد أتيتَ سريعاً" - 481 00:58:39,670 --> 00:58:44,020 للتو دخلنا من الباب، أليس كذلك يا فتاة؟ 482 00:58:44,900 --> 00:58:48,020 ."شكراً لكِ يا "أونا .كان لطفاً منكِ أن تجلبيها إلى المنزل 483 00:58:49,290 --> 00:58:51,370 .إنها فتاة هادئة 484 00:58:52,320 --> 00:58:54,530 .إنها تتحدث فقط بقدر ما تريد أن تتحدث 485 00:58:55,880 --> 00:58:57,450 .حبذا لو كان الكثيرون مثلها 486 00:58:58,550 --> 00:59:00,150 هل أنتِ مستعدة، أيتها الصغيرة؟ 487 00:59:23,430 --> 00:59:25,450 هل كنتِ على ما يرام هناك؟ 488 00:59:26,470 --> 00:59:27,510 .نعم 489 00:59:30,060 --> 00:59:32,230 هل سألتكِ أي أسئلة؟ 490 00:59:34,110 --> 00:59:36,310 .أشياء قليلة، ليس كثيراً 491 00:59:40,020 --> 00:59:41,810 عمّ سألتكِ؟ 492 00:59:43,730 --> 00:59:48,470 سألتني إن كنتِ تستخدمين .الزبدة أو السمنة في معجناتك 493 00:59:53,630 --> 00:59:55,470 هل سألتكِ عن أي شيء آخر؟ 494 01:00:07,380 --> 01:00:09,170 ماذا قالت لكِ؟ 495 01:00:12,510 --> 01:00:13,920 .يا فتاة 496 01:00:15,370 --> 01:00:18,830 ،قالت لي أن لديكما ابناً صغيراً 497 01:00:19,130 --> 01:00:21,420 ..تبع الكلب إلى حفرة الطين 498 01:00:22,400 --> 01:00:23,980 .ومات 499 01:00:29,500 --> 01:00:34,430 .وأنني كنتُ أرتدي ملابسه طوال الشهر الماضي 500 01:01:53,030 --> 01:01:54,190 .سوف نخرج 501 01:02:34,490 --> 01:02:36,830 .حصان شخص ما قد ضاع الليلة 502 01:02:40,500 --> 01:02:42,210 .إنه باب إسطبل 503 01:02:52,520 --> 01:02:56,640 هل تعلمين أن الصيادين أحياناً يجدون خيولاً في البحر؟ 504 01:02:59,880 --> 01:03:03,880 .أعرف رجلاً قام بسحب مُهر ذات مرة 505 01:03:07,200 --> 01:03:10,450 ..واستلقى الحصان على الساحل 506 01:03:10,610 --> 01:03:13,340 ..لوقت طويل جداً 507 01:03:14,400 --> 01:03:16,560 .وكأنه كان ينتظر الموت 508 01:03:18,650 --> 01:03:22,310 .حتى نهض على حين غرة، وعاد إلى الحياة 509 01:03:25,440 --> 01:03:27,360 هل كان على ما يرام؟ 510 01:03:27,890 --> 01:03:29,770 .في أفضل حال 511 01:03:29,860 --> 01:03:31,280 .ممتازاً 512 01:03:40,540 --> 01:03:43,330 تحدث أشياء غريبة أحياناً، أليس كذلك؟ 513 01:03:49,610 --> 01:03:52,840 .شيء غريب قد حدث لكِ الليلة 514 01:03:55,880 --> 01:03:58,710 .لكن "آيلين" لم تقصد التسبب بأي أذى 515 01:04:03,320 --> 01:04:06,400 ..إنها تريد أن تعثر على الخير في الآخرين 516 01:04:07,770 --> 01:04:10,020 ..على أمل ألا تُصاب بخيبة أمل 517 01:04:13,020 --> 01:04:15,190 .لكنها في بعض الأحيان تُصاب بها 518 01:04:27,430 --> 01:04:30,120 .ليس عليكِ أن تقولي أي شيء 519 01:04:33,410 --> 01:04:35,160 .تذكري هذا دائماً 520 01:04:38,230 --> 01:04:41,310 كثير من الأشخاص أضاعوا ..فرصة عدم قول أي شيء 521 01:04:42,400 --> 01:04:44,810 .فخسروا الكثير بسبب ذلك 522 01:05:14,920 --> 01:05:16,040 كايت"؟" 523 01:05:32,330 --> 01:05:33,740 !انظر 524 01:05:39,890 --> 01:05:41,720 .هناك ثلاثة أضواء الآن 525 01:06:51,710 --> 01:06:58,500 .هايدي".. أجابت بصوت واضح ورنّان" 526 01:06:59,340 --> 01:07:00,790 "..هذا ليس الـ" 527 01:07:02,460 --> 01:07:03,570 .مسيحي 528 01:07:04,650 --> 01:07:05,760 "..مسيحي.." 529 01:07:05,820 --> 01:07:07,720 .ابقي أصبعكِ تحت الكلمات 530 01:07:08,780 --> 01:07:12,280 ."اسماً مسيحياً لطفل .." 531 01:07:15,700 --> 01:07:17,220 !أنا قادم 532 01:07:19,810 --> 01:07:21,440 !أنا سأفوز 533 01:08:05,360 --> 01:08:06,740 !والآن تم افتتاحه" 534 01:08:06,770 --> 01:08:10,570 بعد التجديد الشامل ،"متجر الأقسام "دون غاربن 535 01:08:10,660 --> 01:08:12,240 !يعود إلى العمل 536 01:08:12,290 --> 01:08:14,200 ،عدا عن كل ما يحتاجه منزلك 537 01:08:14,290 --> 01:08:17,650 فنحن أيضاً المتجر الشامل .لأحدث الأقمشة والموضة 538 01:08:17,980 --> 01:08:20,220 ..ومع اقتراب موعد العودة إلى المدرسة 539 01:08:20,280 --> 01:08:22,460 ،نحن نغطيكم بالزي المدرسي 540 01:08:22,550 --> 01:08:25,150 ..صناديق الغداء، والدفاتر، و أجهزة الحساب 541 01:08:25,230 --> 01:08:28,910 ومجموعة كبيرة من علب !أقلام الرصاص وأقلام التلوين 542 01:08:29,000 --> 01:08:31,320 .خدمة احترافية وكتابة سلسة 543 01:08:31,340 --> 01:08:33,180 "..لا مزيد من البحث، يا ربات البيوت الأعزاء 544 01:09:29,080 --> 01:09:32,700 أسرعُ بعشر ثوانٍ من المرة .الأولى التي قمتُ فيها بذلك 545 01:09:32,910 --> 01:09:35,250 .أنتِ مثل عاصفة من الرياح، يا فتاة 546 01:09:36,520 --> 01:09:40,610 الآن، هل تعتقدين أن هناك أي أموال في أي من هذه الرسائل؟ 547 01:09:40,960 --> 01:09:42,670 .لا أعلم 548 01:09:43,500 --> 01:09:45,290 .ربما دعوة زفاف 549 01:09:48,110 --> 01:09:50,570 هل ستتزوجين يوماً ما على ما تعتقدين؟ 550 01:09:51,520 --> 01:09:54,050 .تقول أمي أن الرجال لا يستحقون العناء معهم 551 01:09:55,370 --> 01:09:57,040 .ربما كانت على حق 552 01:09:57,770 --> 01:10:00,470 .لكن كما يقال فنحن لسنا جميعاً متشابهين 553 01:10:01,360 --> 01:10:06,330 لكن ما هو مؤكد أنه أياً كان الرجل الذي .سيمسك بكِ، فعليه أن يكون سريعاً 554 01:10:16,260 --> 01:10:17,680 أمي؟ 555 01:10:21,610 --> 01:10:23,650 ."إنه موجه إلى "آيلين 556 01:10:30,400 --> 01:10:33,270 .حسناً، حصلتِ على أخ جديد 557 01:10:34,020 --> 01:10:36,450 .ثمانية أرطال وست أوقيات 558 01:10:37,250 --> 01:10:40,200 .هذا رائع - .لا تتصرفي هكذا - 559 01:10:43,570 --> 01:10:46,870 .والمدرسة ستعاود البدء يوم الاثنين 560 01:10:48,430 --> 01:10:51,140 ،والدتكِ تريد منا أن نعيدكِ إلى المنزل 561 01:10:51,430 --> 01:10:54,380 .حتى تتمكن من تجهيزكِ 562 01:10:55,660 --> 01:10:57,560 هل يجب علي أن أعود إذاً؟ 563 01:11:00,400 --> 01:11:01,740 .نعم 564 01:11:02,090 --> 01:11:05,260 لكنكِ تعلمين هذا، أليس كذلك؟ 565 01:11:10,180 --> 01:11:16,100 لا يمكنكِ البقاء هنا مع مسنين قديمي الطراز مثلنا، أليس كذلك؟ 566 01:11:26,610 --> 01:11:28,400 .تعالي إلى هنا، يا طفلتي 567 01:11:28,650 --> 01:11:30,500 .لم أكن في عجلة من أمري 568 01:11:30,580 --> 01:11:33,130 .استغرق تجهيز هذا اللحاف بضع سنوات 569 01:11:33,220 --> 01:11:35,770 .ستكون الأمور بخير، يا حبيبتي - .وعدتُ ابنة لي به مسبقاً - 570 01:11:36,180 --> 01:11:39,240 .وآمل أنه سيصبح إرثاً عائلياً 571 01:13:14,980 --> 01:13:17,790 هل تشربين كوب عصير برتقال، يا صغيرتي؟ - .من فضلك - 572 01:13:22,950 --> 01:13:24,290 .الماء قليل 573 01:13:24,370 --> 01:13:27,080 .سأضطر إلى النزول إلى البئر عندما تذهبين 574 01:13:39,120 --> 01:13:42,690 أين هو؟ - .إنه يحلب الأبقار في الأسفل - 575 01:13:53,710 --> 01:13:56,870 لماذا هو في عجلة؟ - .إنه يحتاج للمساعدة في سحب عجل يولد - 576 01:13:56,900 --> 01:13:59,920 آمل ألا تمانعي النزول إلى الأسفل؟ .لقد خرج القطيع 577 01:13:59,940 --> 01:14:01,940 .بالطبع - .سأعود بأسرع ما يمكن - 578 01:14:02,000 --> 01:14:03,040 .اذهب 579 01:14:16,280 --> 01:14:18,070 .لن أتأخر، يا عزيزتي 580 01:16:19,470 --> 01:16:20,840 كايت"؟" 581 01:16:50,980 --> 01:16:52,520 !بحق المسيح 582 01:16:54,890 --> 01:16:56,510 !يا حبيبتي 583 01:17:01,950 --> 01:17:03,410 .أنتِ تتجمدين 584 01:17:08,940 --> 01:17:11,090 ماذا سنقول لأمها؟ 585 01:17:11,180 --> 01:17:13,320 .لن نقول كلمة واحدة لأمها 586 01:17:13,400 --> 01:17:15,300 .إنها تعاني من زكام بسيط فقط 587 01:17:15,330 --> 01:17:17,150 .إنها تنتظرها في المنزل 588 01:17:17,340 --> 01:17:20,260 ما المشكلة إن أبقيناها عندنا ليوم أو يومين؟ 589 01:17:21,530 --> 01:17:23,850 ..عندما أفكر في ما كان يمكن أن يحدث 590 01:17:23,940 --> 01:17:27,070 !إن كنتُ قد قلت لكِ ذلك، فقد قلته مائة مرة 591 01:17:27,220 --> 01:17:31,380 !..ولكن - .لكن لم يحدث شيء، إنها بخير - 592 01:17:32,860 --> 01:17:36,970 سوف نعيدها إلى المنزل في عطلة .نهاية الأسبوع، وسينتهي الأمر 593 01:17:44,830 --> 01:17:47,950 لا أعرف ما إذا كانت تلك .البطاطا مسلوقة جيداً حقاً 594 01:17:50,860 --> 01:17:52,860 .لا أجد أية مشكلة فيها 595 01:19:36,580 --> 01:19:40,490 هذا هو المنزل الذي خسر فيه .أبي عجلتنا الحمراء في لعبة ورق 596 01:19:41,730 --> 01:19:43,310 ماذا تقولين؟ 597 01:19:46,650 --> 01:19:48,610 ألم يكن ذلك مقامرة؟ 598 01:19:51,760 --> 01:19:54,760 .لم تتحدث أمي معه مدة شهر بعد ذلك 599 01:21:40,920 --> 01:21:42,500 .لقد كبرتِ 600 01:21:43,640 --> 01:21:45,020 .نعم 601 01:21:45,980 --> 01:21:47,820 .الآن، انتبهي إلى نفسكِ 602 01:21:47,980 --> 01:21:49,980 ."آيلين" 603 01:21:50,190 --> 01:21:52,020 ."شون" - .ماري"، عزيزتي" - 604 01:21:52,230 --> 01:21:55,400 كيف حالكما؟ - .لقد مر وقت طويل منذ أن رأيتك - 605 01:21:55,610 --> 01:22:00,190 .تفضلا بالدخول. اجلسا. خذا كرسيين 606 01:22:00,400 --> 01:22:02,890 هل تشربان فنجاناً من الشاي؟ - .نعم - 607 01:22:16,900 --> 01:22:20,610 أحضرتُ بعض المربى. لا تتركيني .أغادر دون أن أعطيه لك 608 01:22:20,770 --> 01:22:23,670 .لقد صنعته من نبات الراوند الذي أرسلتِه لي 609 01:22:23,760 --> 01:22:25,470 .هذا ما تبقى منه 610 01:22:26,040 --> 01:22:29,700 كان عليّ أن أحضر معي .المزيد من الراوند، لم أفكر بذلك 611 01:22:37,210 --> 01:22:39,090 أين المولود الجديد؟ 612 01:22:39,160 --> 01:22:42,910 .إنه في الغرفة. سوف تسمع صوته قريباً جداً 613 01:22:47,270 --> 01:22:49,610 كيف هو نومه؟ 614 01:22:49,820 --> 01:22:52,400 .يمكنه أن يصرخ في أي ساعة 615 01:22:53,040 --> 01:22:54,580 .لن يحزر المرء أبداً 616 01:23:00,860 --> 01:23:03,860 !تحدث عن الملائكة وستسمع صوت أجنحتها 617 01:23:31,660 --> 01:23:33,040 .مرحباً، أيتها الفتيات 618 01:23:50,650 --> 01:23:53,110 إنه قوي، أليس كذلك؟ 619 01:23:53,500 --> 01:23:55,120 !إنه لطيف 620 01:24:05,860 --> 01:24:07,320 أليس ربما في حاجة إلى غيار؟ 621 01:24:08,980 --> 01:24:11,230 .لقد تغوّط في وقت سابق 622 01:24:11,400 --> 01:24:13,020 .يتغوط في أي مكان 623 01:24:23,900 --> 01:24:25,270 !تحدث عن الملائكة 624 01:24:37,230 --> 01:24:38,740 .مساء الخير جميعاً - ."دان" - 625 01:24:41,890 --> 01:24:44,240 عادت الطفلة الضالة إذاً؟ 626 01:24:45,220 --> 01:24:46,970 عدتِ إلينا، أليس كذلك؟ 627 01:24:47,950 --> 01:24:48,990 .لقد عدتُ 628 01:24:52,630 --> 01:24:55,060 هل سببت لكما أية مشكلة؟ - مشكلة؟ - 629 01:24:55,900 --> 01:24:57,990 .كانت جيدة كالذهب، هذه الفتاة 630 01:24:59,300 --> 01:25:00,520 هل هذا صحيح؟ 631 01:25:01,860 --> 01:25:03,610 حسناً، أليس هذا مريحاً؟ 632 01:25:05,540 --> 01:25:08,180 .عليك بالجلوس وتناول العشاء 633 01:25:10,260 --> 01:25:11,730 .لقد تناولتُ عشاءً سلساً 634 01:25:12,280 --> 01:25:14,230 هل من أخبار من البلاد؟ 635 01:25:15,820 --> 01:25:17,190 .ليس كثيراً 636 01:25:18,360 --> 01:25:20,570 .كل شيء هادئ حقاً 637 01:25:25,830 --> 01:25:29,290 هل أصبتِ بنزلة برد؟ - .لا - 638 01:25:30,270 --> 01:25:31,440 حقاً؟ 639 01:25:32,890 --> 01:25:34,710 .لم يحدث شيء 640 01:25:36,910 --> 01:25:38,340 ماذا يعني ذلك؟ 641 01:25:39,560 --> 01:25:41,270 .لم أصب بنزلة برد 642 01:25:41,860 --> 01:25:44,230 .مكثت الفتاة المسكينة في الفراش لبضعة أيام 643 01:25:44,460 --> 01:25:46,350 ألم تؤخر قدومها قشعريرة صغيرة؟ 644 01:25:46,770 --> 01:25:47,810 .نعم 645 01:25:48,240 --> 01:25:49,930 .ما كانت لتمانع ذلك 646 01:25:50,640 --> 01:25:51,960 .أنتِ تعرفين نفسك 647 01:25:53,150 --> 01:25:54,190 ."دان" 648 01:26:00,230 --> 01:26:02,880 هل تعلمين؟ أعتقد أن الوقت .قد حان لنا حتى نذهب 649 01:26:02,930 --> 01:26:04,030 .الطريق طويل 650 01:26:04,120 --> 01:26:07,920 لماذا أنت في عجلة؟ - .لستُ في عجلة، ولكن كالعادة – 651 01:26:08,230 --> 01:26:10,360 .الأبقار لا تترك للمرء وقتاً 652 01:26:15,630 --> 01:26:16,710 !رباه 653 01:26:18,090 --> 01:26:20,440 هذا هو حقاً ما قد عدتِ به إلى للمنزل، أليس كذلك؟ 654 01:26:20,690 --> 01:26:22,740 ..هذا ليس شيئاً لم تصب به من قبل 655 01:26:23,090 --> 01:26:24,630 .ولن تصاب به مرة أخرى 656 01:26:25,230 --> 01:26:26,550 بالتأكيد، أليس هذا عادياً؟ 657 01:26:26,580 --> 01:26:28,370 هل أنتِ جاهزة للرحيل؟ 658 01:26:37,880 --> 01:26:40,500 هل أنتِ متأكدة من أن كل شيء على ما يرام؟ 659 01:26:41,200 --> 01:26:42,480 .نعم 660 01:26:42,810 --> 01:26:45,880 .هذه بطاطا لذيذة مع الدقيق ."من نوع "الملكة البريطانية 661 01:26:47,230 --> 01:26:49,070 ."لم تكن هناك حاجة، يا "شون 662 01:26:50,320 --> 01:26:53,070 .لقد كان لطفاً ما فعلتماه من الاعتناء بها 663 01:26:54,710 --> 01:26:56,230 .شكراً لكما 664 01:26:56,320 --> 01:27:01,740 كانت موضع ترحيب، ومرحباً .بها مرة أخرى في أي وقت 665 01:27:01,980 --> 01:27:03,890 .إنها مفخرة لكم 666 01:27:06,690 --> 01:27:08,440 .اعتني بنفسك، يا حبيبتي 667 01:27:21,110 --> 01:27:22,730 .إلى اللقاء، يا حبيبتي 668 01:27:46,980 --> 01:27:48,820 ماذا حدث في الأساس؟ 669 01:27:57,160 --> 01:27:58,620 .اخبريني 670 01:29:47,170 --> 01:29:48,250 .أبي 671 01:29:54,420 --> 01:29:55,580 .أبي 672 01:30:10,140 --> 01:30:14,780 ترجمة: نزار عز الدين 673 01:30:17,270 --> 01:30:22,390 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz