1
00:00:21,750 --> 00:00:24,480
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:24,770 --> 00:00:29,500
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:00:41,680 --> 00:00:43,060
!"كايت"
4
00:00:47,850 --> 00:00:49,450
!"كايت"
5
00:00:58,620 --> 00:01:00,200
!"كايت"
6
00:01:08,440 --> 00:01:10,050
أين أنتِ؟
7
00:01:19,980 --> 00:01:21,960
!أمي تبحث عنك
8
00:01:31,050 --> 00:01:32,460
!"كايت"
9
00:01:35,230 --> 00:01:36,730
!"كايت"
10
00:01:49,090 --> 00:01:51,090
!كايت"، أنا أحذرك"
11
00:02:04,970 --> 00:02:08,390
أيتها الفتيات! هل عثرتنَ عليها؟
12
00:02:08,600 --> 00:02:09,770
!لا
13
00:02:42,000 --> 00:02:43,880
.هناك طين على حذائك
14
00:02:59,650 --> 00:03:05,560
الفتـــــاة الهـــــادئة
15
00:03:11,100 --> 00:03:14,580
قالت أمي إن العجل سيولد في
.نفس الأسبوع الذي سيولد فيه الطفل
16
00:03:14,910 --> 00:03:17,200
!سيكونان توأمين
17
00:03:17,450 --> 00:03:19,920
.سيتعين علينا اختيار اسم له
18
00:03:19,940 --> 00:03:22,690
كيف دخل العجل في بطن الأم؟
19
00:03:23,280 --> 00:03:27,380
.يدفع الثور العجل بداخلها. الجميع يعرف هذا
20
00:03:27,630 --> 00:03:29,810
.غراني"، ليس هكذا يحدث الأمر"
21
00:03:29,900 --> 00:03:32,140
!بلى -
..رأت "فيونا غيريغتي" ثورهم يقوم بـ -
22
00:03:46,440 --> 00:03:50,190
.فيونا غيريغتي" حمقاء" -
!إنها ليست بحمقاء -
23
00:03:57,300 --> 00:03:58,410
..بحق الجحيم
24
00:04:08,230 --> 00:04:10,890
.لم تقم بإعداد وجبة الغداء
25
00:04:11,840 --> 00:04:15,490
!أبي! أمي لم تعد وجبة الغداء
26
00:04:15,860 --> 00:04:16,900
ماذا؟
27
00:04:17,870 --> 00:04:20,470
.هل تعلمين؟ اجلبي خبزاً أو شيئاً ما
28
00:04:22,670 --> 00:04:24,280
!ذلك حقاً يزعجني
29
00:04:29,120 --> 00:04:31,860
..كان هناك حزن"
30
00:04:34,270 --> 00:04:36,350
..عند ..
31
00:04:36,700 --> 00:04:38,240
.الناس
32
00:04:38,470 --> 00:04:39,780
..الناس ..
33
00:04:40,710 --> 00:04:42,100
..الذين كانوا ..
34
00:04:46,910 --> 00:04:48,320
.يغادرون
35
00:04:49,490 --> 00:04:51,030
."يغادرون
36
00:04:51,090 --> 00:04:53,260
.شيفان"، أكملي القراءة"
37
00:04:53,750 --> 00:04:57,370
..لكن الملك قال أنهم موضع ترحيب كبير"
38
00:04:57,430 --> 00:05:00,160
.شعر الأمير بسعادة غامرة
39
00:05:00,390 --> 00:05:03,340
" ..كانوا يسافرون على متن سفينة كبيرة
40
00:05:48,190 --> 00:05:50,400
.اختاري لوناً -
.اللون الأخضر -
41
00:05:54,210 --> 00:05:55,960
.أختكِ غريبة الأطوار
42
00:05:57,900 --> 00:06:01,700
!والدتي ووالدتك كانتا تنشران ملابسهما
43
00:06:01,760 --> 00:06:05,460
!جاءت والدتي إلى والدتك ولكمتها على أنفها
44
00:06:05,560 --> 00:06:07,460
ما لون الدم؟
45
00:07:26,470 --> 00:07:27,540
.حسناً
46
00:08:21,200 --> 00:08:22,720
كيف تسير الأمور؟
47
00:08:26,170 --> 00:08:27,210
ماذا؟
48
00:08:30,990 --> 00:08:32,360
أي واحدة هي؟
49
00:08:34,360 --> 00:08:35,700
.إنها الأعجوبة
50
00:08:41,140 --> 00:08:43,400
هل لديكِ أي شيء تقولينه عن نفسك؟
51
00:08:47,700 --> 00:08:49,950
.لا تتوقف بي في الشارع أيضاً
52
00:08:50,810 --> 00:08:52,840
.المسافة بعيدة من هنا إلى منزلك
53
00:08:55,200 --> 00:08:57,080
هل تفضلين أن أدعكِ تخرجين؟
54
00:08:58,630 --> 00:09:00,010
.لا تكن سخيفاً هكذا
55
00:09:00,040 --> 00:09:01,800
.يمكنني تركك تخرجين، إن شئتِ
56
00:09:04,780 --> 00:09:05,980
.تفضلي
57
00:09:36,400 --> 00:09:37,480
."دان"
58
00:09:38,430 --> 00:09:39,470
ماذا؟
59
00:09:40,190 --> 00:09:41,740
دان"، هل سمعتَني؟"
60
00:09:42,320 --> 00:09:43,360
ماذا؟
61
00:09:43,400 --> 00:09:45,940
هل يمكنك ترك خيولك لدقيقة واحدة؟
62
00:09:47,220 --> 00:09:49,290
حسناً. ماذا تريدين؟ ماذا هناك؟
63
00:09:49,310 --> 00:09:51,000
كم من الوقت يجب أن يحتفظا بها؟
64
00:09:51,740 --> 00:09:53,210
إلى ما بعد ولادة الطفل؟
65
00:09:54,360 --> 00:09:56,540
.يمكنها أن تأخذها بقدر ما تشاء
66
00:09:57,450 --> 00:09:58,950
هل هذا ما سأقوله؟
67
00:09:59,060 --> 00:10:00,910
إنهم من قومكِ، أليس كذلك؟
68
00:10:02,310 --> 00:10:04,860
.أنتَ رجل قليل المساعدة
69
00:10:05,410 --> 00:10:06,660
هل تعرف ذلك؟
70
00:10:07,900 --> 00:10:09,650
.قولي ما تريدين أن تقوليه
71
00:10:10,470 --> 00:10:12,250
أليس هذا ما تفعلينه دائماً؟
72
00:10:27,340 --> 00:10:28,860
.فقط واحدة اليوم
73
00:10:41,850 --> 00:10:43,480
.رسالة لك
74
00:10:48,450 --> 00:10:50,120
.اتركيها على الطاولة
75
00:11:40,560 --> 00:11:42,390
."كايت"
76
00:11:42,850 --> 00:11:44,290
نعم؟
77
00:11:45,830 --> 00:11:47,200
.تعالي إلى هنا
78
00:11:49,510 --> 00:11:50,610
أين هنّ؟
79
00:11:51,800 --> 00:11:53,290
.ابحثوا أكثر في الحقل هناك
80
00:11:54,220 --> 00:11:55,640
!يا فتيات
81
00:11:56,680 --> 00:11:58,390
!كايت" ستغادر"
82
00:11:59,720 --> 00:12:01,060
!انتظرونا! نحن قادمات
83
00:12:01,080 --> 00:12:02,770
.فلنذهب، باسم الله
84
00:12:47,760 --> 00:12:49,860
.وترفورد"، 3/1"
85
00:12:52,930 --> 00:12:54,680
أهذا هو المكان الذي سنذهب إليه؟
86
00:12:54,730 --> 00:12:57,080
.نعم، بالتأكيد هكذا تم الاتفاق معهما
87
00:13:02,390 --> 00:13:03,890
.عزيزتي، هذا كل شيء
88
00:13:09,760 --> 00:13:11,160
!تباً، كنتُ أعرف ذلك
89
00:13:13,430 --> 00:13:15,740
.أوباش استعراضيون عديمو الفائدة
90
00:14:22,950 --> 00:14:24,470
.اللعنة
91
00:14:31,490 --> 00:14:33,240
دان"، كيف حالك؟"
92
00:14:34,530 --> 00:14:36,250
."شون" -
.ابتعد من هنا -
93
00:14:37,660 --> 00:14:38,920
كيف كانت الرحلة من الأسفل؟
94
00:14:39,110 --> 00:14:40,560
.كما ينبغي أن تكون
95
00:14:41,880 --> 00:14:44,050
.ثلاث ساعات في السيارة ليست مزحة يا صديقي
96
00:14:44,330 --> 00:14:46,930
.كانت أشعة الشمس قوية خلال الأسابيع الماضية
97
00:14:47,770 --> 00:14:50,590
.جعلنا الكاهن نصلي من أجل المطر هذا الصباح
98
00:14:51,240 --> 00:14:52,760
.سيكون من الجيد إن تقوموا بذلك
99
00:14:58,630 --> 00:14:59,790
كيف حال المزرعة؟
100
00:15:03,250 --> 00:15:06,120
!حسناً، انظروا إلى هذه الفتاة
101
00:15:07,100 --> 00:15:10,310
.انهضي حتى أتمكن من إلقاء نظرة مناسبة عليك
102
00:15:20,500 --> 00:15:24,120
.آخر مرة رأيتك فيها كنتِ في عربة الأطفال
103
00:15:24,120 --> 00:15:25,660
هل تعلمين هذا؟
104
00:15:27,500 --> 00:15:31,870
.عربة الأطفال مكسورة -
ماذا حدث لها بحق الله؟ -
105
00:15:33,740 --> 00:15:36,610
،استخدمتها أخواتي كعربة دفع
106
00:15:36,610 --> 00:15:38,690
.فانكسرت إحدى العجلات
107
00:16:00,010 --> 00:16:01,600
.تعالي، يا طفلتي
108
00:16:19,130 --> 00:16:21,720
.اجلسي إن شئتِ، أيتها الصغيرة
109
00:16:22,050 --> 00:16:23,760
.اعتبري نفسكِ في منزلكِ
110
00:16:28,230 --> 00:16:29,850
كيف حال أمكِ؟
111
00:16:31,850 --> 00:16:34,100
.فازت بعشرة جنيهات في قسائم الإيداع
112
00:16:34,330 --> 00:16:36,210
.لا يمكن
113
00:16:36,420 --> 00:16:39,010
.بلى. وقد تناولنا الحلوى الهلامية
114
00:16:39,030 --> 00:16:40,250
..يا إلهي
115
00:16:40,390 --> 00:16:41,970
ألم يكن ذلك ممتعاً؟
116
00:16:49,900 --> 00:16:51,900
.لا شك إنها مشغولة
117
00:16:52,190 --> 00:16:53,610
أمكِ؟
118
00:16:54,690 --> 00:16:58,190
.إنها تنتظر أن يأتي الرجال لتذرية التبن
119
00:16:58,840 --> 00:17:01,840
ألم تذروا التبن بعد؟
120
00:17:03,490 --> 00:17:05,120
.أنتم متأخرون
121
00:17:07,810 --> 00:17:09,810
هل يوجد أطفال هنا؟
122
00:17:11,900 --> 00:17:14,800
.فقط أنا و"شون" في المنزل، أيتها الصغيرة
123
00:17:15,380 --> 00:17:16,900
إنهما هنا، أليس كذلك؟
124
00:17:21,450 --> 00:17:22,570
.مرحباً يا سيدتي
125
00:17:23,650 --> 00:17:24,780
."دان"
126
00:17:28,830 --> 00:17:30,790
الطقس اليوم حارق، أليس كذلك؟
127
00:17:30,910 --> 00:17:32,340
.حار جداً، بالتأكيد
128
00:17:35,340 --> 00:17:37,640
.ستكون الحقول سعيدة برشة من المطر
129
00:17:38,250 --> 00:17:40,030
.كان يجب أن تمطر منذ زمن
130
00:17:41,300 --> 00:17:43,840
ألن تقول مرحباً لضيفتنا؟
131
00:17:44,090 --> 00:17:45,500
ها هي إذاً؟
132
00:17:45,800 --> 00:17:47,690
.هي" لها اسم"
133
00:17:47,720 --> 00:17:50,760
.إنه عام عظيم للتبن عموماً
.رباه، لم أر مثل هذا من قبل
134
00:17:52,230 --> 00:17:53,930
.الطابق العلوي ممتلئ كلياً
135
00:17:55,080 --> 00:17:58,480
كدتُ أضرب عنفي بالعوارض
.الخشبية المنصوبة لجمع القش
136
00:17:59,640 --> 00:18:01,910
!حقاً؟ يا للأسف
137
00:18:04,770 --> 00:18:06,460
كيف حال "ماري"؟
138
00:18:07,260 --> 00:18:08,730
.إنها تقترب من الولادة
139
00:18:10,460 --> 00:18:12,650
أفترض أن الطفلة الأخيرة قد تعسرت ولادتها؟
140
00:18:14,560 --> 00:18:15,610
.نعم
141
00:18:16,650 --> 00:18:18,670
.المشكلة الأهم في إطعامهن
142
00:18:18,720 --> 00:18:20,160
ليس هناك شهية كشهية الطفل
143
00:18:20,250 --> 00:18:22,140
.وصدقوني، فهذا لن يختلف هذا هنا
144
00:18:22,520 --> 00:18:25,980
.حسناً، كلنا نأكل بشكل مفرك بينما نحن ننمو
145
00:18:26,010 --> 00:18:28,380
.سوف تأكل، ولكن يمكنكم تشغيلها
146
00:18:28,610 --> 00:18:30,510
.ليست هناك حاجة لهذا أبداً
147
00:18:31,480 --> 00:18:33,230
.سيسعدنا أن نهتم بالطفلة
148
00:18:34,280 --> 00:18:36,030
.إنها على الرحب والسعة وأكثر
149
00:18:40,120 --> 00:18:42,160
.سوف تأكل منزلكم وأرضكم
150
00:18:44,540 --> 00:18:47,650
لكنني لا أنتظر أن تصدر كلمة واحدة
.عن ذلك هذه المرة طوال اثني عشر شهراً
151
00:18:50,520 --> 00:18:52,520
.أريد أن أتبول
152
00:19:36,660 --> 00:19:37,790
.حسناً
153
00:19:38,740 --> 00:19:40,390
.الأفضل لي أن أغادر
154
00:19:41,220 --> 00:19:42,740
هل أنتَ في عجلة؟ -
.لا -
155
00:19:44,530 --> 00:19:45,960
.طريق العودة طويل
156
00:19:46,970 --> 00:19:48,670
.تحتاج المزروعات إلى رش
157
00:19:49,710 --> 00:19:53,730
.لا خوف من الآفات في هذه الأمسيات
.سأعود بعد دقيقة
158
00:20:28,100 --> 00:20:29,550
."أعط هذا لـ"ماري
159
00:20:29,670 --> 00:20:32,720
أنا أحتفظ بالكثير من نبات
.الراوند كل عام على أي حال
160
00:20:45,060 --> 00:20:46,270
.حسناً
161
00:21:12,080 --> 00:21:13,490
.والآن، حظاً طيباً لكم
162
00:21:15,920 --> 00:21:17,820
.ِحاولي ألا تحرقي نفسكِ أنت
163
00:21:52,440 --> 00:21:54,400
هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟
164
00:21:59,030 --> 00:22:02,780
يا إلهي، لقد غادر ومعه حقيبة
.الفتاة المسكينة في السيارة
165
00:22:19,290 --> 00:22:20,690
.ادخلي فيه
166
00:22:24,160 --> 00:22:25,490
.إنه ساخن
167
00:22:25,810 --> 00:22:27,640
.ستعتادين على ذلك
168
00:23:00,970 --> 00:23:03,220
.الآن، سأجلب ملابسك
169
00:23:05,220 --> 00:23:07,040
.ليس لدي أي ملابس
170
00:23:07,120 --> 00:23:09,760
هل ستقبلين ببعض الأشياء
القديمة مما نملكه الآن؟
171
00:23:10,760 --> 00:23:11,920
.لا أمانع
172
00:23:12,700 --> 00:23:13,780
.فتاة طيبة
173
00:23:26,120 --> 00:23:27,290
.حسناً
174
00:23:30,180 --> 00:23:33,930
قالت لي أمي أن علي تغيير
.سروالي الداخلي كل يوم
175
00:23:35,130 --> 00:23:36,930
ماذا قالت أمك أيضاً غير ذلك؟
176
00:23:39,540 --> 00:23:43,170
.أنه يمكنكم الاحتفاظ بي بقدر ما تشاؤون
177
00:23:45,520 --> 00:23:49,310
حسناً، هل ستنزلين معي نحو البئر؟
178
00:23:50,320 --> 00:23:51,370
الآن؟
179
00:23:53,360 --> 00:23:55,270
ألا يناسبكِ ذلك الآن؟
180
00:23:56,790 --> 00:23:58,580
هل هذا سر؟
181
00:23:59,960 --> 00:24:01,100
ماذا؟
182
00:24:03,010 --> 00:24:05,130
هل يفترض بي ألا أقول ذلك؟
183
00:24:06,440 --> 00:24:08,810
.لا توجد أسرار في هذا المنزل
184
00:24:09,400 --> 00:24:10,810
هل تسمعينني؟
185
00:24:14,590 --> 00:24:16,340
هل تسمعينني؟
186
00:24:17,950 --> 00:24:19,740
.نعم -
نعم، ماذا؟ -
187
00:24:20,450 --> 00:24:23,400
.نعم، لا توجد أسرار في هذا المنزل
188
00:24:26,130 --> 00:24:30,090
،إن وُجِدت أسرار في منزل ما
.فلا شك أن عيباً ما فيه
189
00:24:31,920 --> 00:24:34,420
.ولا نريد أي عيب هنا
190
00:24:38,270 --> 00:24:39,590
.حسناً
191
00:24:43,580 --> 00:24:45,580
.أنتِ أصغر من أن تفهمي
192
00:24:48,370 --> 00:24:49,450
.تعالي
193
00:25:28,440 --> 00:25:29,890
.انظري إلى هذا
194
00:25:29,980 --> 00:25:34,480
ما كان المرء ليتوقع ألا يهطل
.أي مطر عندنا طوال شهر
195
00:25:40,860 --> 00:25:42,220
.اشربي بعضه
196
00:25:47,570 --> 00:25:48,850
.الآن، كوني حذرة
197
00:25:49,440 --> 00:25:51,020
.إنه عميق
198
00:26:34,440 --> 00:26:38,020
الآن، هل تريدين إحضار كوب
من الحليب الساخن للأعلى معك؟
199
00:26:39,300 --> 00:26:42,300
.أمي لا تسمح لي بشرب أي شيء قبل النوم
200
00:26:43,560 --> 00:26:44,980
..حسناً
201
00:26:46,130 --> 00:26:48,620
.سنتمسك بطريقة أمكِ إذاً ..
202
00:26:50,060 --> 00:26:53,980
.شون"، "كايت" ذاهبة إلى النوم"
203
00:26:54,820 --> 00:26:56,240
.تصبحين على خير
204
00:26:59,420 --> 00:27:01,040
.فلنصعد
205
00:27:12,160 --> 00:27:15,080
أوه، أنا آسفة. هل تفضلين أن أتركها مفتوحة؟
206
00:27:21,180 --> 00:27:22,970
هل تخافين من الظلام؟
207
00:27:27,730 --> 00:27:29,100
.لا تؤاخذيني
208
00:27:42,560 --> 00:27:44,600
هل أنتِ بخير؟
209
00:27:47,560 --> 00:27:49,600
هل أمكِ بخير؟
210
00:27:51,490 --> 00:27:53,320
ماذا تقصدين بذلك؟
211
00:27:53,910 --> 00:27:56,910
أمكِ، هل هي على ما يرام؟
212
00:27:59,490 --> 00:28:04,860
.كانت تتقيأ حتى وقت قريب، لكنها توقفت الآن
213
00:28:12,010 --> 00:28:15,010
لماذا لم تنتهوا من أمر التبن؟
214
00:28:17,490 --> 00:28:20,240
.ليس لديها ما يكفي لتدفع المال للرجل
215
00:28:21,380 --> 00:28:22,870
.فليكن الله في عونها
216
00:28:27,650 --> 00:28:30,900
هل ستشعر بالإهانة إن أرسلتُ لها بعض المال؟
217
00:28:33,240 --> 00:28:37,740
بالإهانة؟ -
هل ستغضب؟ -
218
00:28:38,980 --> 00:28:42,190
.لم تفعل، لكن أبي سيغضب
219
00:28:44,570 --> 00:28:46,070
.أبوك
220
00:28:51,070 --> 00:28:52,650
.ليلة سعيدة، أيتها الصغيرة
221
00:29:58,700 --> 00:30:00,280
.بارك الله فيك
222
00:30:04,440 --> 00:30:06,230
،لو كنتِ ابنتي
223
00:30:08,400 --> 00:30:11,770
.لما تركتُكِ أبداً في منزل برفقة غرباء
224
00:30:36,880 --> 00:30:38,810
هل نمتِ جيداً يا حبيبتي؟
225
00:30:44,890 --> 00:30:47,100
.يا إلهي العزيز
226
00:30:47,460 --> 00:30:48,920
.انظري إلى هذا
227
00:30:54,080 --> 00:30:58,160
.هذه المراتب القديمة، دائماً ما تتبلل
228
00:30:58,310 --> 00:31:01,230
بماذا كنتُ أفكر عندما جعلتُكِ
تنامين على واحدة منها؟
229
00:31:03,520 --> 00:31:05,480
.اخلعي البيجامة، أيتها الفتاة الطيبة
230
00:31:17,190 --> 00:31:18,470
.حان الوقت
231
00:31:19,740 --> 00:31:22,690
هل تريد اصطحاب "كايت" معك اليوم؟
232
00:31:22,780 --> 00:31:24,740
لتريها المزرعة؟
233
00:31:25,930 --> 00:31:28,710
.سيكون العمل صعباً بعض الشيء هذا الأسبوع
234
00:31:29,970 --> 00:31:32,850
حقاً؟ -
.ربما في وقت آخر -
235
00:31:41,060 --> 00:31:42,250
.حسناً
236
00:31:43,020 --> 00:31:44,440
..إن كان الأمر كذلك
237
00:31:46,690 --> 00:31:48,060
.فسنبدأ
238
00:32:00,980 --> 00:32:02,810
.عليكِ أن تكوني حذرة معها
239
00:32:06,190 --> 00:32:08,020
.ثلاثة وعشرين
240
00:32:09,020 --> 00:32:10,480
.أربعة وعشرون
241
00:32:11,480 --> 00:32:12,850
.خمسة وعشرون
242
00:32:14,420 --> 00:32:16,040
.ستة وعشرون
243
00:32:17,400 --> 00:32:18,810
.سبعة وعشرين
244
00:32:20,810 --> 00:32:22,480
.ثمانية وعشرون
245
00:32:26,020 --> 00:32:27,940
.هذا سر
246
00:32:28,690 --> 00:32:32,850
لا يعرف الكثير من الناس بشأنه
.لكنه يفعل العجائب للبشرة
247
00:32:34,400 --> 00:32:37,980
.انظري إلي، ليس لدي الكثير من البثور
248
00:32:41,650 --> 00:32:43,940
اعتقدت أنه لا توجد
.أسرار في هذا المنزل
249
00:32:46,190 --> 00:32:47,390
..حسناً
250
00:32:48,620 --> 00:32:50,240
.هذا شيء مختلف
251
00:32:50,660 --> 00:32:54,730
.أشبه بوصفة سرية
252
00:33:04,020 --> 00:33:05,600
.ثلاثة وأربعون
253
00:33:07,470 --> 00:33:09,140
.أربعة وأربعون
254
00:33:11,440 --> 00:33:13,060
.خمسة و أربعون
255
00:33:14,890 --> 00:33:16,470
.ستة وأربعون
256
00:33:17,400 --> 00:33:18,820
.سبعة وأربعون
257
00:33:19,860 --> 00:33:23,260
سريع التلف؟ -
.الطعام لا يبقى صالحاً لمدة طويلة -
258
00:33:23,360 --> 00:33:26,060
.تضعه هنا فيبقى كما هو
259
00:33:27,110 --> 00:33:29,940
ألن يفسد مع الوقت؟ -
.بالضبط -
260
00:33:32,350 --> 00:33:33,850
كما في "تير نا نوغ"؟
261
00:33:35,030 --> 00:33:37,160
."كما في "تير نا نوغ
262
00:33:52,560 --> 00:33:54,520
.ستتعلمين المهارة اللازمة
263
00:33:57,040 --> 00:33:58,780
.انتبهي ليدك
264
00:34:02,230 --> 00:34:03,520
.اعذريني
265
00:34:13,610 --> 00:34:16,060
..مرحباً؟ 72599
266
00:34:22,580 --> 00:34:24,040
.أربعة وتسعون
267
00:34:25,570 --> 00:34:27,240
.خمسة وتسعون
268
00:34:28,290 --> 00:34:29,790
.ستة وتسعون
269
00:34:31,200 --> 00:34:32,610
.سبعة وتسعون
270
00:34:33,690 --> 00:34:35,000
.ثمانية و تسعون
271
00:34:36,470 --> 00:34:37,920
.تسع وتسعون
272
00:34:42,510 --> 00:34:43,940
.مائة
273
00:34:50,000 --> 00:34:52,210
.بشرتك أفضل بالفعل
274
00:34:54,750 --> 00:34:57,960
.كل ما تحتاجينه هو بعض الانتباه
275
00:35:18,470 --> 00:35:20,510
.هذه لعبة ملتوية، يا فتاة
276
00:35:20,600 --> 00:35:22,100
. كنتُ أقول ذلك منذ سنوات
277
00:35:22,420 --> 00:35:23,850
!عليك بالصمت
278
00:35:25,020 --> 00:35:27,710
!من السهل معرفة من يستنفذ كل ما عنده
279
00:35:27,750 --> 00:35:29,210
هل من عجب في ذلك؟
280
00:35:29,230 --> 00:35:32,770
!بعد عشرين عاماً من غشكم علي
281
00:35:32,940 --> 00:35:35,640
،أوكتاسي"، لم أقل ذلك من قبل"
282
00:35:35,730 --> 00:35:37,940
!لكن المصيبة تتبعك من المهد
283
00:35:38,250 --> 00:35:40,170
ألم تخبرك والدتك بهذا أبداً؟
284
00:35:42,180 --> 00:35:46,040
.الحمار" أوكتاسي" اسم مستحق جداً
285
00:35:46,440 --> 00:35:51,480
لا شك أن هذه الفتاة تعتقد أن كل
من حولها مجنون، أليس كذلك؟
286
00:35:54,170 --> 00:35:57,790
."من الفائز؟ أراهن أنه "الحمار -
من غيره؟ -
287
00:35:57,810 --> 00:36:00,350
!وقد تطير الخنازير
288
00:36:01,330 --> 00:36:03,850
جئتَ ساعياً وراء مالنا، أليس كذلك؟
289
00:36:04,220 --> 00:36:06,010
.لأبيع إيصالات
290
00:36:06,060 --> 00:36:08,400
.هناك سقف جديد للإنشاء في المدرسة
291
00:36:09,250 --> 00:36:10,700
.لستُ متأكداً
292
00:36:10,730 --> 00:36:13,020
ليس عليك أن يكون لديك أطفال
293
00:36:13,110 --> 00:36:15,540
لإيواء أطفال الآخرين، أليس كذلك؟
294
00:36:16,560 --> 00:36:19,310
هل تشرب شيئاً؟ -
.سآخذ كوب شاي -
295
00:36:19,870 --> 00:36:21,310
.سوف أجلبه
296
00:36:29,200 --> 00:36:30,720
ومن هذه؟
297
00:36:47,980 --> 00:36:49,600
.اعذراني
298
00:36:54,400 --> 00:36:56,850
..مرحباً؟ 72599
299
00:36:58,270 --> 00:37:00,440
."نعم، مرحباً يا "سينيد
300
00:37:02,270 --> 00:37:05,600
!لا تقولي ذلك! والدكِ المسكين
301
00:37:09,770 --> 00:37:11,980
.بالطبع، سوف أتوجه إليكم الآن
302
00:37:19,150 --> 00:37:22,790
هناك لحم وسلطة ملفوف في
.الثلاجة للغداء إن لم أعد
303
00:37:22,880 --> 00:37:25,830
.لن نموت من الجوع على أي حال
304
00:37:31,310 --> 00:37:34,940
أمي تقول أنني سأصاب
.بالتهاب رئوي إذا لم ألبس المعطف
305
00:37:35,120 --> 00:37:36,490
.حسناً
306
00:37:37,400 --> 00:37:39,980
.ربما لم يكن الرجل العجوز يرتدي معطفاً
307
00:37:40,270 --> 00:37:41,560
.ربما
308
00:37:43,030 --> 00:37:45,650
لماذا تعتني به السيدة "كينسيلا"؟
309
00:37:47,130 --> 00:37:49,760
.إنها تساعد ابنته
310
00:37:49,850 --> 00:37:52,340
.فهي الابنة التي تعتني به
311
00:37:55,810 --> 00:37:58,640
ألا تساعدون جيرانكم بين الحين والآخر؟
312
00:37:59,720 --> 00:38:01,310
.لا أعلم
313
00:39:33,300 --> 00:39:34,720
!"كايت"
314
00:39:42,480 --> 00:39:43,770
!"كايت"
315
00:39:45,260 --> 00:39:46,510
!"كايت"
316
00:39:57,640 --> 00:40:00,850
لا يمكنكِ أن تتجولي هكذا، هل تسمعينني؟
317
00:40:02,390 --> 00:40:04,100
هل تسمعينني؟
318
00:40:28,060 --> 00:40:29,480
."شون"
319
00:40:30,500 --> 00:40:32,600
.كايت" ذاهبة إلى النوم"
320
00:40:33,250 --> 00:40:34,670
.تصبحين على خير
321
00:41:57,170 --> 00:41:59,330
كيف حالكِ، يا حبيبتي؟
322
00:42:54,060 --> 00:42:56,560
هل هذا حليب أمه؟ -
.لا -
323
00:42:57,860 --> 00:43:00,150
ما هو إذا؟ -
.حليب مجفف -
324
00:43:01,190 --> 00:43:03,940
لماذا لا تعطيه حليب أمه؟
325
00:43:04,110 --> 00:43:05,900
.نحن نبيع ذلك الحليب
326
00:43:08,110 --> 00:43:12,430
لماذا لا يحصل العجل على أي شيء منه؟ -
.يحصل، في البداية -
327
00:43:12,710 --> 00:43:14,110
لكم من الوقت؟
328
00:43:15,440 --> 00:43:16,980
!لمدة كافية
329
00:43:18,120 --> 00:43:20,610
لماذا لا نشرب نحن الحليب المجفف
330
00:43:20,690 --> 00:43:23,070
ونترك الأبقار تشرب حليبها الخاص؟
331
00:43:23,400 --> 00:43:25,610
.خذي، افعلي أنتِ ذلك
332
00:44:13,940 --> 00:44:16,480
هل تستطيعين الركض؟ -
ماذا؟ -
333
00:44:16,610 --> 00:44:18,950
لديك ساقان طويلتان. هل أنتِ سريعة؟
334
00:44:19,220 --> 00:44:20,260
.أحياناً
335
00:44:20,280 --> 00:44:23,240
.حسناً. اركضي في الممر إلى الصندوق وعودي
336
00:44:24,230 --> 00:44:26,160
أي صندوق؟ -
.صندوق البريد -
337
00:44:26,190 --> 00:44:29,480
.لقد نسيتُه هذا الصباح
.انظري إذا كان هناك أي شيء فيه
338
00:44:29,880 --> 00:44:32,500
.انطلقي. سأقوم بحساب زمنك
339
00:44:35,370 --> 00:44:36,870
!انطلقي
340
00:46:04,940 --> 00:46:07,560
ألم تأكلي أبداً مربى عنب الثعلب الأحمر؟
341
00:46:08,240 --> 00:46:09,340
.لم أفعل
342
00:46:09,570 --> 00:46:12,180
.حسناً، أنتِ على وشك الحصول على متعة
343
00:46:28,360 --> 00:46:29,740
.فتاة طيبة
344
00:46:35,150 --> 00:46:37,650
.لقد حان الوقت لفعل شيء حيال ذلك
345
00:46:43,540 --> 00:46:45,200
ما خطبها؟
346
00:46:45,390 --> 00:46:49,340
غداً هو الأحد ولن أسمح لها
.بالذهاب إلى القداس هكذا مجدداً
347
00:46:49,840 --> 00:46:52,750
أليست نظيفة.. وأنيقة؟
348
00:46:52,880 --> 00:46:55,260
."أنتِ تعرفين ما أتحدث عنه، يا "آيلين
349
00:46:59,360 --> 00:47:02,910
،اصعدي إلى الطابق العلوي
.استعدي وسآخذكما إلى المدينة
350
00:47:40,450 --> 00:47:43,450
يجب أن تغسلي يديك ووجهك
.قبل الذهاب إلى المدينة
351
00:47:44,070 --> 00:47:47,150
ألم يكلف والدكِ نفسه عناء تعليمك هذا الشيء؟
352
00:48:02,200 --> 00:48:03,610
.دقيقة واحدة
353
00:48:17,400 --> 00:48:19,980
.أنا آسفة لجعلكِ تنتظرين
354
00:48:23,400 --> 00:48:26,440
سيكون من الرائع أن
.يكون لديكِ ملابسكِ الخاصة
355
00:48:28,650 --> 00:48:30,520
.والمدينة جميلة
356
00:48:32,230 --> 00:48:36,520
.لا أعرف لماذا لم أفكر في استضافتك قبل الآن
357
00:48:52,980 --> 00:48:55,360
.يمكنكِ شراء بوظة الشوكولا لنفسك
358
00:48:58,150 --> 00:49:01,610
يمكنها شراء نصف دزينة
.من بوظة الشوكولا بهذا المال
359
00:49:01,770 --> 00:49:04,810
ما فائدة وجودها هنا إن لم نتمكن من تدليلها؟
360
00:49:06,240 --> 00:49:08,070
ماذا تقولين؟
361
00:49:08,190 --> 00:49:10,400
.شكراً لكَ -
.على الرحب والسعة -
362
00:49:12,850 --> 00:49:14,220
.سوف نذهب
363
00:49:34,920 --> 00:49:36,560
!أليست طويلة
364
00:49:37,020 --> 00:49:38,500
.كلنا طوال القامة
365
00:49:38,920 --> 00:49:41,750
!تبدين جميلة أيتها الصغيرة! جميلة
366
00:49:42,690 --> 00:49:44,010
.جربي هذا
367
00:49:45,260 --> 00:49:47,160
أليست والدتكِ طيبة معكِ؟
368
00:49:52,380 --> 00:49:54,380
.تسعة أرطال وعشر أونصات
369
00:49:54,400 --> 00:49:57,320
.وُلِدت كبيرة في النهاية -
!تستطيعين قول ذلك فعلاً -
370
00:49:57,570 --> 00:49:58,850
.إنها جميلة
371
00:49:58,880 --> 00:50:00,850
.لا شك أن والدتكِ غاضبة منها
372
00:50:01,420 --> 00:50:03,020
.إنها مأسورة جداً بها
373
00:50:03,110 --> 00:50:06,360
ماذا عن "كين"؟ هل هو لطيف معها؟
374
00:50:07,470 --> 00:50:09,590
!لقد اعتاد عليها
375
00:50:10,920 --> 00:50:13,000
.أعتقد أن الأمر يستغرق وقتاً
376
00:50:18,500 --> 00:50:20,790
ومن هذه الفتاة؟ لمن هي؟
377
00:50:21,770 --> 00:50:24,810
.هذه "كايت". إنها بنت ابنة عمي
378
00:50:25,110 --> 00:50:27,150
.ستبقى معنا في الصيف
379
00:50:28,260 --> 00:50:30,180
هل يمكنها أن تعمل؟
380
00:50:31,900 --> 00:50:34,830
.يمكنها أن تعمل في أي شيء
381
00:50:34,970 --> 00:50:39,070
حسناً، أليست صحبة طيبة لكما
.في نفس الوقت، فليبارككِ الله
382
00:50:59,760 --> 00:51:02,350
سينيد"، هل كل شيء على ما يرام؟"
383
00:51:03,310 --> 00:51:05,560
.أبي، لقد توفي
384
00:51:06,270 --> 00:51:09,030
.أوه، "سينيد"، أنا آسفة للغاية
385
00:51:11,900 --> 00:51:13,810
."تؤسفني جداً خسارتك، يا "سينيد
386
00:51:13,900 --> 00:51:15,980
.إذا كان هناك أي شيء يمكننا القيام به
387
00:51:26,680 --> 00:51:28,060
أين ذهب؟
388
00:51:28,660 --> 00:51:29,700
شون"؟"
389
00:51:30,370 --> 00:51:32,890
.إنه يساعد العائلة
390
00:51:33,900 --> 00:51:35,900
هل ذهبتِ يوماً إلى جنّاز؟
391
00:51:36,860 --> 00:51:38,660
.لا أعتقد هذا
392
00:51:38,750 --> 00:51:41,830
.حسناً، سيكون هناك رجل ميت في التابوت
393
00:51:42,000 --> 00:51:44,950
ربما لم تري شخصاً ميتاً من قبل، أليس كذلك؟
394
00:51:46,060 --> 00:51:48,480
.رأيتُ. في الأخبار
395
00:51:50,290 --> 00:51:53,540
.ربما رأيتِ. فليبارككِ الله
396
00:51:53,770 --> 00:51:58,150
.لكن وجود الموتى أمامكِ أمر مختلف
397
00:52:11,970 --> 00:52:13,640
.لا تخافي
398
00:52:34,860 --> 00:52:36,240
.إنه يصلي
399
00:52:37,180 --> 00:52:39,630
.علينا أن نتلو له الصلاة أيضاً
400
00:52:41,110 --> 00:52:43,440
."إلى اللقاء الآن، يا "شون
401
00:52:45,500 --> 00:52:48,280
.ها هي الفتاة ذات الأرجل الطويلة
402
00:52:48,360 --> 00:52:49,680
!آيلين"، عزيزتي"
403
00:52:51,450 --> 00:52:52,830
.تعالي إلى هنا
404
00:52:56,350 --> 00:52:59,470
أليس هذا الفستان جميلاً؟
405
00:52:59,560 --> 00:53:01,350
اشتريتِه اليوم، أليس كذلك؟
406
00:53:04,180 --> 00:53:05,970
هل تريدين رشفة؟
407
00:53:17,750 --> 00:53:19,830
هل أحببتِه؟ -
.لا -
408
00:53:21,000 --> 00:53:25,880
لا تكثري منه أيضاً وإلا فسوف ينتهي
.بك الأمر مثل أولئك السكارى
409
00:53:34,770 --> 00:53:36,060
.حسناً
410
00:53:49,420 --> 00:53:52,330
.أصبحت متوترة، المخلوقة المسكينة
411
00:53:54,040 --> 00:53:57,330
يمكنني أخذها معي إلى
.المنزل إن كنتِ ترغبين بذلك
412
00:53:57,530 --> 00:53:59,280
.سوف أغادر أنا الآن
413
00:53:59,670 --> 00:54:01,540
.لا. لا أعلم
414
00:54:03,450 --> 00:54:05,570
.يمكن لعصابتي أن يلعبوا معها
415
00:54:10,060 --> 00:54:12,890
ربما. ألن يزعجكم ذلك؟
416
00:54:13,610 --> 00:54:16,100
.إن لم تمانعي -
.إنه شيء لا يُذكر -
417
00:54:20,330 --> 00:54:22,960
.أعتقد أنهما يعتنيان بكِ جيداً
418
00:54:23,040 --> 00:54:24,460
.نعم
419
00:54:24,480 --> 00:54:26,980
أخبريني، في أي غرفة أنزلوكِ؟
420
00:54:28,270 --> 00:54:30,270
.الغرفة المجاورة للمرحاض
421
00:54:31,410 --> 00:54:33,990
هل يعطيكِ مصروفكِ؟ "كينسيلا"؟
422
00:54:35,040 --> 00:54:36,910
.لقد أعطاني المال اليوم
423
00:54:37,690 --> 00:54:39,060
ألم تكوني محظوظة؟
424
00:54:39,450 --> 00:54:41,560
كم أعطاكِ؟ -
.جنيهاً -
425
00:54:43,960 --> 00:54:46,170
هل يسمح لها بأن تنفق المال؟
426
00:54:47,150 --> 00:54:49,650
من؟ -
!آيلين"، أيتها الغبية" -
427
00:54:49,810 --> 00:54:50,850
.نعم
428
00:54:51,940 --> 00:54:54,210
وما زالت تشرب، على ما أظن؟
429
00:54:55,180 --> 00:54:57,220
.عندما يأتي زوار
430
00:54:57,390 --> 00:54:59,440
هل يأتيهما الكثير من الزوار؟
431
00:55:00,020 --> 00:55:02,500
.جاؤوا من أجل لعبة ورق الأسبوع الماضي
432
00:55:02,680 --> 00:55:04,380
ومن كان هناك؟
433
00:55:04,570 --> 00:55:07,690
.رجلان. ورجل آخر جاء لبيع إيصالات
434
00:55:07,810 --> 00:55:10,520
إيصالات؟ -
.لبناء سقف للمدرسة -
435
00:55:11,930 --> 00:55:13,970
هل تقومون بالصلاة؟
436
00:55:14,110 --> 00:55:15,860
.لا
437
00:55:16,060 --> 00:55:20,230
إنها تخبز طوال الوقت، أليس كذلك؟ -
.نعم -
438
00:55:20,330 --> 00:55:22,870
زبدة أم سمن؟ -
ماذا؟ -
439
00:55:22,940 --> 00:55:26,070
!في معجناتها -
.سمنة -
440
00:55:27,650 --> 00:55:30,900
وهل ثلاجتها معبأة حتى آخرها؟
441
00:55:31,220 --> 00:55:32,620
.نعم
442
00:55:32,940 --> 00:55:35,980
أين ينام الكلب؟ -
.في السقيفة -
443
00:55:36,200 --> 00:55:39,070
أليس في المنزل؟ -
.لم أره هناك قط -
444
00:55:39,960 --> 00:55:43,790
وهل ما زالت ملابس الطفل
معلقة في دولاب الملابس؟
445
00:55:45,370 --> 00:55:48,580
ملابس الطفل؟ -
.نعم -
446
00:55:48,720 --> 00:55:52,140
.ما دمتِ تنامين في غرفته، فيجب أن تعرفي
447
00:55:53,010 --> 00:55:54,310
ألم تنظري؟
448
00:55:55,500 --> 00:55:58,540
،حسناً، كانت تملك ملابس لأجلي
449
00:55:58,730 --> 00:56:02,860
لكننا ذهبنا إلى المدينة
.واشترينا ثياباً جديدة
450
00:56:04,220 --> 00:56:07,920
هذه الملابس التي ترتدينها؟ -
.لقد أعجبتني -
451
00:56:08,000 --> 00:56:10,580
.قالت سيدة المتجر أنها مثيرة للإعجاب
452
00:56:12,260 --> 00:56:14,050
الإعجاب"، أليس كذلك؟"
453
00:56:14,290 --> 00:56:15,710
!حسناً
454
00:56:16,240 --> 00:56:21,020
حسناً، أفترض ذلك بعد ارتداء
.ملابس الموتى خلال الشهر الماضي
455
00:56:25,590 --> 00:56:27,220
ألا تعرفين؟
456
00:56:28,270 --> 00:56:29,770
بشأن ماذا؟
457
00:56:30,730 --> 00:56:33,210
.بخصوص ابن "كينسيلا"، أيتها الغبية
458
00:56:37,230 --> 00:56:40,520
.لا شك أنهم قد وجودكِ تحت رأس ملفوف
459
00:56:43,570 --> 00:56:45,360
ماذا حدث له؟
460
00:56:46,400 --> 00:56:49,860
..ألم يتبع الكلب إلى حفرة الطين
461
00:56:50,860 --> 00:56:53,040
ويغرق بها ذلك الفتى المسكين؟
462
00:56:54,520 --> 00:56:56,360
.هذا ما يقولونه على أي حال
463
00:56:58,150 --> 00:57:00,560
..يقولون أن "شون" أخذ البندقية
464
00:57:00,820 --> 00:57:04,580
..وأخذ الكلب إلى أسفل الحقل ليقتله
465
00:57:05,400 --> 00:57:09,480
لكنه لم يمتك الجرأة ليطلق النار
.عليه، ذلك الأحمق رقيق القلب
466
00:57:11,620 --> 00:57:17,950
هل تعلمين أن شعر "آيلين" المسكينة تحول
إلى اللون الأبيض بين ليلة وضحاها بعد ذلك؟
467
00:57:18,720 --> 00:57:22,060
.لكن شعرها بني -
!بني؟ -
468
00:57:23,880 --> 00:57:26,500
!بسبب الصبغة، ويمكنكِ التأكد
469
00:57:53,340 --> 00:57:55,150
.لم يتواجد الكثيرون هناك
470
00:57:55,360 --> 00:57:59,060
كانت هناك كومة من الشطائر ما
.تزال على الطاولة عندما غادرت
471
00:57:59,390 --> 00:58:01,220
..لقد جلبوا كعك الزبيب
472
00:58:02,580 --> 00:58:05,170
.ونوعاً من الخمر التافه
473
00:58:06,570 --> 00:58:10,150
.والمسكين "غيرويد" ممدد ملتوياً في التابوت
474
00:58:10,960 --> 00:58:13,310
.حتى أنه بدون حلاقة لائقة
475
00:58:13,520 --> 00:58:15,130
!هذا مخجل
476
00:58:15,220 --> 00:58:18,610
،ومسبحة من البلاستيك في يديه
477
00:58:18,750 --> 00:58:20,960
.البائس المسكين
478
00:58:22,360 --> 00:58:24,360
!أغلقا فميكما اللعينين هناك
479
00:58:24,570 --> 00:58:26,680
!أحاول التحدث إلى جدتكما
480
00:58:36,390 --> 00:58:39,390
.مرحباً جميعاً -
.شون"، لقد أتيتَ سريعاً" -
481
00:58:39,670 --> 00:58:44,020
للتو دخلنا من الباب، أليس كذلك يا فتاة؟
482
00:58:44,900 --> 00:58:48,020
."شكراً لكِ يا "أونا
.كان لطفاً منكِ أن تجلبيها إلى المنزل
483
00:58:49,290 --> 00:58:51,370
.إنها فتاة هادئة
484
00:58:52,320 --> 00:58:54,530
.إنها تتحدث فقط بقدر ما تريد أن تتحدث
485
00:58:55,880 --> 00:58:57,450
.حبذا لو كان الكثيرون مثلها
486
00:58:58,550 --> 00:59:00,150
هل أنتِ مستعدة، أيتها الصغيرة؟
487
00:59:23,430 --> 00:59:25,450
هل كنتِ على ما يرام هناك؟
488
00:59:26,470 --> 00:59:27,510
.نعم
489
00:59:30,060 --> 00:59:32,230
هل سألتكِ أي أسئلة؟
490
00:59:34,110 --> 00:59:36,310
.أشياء قليلة، ليس كثيراً
491
00:59:40,020 --> 00:59:41,810
عمّ سألتكِ؟
492
00:59:43,730 --> 00:59:48,470
سألتني إن كنتِ تستخدمين
.الزبدة أو السمنة في معجناتك
493
00:59:53,630 --> 00:59:55,470
هل سألتكِ عن أي شيء آخر؟
494
01:00:07,380 --> 01:00:09,170
ماذا قالت لكِ؟
495
01:00:12,510 --> 01:00:13,920
.يا فتاة
496
01:00:15,370 --> 01:00:18,830
،قالت لي أن لديكما ابناً صغيراً
497
01:00:19,130 --> 01:00:21,420
..تبع الكلب إلى حفرة الطين
498
01:00:22,400 --> 01:00:23,980
.ومات
499
01:00:29,500 --> 01:00:34,430
.وأنني كنتُ أرتدي ملابسه طوال الشهر الماضي
500
01:01:53,030 --> 01:01:54,190
.سوف نخرج
501
01:02:34,490 --> 01:02:36,830
.حصان شخص ما قد ضاع الليلة
502
01:02:40,500 --> 01:02:42,210
.إنه باب إسطبل
503
01:02:52,520 --> 01:02:56,640
هل تعلمين أن الصيادين
أحياناً يجدون خيولاً في البحر؟
504
01:02:59,880 --> 01:03:03,880
.أعرف رجلاً قام بسحب مُهر ذات مرة
505
01:03:07,200 --> 01:03:10,450
..واستلقى الحصان على الساحل
506
01:03:10,610 --> 01:03:13,340
..لوقت طويل جداً
507
01:03:14,400 --> 01:03:16,560
.وكأنه كان ينتظر الموت
508
01:03:18,650 --> 01:03:22,310
.حتى نهض على حين غرة، وعاد إلى الحياة
509
01:03:25,440 --> 01:03:27,360
هل كان على ما يرام؟
510
01:03:27,890 --> 01:03:29,770
.في أفضل حال
511
01:03:29,860 --> 01:03:31,280
.ممتازاً
512
01:03:40,540 --> 01:03:43,330
تحدث أشياء غريبة أحياناً، أليس كذلك؟
513
01:03:49,610 --> 01:03:52,840
.شيء غريب قد حدث لكِ الليلة
514
01:03:55,880 --> 01:03:58,710
.لكن "آيلين" لم تقصد التسبب بأي أذى
515
01:04:03,320 --> 01:04:06,400
..إنها تريد أن تعثر على الخير في الآخرين
516
01:04:07,770 --> 01:04:10,020
..على أمل ألا تُصاب بخيبة أمل
517
01:04:13,020 --> 01:04:15,190
.لكنها في بعض الأحيان تُصاب بها
518
01:04:27,430 --> 01:04:30,120
.ليس عليكِ أن تقولي أي شيء
519
01:04:33,410 --> 01:04:35,160
.تذكري هذا دائماً
520
01:04:38,230 --> 01:04:41,310
كثير من الأشخاص أضاعوا
..فرصة عدم قول أي شيء
521
01:04:42,400 --> 01:04:44,810
.فخسروا الكثير بسبب ذلك
522
01:05:14,920 --> 01:05:16,040
كايت"؟"
523
01:05:32,330 --> 01:05:33,740
!انظر
524
01:05:39,890 --> 01:05:41,720
.هناك ثلاثة أضواء الآن
525
01:06:51,710 --> 01:06:58,500
.هايدي".. أجابت بصوت واضح ورنّان"
526
01:06:59,340 --> 01:07:00,790
"..هذا ليس الـ"
527
01:07:02,460 --> 01:07:03,570
.مسيحي
528
01:07:04,650 --> 01:07:05,760
"..مسيحي.."
529
01:07:05,820 --> 01:07:07,720
.ابقي أصبعكِ تحت الكلمات
530
01:07:08,780 --> 01:07:12,280
."اسماً مسيحياً لطفل .."
531
01:07:15,700 --> 01:07:17,220
!أنا قادم
532
01:07:19,810 --> 01:07:21,440
!أنا سأفوز
533
01:08:05,360 --> 01:08:06,740
!والآن تم افتتاحه"
534
01:08:06,770 --> 01:08:10,570
بعد التجديد الشامل
،"متجر الأقسام "دون غاربن
535
01:08:10,660 --> 01:08:12,240
!يعود إلى العمل
536
01:08:12,290 --> 01:08:14,200
،عدا عن كل ما يحتاجه منزلك
537
01:08:14,290 --> 01:08:17,650
فنحن أيضاً المتجر الشامل
.لأحدث الأقمشة والموضة
538
01:08:17,980 --> 01:08:20,220
..ومع اقتراب موعد العودة إلى المدرسة
539
01:08:20,280 --> 01:08:22,460
،نحن نغطيكم بالزي المدرسي
540
01:08:22,550 --> 01:08:25,150
..صناديق الغداء، والدفاتر، و أجهزة الحساب
541
01:08:25,230 --> 01:08:28,910
ومجموعة كبيرة من علب
!أقلام الرصاص وأقلام التلوين
542
01:08:29,000 --> 01:08:31,320
.خدمة احترافية وكتابة سلسة
543
01:08:31,340 --> 01:08:33,180
"..لا مزيد من البحث، يا ربات البيوت الأعزاء
544
01:09:29,080 --> 01:09:32,700
أسرعُ بعشر ثوانٍ من المرة
.الأولى التي قمتُ فيها بذلك
545
01:09:32,910 --> 01:09:35,250
.أنتِ مثل عاصفة من الرياح، يا فتاة
546
01:09:36,520 --> 01:09:40,610
الآن، هل تعتقدين أن هناك أي
أموال في أي من هذه الرسائل؟
547
01:09:40,960 --> 01:09:42,670
.لا أعلم
548
01:09:43,500 --> 01:09:45,290
.ربما دعوة زفاف
549
01:09:48,110 --> 01:09:50,570
هل ستتزوجين يوماً ما على ما تعتقدين؟
550
01:09:51,520 --> 01:09:54,050
.تقول أمي أن الرجال لا يستحقون العناء معهم
551
01:09:55,370 --> 01:09:57,040
.ربما كانت على حق
552
01:09:57,770 --> 01:10:00,470
.لكن كما يقال فنحن لسنا جميعاً متشابهين
553
01:10:01,360 --> 01:10:06,330
لكن ما هو مؤكد أنه أياً كان الرجل الذي
.سيمسك بكِ، فعليه أن يكون سريعاً
554
01:10:16,260 --> 01:10:17,680
أمي؟
555
01:10:21,610 --> 01:10:23,650
."إنه موجه إلى "آيلين
556
01:10:30,400 --> 01:10:33,270
.حسناً، حصلتِ على أخ جديد
557
01:10:34,020 --> 01:10:36,450
.ثمانية أرطال وست أوقيات
558
01:10:37,250 --> 01:10:40,200
.هذا رائع -
.لا تتصرفي هكذا -
559
01:10:43,570 --> 01:10:46,870
.والمدرسة ستعاود البدء يوم الاثنين
560
01:10:48,430 --> 01:10:51,140
،والدتكِ تريد منا أن نعيدكِ إلى المنزل
561
01:10:51,430 --> 01:10:54,380
.حتى تتمكن من تجهيزكِ
562
01:10:55,660 --> 01:10:57,560
هل يجب علي أن أعود إذاً؟
563
01:11:00,400 --> 01:11:01,740
.نعم
564
01:11:02,090 --> 01:11:05,260
لكنكِ تعلمين هذا، أليس كذلك؟
565
01:11:10,180 --> 01:11:16,100
لا يمكنكِ البقاء هنا مع مسنين
قديمي الطراز مثلنا، أليس كذلك؟
566
01:11:26,610 --> 01:11:28,400
.تعالي إلى هنا، يا طفلتي
567
01:11:28,650 --> 01:11:30,500
.لم أكن في عجلة من أمري
568
01:11:30,580 --> 01:11:33,130
.استغرق تجهيز هذا اللحاف بضع سنوات
569
01:11:33,220 --> 01:11:35,770
.ستكون الأمور بخير، يا حبيبتي -
.وعدتُ ابنة لي به مسبقاً -
570
01:11:36,180 --> 01:11:39,240
.وآمل أنه سيصبح إرثاً عائلياً
571
01:13:14,980 --> 01:13:17,790
هل تشربين كوب عصير برتقال، يا صغيرتي؟ -
.من فضلك -
572
01:13:22,950 --> 01:13:24,290
.الماء قليل
573
01:13:24,370 --> 01:13:27,080
.سأضطر إلى النزول إلى البئر عندما تذهبين
574
01:13:39,120 --> 01:13:42,690
أين هو؟ -
.إنه يحلب الأبقار في الأسفل -
575
01:13:53,710 --> 01:13:56,870
لماذا هو في عجلة؟ -
.إنه يحتاج للمساعدة في سحب عجل يولد -
576
01:13:56,900 --> 01:13:59,920
آمل ألا تمانعي النزول إلى الأسفل؟
.لقد خرج القطيع
577
01:13:59,940 --> 01:14:01,940
.بالطبع -
.سأعود بأسرع ما يمكن -
578
01:14:02,000 --> 01:14:03,040
.اذهب
579
01:14:16,280 --> 01:14:18,070
.لن أتأخر، يا عزيزتي
580
01:16:19,470 --> 01:16:20,840
كايت"؟"
581
01:16:50,980 --> 01:16:52,520
!بحق المسيح
582
01:16:54,890 --> 01:16:56,510
!يا حبيبتي
583
01:17:01,950 --> 01:17:03,410
.أنتِ تتجمدين
584
01:17:08,940 --> 01:17:11,090
ماذا سنقول لأمها؟
585
01:17:11,180 --> 01:17:13,320
.لن نقول كلمة واحدة لأمها
586
01:17:13,400 --> 01:17:15,300
.إنها تعاني من زكام بسيط فقط
587
01:17:15,330 --> 01:17:17,150
.إنها تنتظرها في المنزل
588
01:17:17,340 --> 01:17:20,260
ما المشكلة إن أبقيناها عندنا ليوم أو يومين؟
589
01:17:21,530 --> 01:17:23,850
..عندما أفكر في ما كان يمكن أن يحدث
590
01:17:23,940 --> 01:17:27,070
!إن كنتُ قد قلت لكِ ذلك، فقد قلته مائة مرة
591
01:17:27,220 --> 01:17:31,380
!..ولكن -
.لكن لم يحدث شيء، إنها بخير -
592
01:17:32,860 --> 01:17:36,970
سوف نعيدها إلى المنزل في عطلة
.نهاية الأسبوع، وسينتهي الأمر
593
01:17:44,830 --> 01:17:47,950
لا أعرف ما إذا كانت تلك
.البطاطا مسلوقة جيداً حقاً
594
01:17:50,860 --> 01:17:52,860
.لا أجد أية مشكلة فيها
595
01:19:36,580 --> 01:19:40,490
هذا هو المنزل الذي خسر فيه
.أبي عجلتنا الحمراء في لعبة ورق
596
01:19:41,730 --> 01:19:43,310
ماذا تقولين؟
597
01:19:46,650 --> 01:19:48,610
ألم يكن ذلك مقامرة؟
598
01:19:51,760 --> 01:19:54,760
.لم تتحدث أمي معه مدة شهر بعد ذلك
599
01:21:40,920 --> 01:21:42,500
.لقد كبرتِ
600
01:21:43,640 --> 01:21:45,020
.نعم
601
01:21:45,980 --> 01:21:47,820
.الآن، انتبهي إلى نفسكِ
602
01:21:47,980 --> 01:21:49,980
."آيلين"
603
01:21:50,190 --> 01:21:52,020
."شون" -
.ماري"، عزيزتي" -
604
01:21:52,230 --> 01:21:55,400
كيف حالكما؟ -
.لقد مر وقت طويل منذ أن رأيتك -
605
01:21:55,610 --> 01:22:00,190
.تفضلا بالدخول. اجلسا. خذا كرسيين
606
01:22:00,400 --> 01:22:02,890
هل تشربان فنجاناً من الشاي؟ -
.نعم -
607
01:22:16,900 --> 01:22:20,610
أحضرتُ بعض المربى. لا تتركيني
.أغادر دون أن أعطيه لك
608
01:22:20,770 --> 01:22:23,670
.لقد صنعته من نبات الراوند الذي أرسلتِه لي
609
01:22:23,760 --> 01:22:25,470
.هذا ما تبقى منه
610
01:22:26,040 --> 01:22:29,700
كان عليّ أن أحضر معي
.المزيد من الراوند، لم أفكر بذلك
611
01:22:37,210 --> 01:22:39,090
أين المولود الجديد؟
612
01:22:39,160 --> 01:22:42,910
.إنه في الغرفة. سوف تسمع صوته قريباً جداً
613
01:22:47,270 --> 01:22:49,610
كيف هو نومه؟
614
01:22:49,820 --> 01:22:52,400
.يمكنه أن يصرخ في أي ساعة
615
01:22:53,040 --> 01:22:54,580
.لن يحزر المرء أبداً
616
01:23:00,860 --> 01:23:03,860
!تحدث عن الملائكة وستسمع صوت أجنحتها
617
01:23:31,660 --> 01:23:33,040
.مرحباً، أيتها الفتيات
618
01:23:50,650 --> 01:23:53,110
إنه قوي، أليس كذلك؟
619
01:23:53,500 --> 01:23:55,120
!إنه لطيف
620
01:24:05,860 --> 01:24:07,320
أليس ربما في حاجة إلى غيار؟
621
01:24:08,980 --> 01:24:11,230
.لقد تغوّط في وقت سابق
622
01:24:11,400 --> 01:24:13,020
.يتغوط في أي مكان
623
01:24:23,900 --> 01:24:25,270
!تحدث عن الملائكة
624
01:24:37,230 --> 01:24:38,740
.مساء الخير جميعاً -
."دان" -
625
01:24:41,890 --> 01:24:44,240
عادت الطفلة الضالة إذاً؟
626
01:24:45,220 --> 01:24:46,970
عدتِ إلينا، أليس كذلك؟
627
01:24:47,950 --> 01:24:48,990
.لقد عدتُ
628
01:24:52,630 --> 01:24:55,060
هل سببت لكما أية مشكلة؟ -
مشكلة؟ -
629
01:24:55,900 --> 01:24:57,990
.كانت جيدة كالذهب، هذه الفتاة
630
01:24:59,300 --> 01:25:00,520
هل هذا صحيح؟
631
01:25:01,860 --> 01:25:03,610
حسناً، أليس هذا مريحاً؟
632
01:25:05,540 --> 01:25:08,180
.عليك بالجلوس وتناول العشاء
633
01:25:10,260 --> 01:25:11,730
.لقد تناولتُ عشاءً سلساً
634
01:25:12,280 --> 01:25:14,230
هل من أخبار من البلاد؟
635
01:25:15,820 --> 01:25:17,190
.ليس كثيراً
636
01:25:18,360 --> 01:25:20,570
.كل شيء هادئ حقاً
637
01:25:25,830 --> 01:25:29,290
هل أصبتِ بنزلة برد؟ -
.لا -
638
01:25:30,270 --> 01:25:31,440
حقاً؟
639
01:25:32,890 --> 01:25:34,710
.لم يحدث شيء
640
01:25:36,910 --> 01:25:38,340
ماذا يعني ذلك؟
641
01:25:39,560 --> 01:25:41,270
.لم أصب بنزلة برد
642
01:25:41,860 --> 01:25:44,230
.مكثت الفتاة المسكينة في الفراش لبضعة أيام
643
01:25:44,460 --> 01:25:46,350
ألم تؤخر قدومها قشعريرة صغيرة؟
644
01:25:46,770 --> 01:25:47,810
.نعم
645
01:25:48,240 --> 01:25:49,930
.ما كانت لتمانع ذلك
646
01:25:50,640 --> 01:25:51,960
.أنتِ تعرفين نفسك
647
01:25:53,150 --> 01:25:54,190
."دان"
648
01:26:00,230 --> 01:26:02,880
هل تعلمين؟ أعتقد أن الوقت
.قد حان لنا حتى نذهب
649
01:26:02,930 --> 01:26:04,030
.الطريق طويل
650
01:26:04,120 --> 01:26:07,920
لماذا أنت في عجلة؟ -
.لستُ في عجلة، ولكن كالعادة –
651
01:26:08,230 --> 01:26:10,360
.الأبقار لا تترك للمرء وقتاً
652
01:26:15,630 --> 01:26:16,710
!رباه
653
01:26:18,090 --> 01:26:20,440
هذا هو حقاً ما قد عدتِ به
إلى للمنزل، أليس كذلك؟
654
01:26:20,690 --> 01:26:22,740
..هذا ليس شيئاً لم تصب به من قبل
655
01:26:23,090 --> 01:26:24,630
.ولن تصاب به مرة أخرى
656
01:26:25,230 --> 01:26:26,550
بالتأكيد، أليس هذا عادياً؟
657
01:26:26,580 --> 01:26:28,370
هل أنتِ جاهزة للرحيل؟
658
01:26:37,880 --> 01:26:40,500
هل أنتِ متأكدة من أن كل شيء على ما يرام؟
659
01:26:41,200 --> 01:26:42,480
.نعم
660
01:26:42,810 --> 01:26:45,880
.هذه بطاطا لذيذة مع الدقيق
."من نوع "الملكة البريطانية
661
01:26:47,230 --> 01:26:49,070
."لم تكن هناك حاجة، يا "شون
662
01:26:50,320 --> 01:26:53,070
.لقد كان لطفاً ما فعلتماه من الاعتناء بها
663
01:26:54,710 --> 01:26:56,230
.شكراً لكما
664
01:26:56,320 --> 01:27:01,740
كانت موضع ترحيب، ومرحباً
.بها مرة أخرى في أي وقت
665
01:27:01,980 --> 01:27:03,890
.إنها مفخرة لكم
666
01:27:06,690 --> 01:27:08,440
.اعتني بنفسك، يا حبيبتي
667
01:27:21,110 --> 01:27:22,730
.إلى اللقاء، يا حبيبتي
668
01:27:46,980 --> 01:27:48,820
ماذا حدث في الأساس؟
669
01:27:57,160 --> 01:27:58,620
.اخبريني
670
01:29:47,170 --> 01:29:48,250
.أبي
671
01:29:54,420 --> 01:29:55,580
.أبي
672
01:30:10,140 --> 01:30:14,780
ترجمة: نزار عز الدين
673
01:30:17,270 --> 01:30:22,390
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz