1
00:03:06,000 --> 00:04:06,000
EXYUSUBS.COM
2
00:00:41,594 --> 00:00:43,668
Cait!
3
00:00:47,616 --> 00:00:49,714
Cait!
4
00:00:58,479 --> 00:01:00,560
Cait!
5
00:01:08,300 --> 00:01:10,383
Gdje si?
6
00:01:19,795 --> 00:01:21,828
Mama te traži!
7
00:01:30,916 --> 00:01:32,932
Cait!
8
00:01:34,993 --> 00:01:36,997
Cait!
9
00:01:48,779 --> 00:01:50,878
Cait, upozoravam te!
10
00:02:04,853 --> 00:02:09,437
Djevojke! Jeste
li je pronašle? -Nismo!
11
00:02:41,763 --> 00:02:44,043
Imaš blata na obući.
12
00:02:59,655 --> 00:03:03,811
TIHA DJEVOJKA
13
00:03:10,628 --> 00:03:14,570
Mama je rekla da će se tele
roditi istog sedmična kao i beba.
14
00:03:14,700 --> 00:03:16,991
Bit će blizanci!
15
00:03:17,200 --> 00:03:20,021
Morat ćemo mu izabrati ime.
16
00:03:20,121 --> 00:03:22,870
Kako tele uđe u mamin trbuh?
17
00:03:23,166 --> 00:03:27,270
Bik ugura tele
u nju. To svi znaju.
18
00:03:27,524 --> 00:03:29,686
Grainne, ne bude tako.
19
00:03:29,786 --> 00:03:32,936
Bude! Fiona Geraghty
je vidjela njihovog bika...
20
00:03:46,331 --> 00:03:50,081
Fiona Geraghty
je idiot. -Ona nije idiot!
21
00:03:57,064 --> 00:03:59,069
Jebote...
22
00:04:08,126 --> 00:04:10,692
Nije napravila ručkove.
23
00:04:11,677 --> 00:04:15,323
Tata!
Mama nije napravila ručkove!
24
00:04:17,607 --> 00:04:20,212
Znate što?
Uzmite kruh ili nešto.
25
00:04:22,667 --> 00:04:24,678
Ovo me stvarno ljuti!
26
00:04:28,977 --> 00:04:31,719
Uvukla se tuga...
27
00:04:34,174 --> 00:04:36,382
... među...
28
00:04:36,591 --> 00:04:40,279
Ljude.
-... ljude...
29
00:04:40,550 --> 00:04:42,550
...koji su...
30
00:04:46,779 --> 00:04:50,843
Otišli.
-... otišli.
31
00:04:50,996 --> 00:04:53,162
Siobhan, nastavi čitati.
32
00:04:53,428 --> 00:04:57,094
Ali kralj je rekao
da su svi dobro došli.
33
00:04:57,303 --> 00:05:00,036
Princ je bio oduševljen.
34
00:05:00,227 --> 00:05:03,185
Putovali su na velikom brodu.
35
00:05:48,063 --> 00:05:50,271
Izaberi boju.
- Zelena.
36
00:05:54,031 --> 00:05:56,431
Tvoja sestra je čudakinja.
37
00:05:57,817 --> 00:06:01,522
Moja mama
i tvoja mama vješale su odjeću!
38
00:06:01,622 --> 00:06:05,312
Moja mama je prišla
tvojoj i udarila je u nos!
39
00:06:05,412 --> 00:06:07,412
Koje boje je bila krv?
40
00:07:26,312 --> 00:07:28,312
U redu.
41
00:08:21,151 --> 00:08:23,151
Kako si?
42
00:08:25,934 --> 00:08:27,934
Što?
43
00:08:30,827 --> 00:08:32,827
Koja je ona?
44
00:08:34,251 --> 00:08:36,251
Ta je lutalica.
45
00:08:41,012 --> 00:08:43,280
Imaš li išta za reći?
46
00:08:47,509 --> 00:08:49,955
Nemoj mi stajati na ulici, onda.
47
00:08:50,697 --> 00:08:53,035
Odavde ima puno do tvoje kuće.
48
00:08:54,978 --> 00:08:57,178
Bi li radije da te pustim van?
49
00:08:58,393 --> 00:09:02,281
Nemoj biti takav, jebote.
-Mogu te pustiti, ako želiš.
50
00:09:04,356 --> 00:09:06,356
Kako želiš.
51
00:09:36,117 --> 00:09:38,189
Dane.
52
00:09:39,854 --> 00:09:42,941
Dane, jesi li me čuo?
-Što?
53
00:09:43,260 --> 00:09:45,904
Možeš li pustiti
konje barem na minutu?
54
00:09:47,076 --> 00:09:49,128
U redu. Što želiš?
55
00:09:49,228 --> 00:09:51,228
Koliko dugo da je zadrže?
56
00:09:51,543 --> 00:09:53,543
Do iza bebe?
57
00:09:54,072 --> 00:09:56,651
Može je uzeti koliko god dugo želi.
58
00:09:57,118 --> 00:10:00,869
Da to kažem?
-To su tvoji, zar ne?
59
00:10:02,122 --> 00:10:04,672
Baš si muškarac od pomoći.
60
00:10:05,193 --> 00:10:07,193
Znaš li to?
61
00:10:07,735 --> 00:10:09,935
Reci što god želiš reći.
62
00:10:10,166 --> 00:10:12,366
Zar ne radiš to uvijek?
63
00:10:27,174 --> 00:10:29,174
Samo jedno danas.
64
00:10:41,759 --> 00:10:43,759
Pismo za tebe.
65
00:10:48,372 --> 00:10:50,372
Ostavi ga na stolu.
66
00:11:40,348 --> 00:11:42,381
Cait.
67
00:11:42,633 --> 00:11:44,633
Da?
68
00:11:45,765 --> 00:11:47,765
Dođi ovdje.
69
00:11:49,394 --> 00:11:51,394
Gdje su?
70
00:11:51,733 --> 00:11:53,733
Gledaj dalje u polje. Tamo.
71
00:11:54,120 --> 00:11:56,120
Djevojke!
72
00:11:56,599 --> 00:11:58,599
Cait odlazi!
73
00:11:59,438 --> 00:12:03,072
Čekajte nas!
Dolazimo! -Idemo, pobogu.
74
00:12:47,756 --> 00:12:49,859
Waterford, 3:1.
75
00:12:52,898 --> 00:12:56,895
Tamo idemo.
- Da, zato sam se i kladio na njega.
76
00:13:02,188 --> 00:13:04,188
Hajde, možeš ti to!
77
00:13:09,663 --> 00:13:11,663
Jebi ga, znao sam!
78
00:13:13,240 --> 00:13:15,553
Beskorisni gadovi.
79
00:14:22,895 --> 00:14:24,895
Sranje.
80
00:14:31,499 --> 00:14:33,499
Dane, kako si?
81
00:14:34,413 --> 00:14:36,413
Sean.
-Makni se.
82
00:14:37,645 --> 00:14:40,990
Kako ste putovali?
-Kako smo i trebali.
83
00:14:41,730 --> 00:14:44,141
Tri sata u autu nisu šala, pajdo.
84
00:14:44,296 --> 00:14:46,895
Imamo sušu posljednjih sedmicaa.
85
00:14:47,742 --> 00:14:50,562
Svećenik se molio za kišu jutros.
86
00:14:51,105 --> 00:14:53,305
Bilo bi dobro da se pomoliš.
87
00:14:58,569 --> 00:15:00,569
Kako farma?
88
00:15:03,214 --> 00:15:06,088
Gle ovu djevojku!
89
00:15:07,130 --> 00:15:10,338
Izađi da te mogu dobro pogledati.
90
00:15:20,430 --> 00:15:26,146
Posljednji put kad sam te vidjela,
bila si u kolicima. Znaš li to?
91
00:15:27,468 --> 00:15:31,843
Kolica su pokvarena.
-Što im se dogodilo?
92
00:15:33,768 --> 00:15:38,726
Moje sestre su ih koristile
kao tačke i jedan kotač je otpao.
93
00:15:59,951 --> 00:16:02,151
Uđi, dijete.
94
00:16:18,973 --> 00:16:21,756
Sjedni ako želiš, draga.
95
00:16:21,950 --> 00:16:23,950
Raskomoti se.
96
00:16:28,129 --> 00:16:30,329
Kako ti je mama?
97
00:16:31,590 --> 00:16:36,451
Osvojila je deset funta
na nagradnoj igri. -Ma nije!
98
00:16:36,561 --> 00:16:42,543
Je. Jeli smo žele.
-Bože, nije li to poslastica?
99
00:16:49,901 --> 00:16:54,110
Ja bih rekla
da je zauzeta. Tvoja majka.
100
00:16:54,735 --> 00:16:58,235
Čeka ljude da pokose sijeno.
101
00:16:58,778 --> 00:17:01,777
Još niste pokosili sijeno?
102
00:17:03,446 --> 00:17:05,642
Kasnite.
103
00:17:07,759 --> 00:17:09,759
Ima li djece ovdje?
104
00:17:12,040 --> 00:17:15,192
U kući smo samo Sean i ja, draga.
105
00:17:15,352 --> 00:17:17,352
Ovdje su, zar ne?
106
00:17:21,224 --> 00:17:23,424
Zdravo, gospođo.
107
00:17:23,511 --> 00:17:25,511
Dane.
108
00:17:28,655 --> 00:17:32,842
Vani je pakleno, zar ne?
-Vruće je, naravno.
109
00:17:35,333 --> 00:17:40,260
Polja se ne bi bunila na malo kiše.
-Ne, trebalo bi kišiti jako puno.
110
00:17:41,054 --> 00:17:47,676
Nećeš li pozdraviti našu gošću?
-Pa evo je. -Ona ima svoje ime.
111
00:17:47,776 --> 00:17:50,818
Sjajna godina za sijeno.
Nikad ga nisam vidio ovako puno.
112
00:17:52,202 --> 00:17:54,202
Štagalj je pun do vrha.
113
00:17:55,121 --> 00:17:58,519
Skoro sam ostao bez glave pod gredama.
114
00:18:01,003 --> 00:18:03,267
Kakva šteta!
115
00:18:04,588 --> 00:18:06,588
Kako je Mary?
116
00:18:07,156 --> 00:18:09,456
Porod je blizu.
117
00:18:10,318 --> 00:18:13,316
S novom bebom sve postaje teže?
118
00:18:14,574 --> 00:18:18,082
Da. Pravi
je problem nahraniti ih.
119
00:18:18,382 --> 00:18:22,410
Nema apetita do dječjeg i,
vjeruj mi, ovo ovdje nije iznimka.
120
00:18:22,526 --> 00:18:25,975
Pa, svi jedemo na mahove,
isto kao što rastemo.
121
00:18:26,075 --> 00:18:28,547
Pojest će, ali može raditi.
122
00:18:28,677 --> 00:18:30,877
Za tim neće biti potrebe.
123
00:18:31,506 --> 00:18:33,506
Rado ćemo zadržati dijete.
124
00:18:34,245 --> 00:18:36,645
Više je nego dobro došla.
125
00:18:39,982 --> 00:18:42,523
Pojest će vam i kuću i dom.
126
00:18:44,391 --> 00:18:48,799
Ali pretpostavljam da o tome
neće biti govora za godinu dana.
127
00:18:50,491 --> 00:18:52,691
Moram piškiti.
128
00:19:36,707 --> 00:19:40,684
Dakle. Trebao bih krenuti.
129
00:19:41,098 --> 00:19:43,598
Kamo se žuriš?
130
00:19:44,429 --> 00:19:46,629
Dalek je put.
131
00:19:46,839 --> 00:19:49,039
Moram pošpricati krumpir.
132
00:19:49,795 --> 00:19:53,909
Nema straha od štetočina
ovih dana. Odmah se vraćam.
133
00:20:28,015 --> 00:20:33,414
Daj ovo Mary. Zatrpana sam
rabarbarom ma kakva godina bila.
134
00:20:44,956 --> 00:20:46,956
Evo.
135
00:21:12,095 --> 00:21:14,095
Sretno.
136
00:21:15,864 --> 00:21:18,364
Pazi da ne upadneš u nevolje.
137
00:21:52,350 --> 00:21:54,650
Jesi li dobro, ljubavi?
138
00:21:58,936 --> 00:22:02,985
Bože, otišao je s tvojim koferom u autu.
139
00:22:19,196 --> 00:22:21,496
Izvoli.
140
00:22:23,995 --> 00:22:27,688
Vruća je.
-Naviknut ćeš se.
141
00:23:00,791 --> 00:23:03,440
Sad, tvoja odjeća.
142
00:23:05,041 --> 00:23:09,984
Nemam odjeće. -Možda bi ti
odgovaralo nešto od mojih starih stvari.
143
00:23:10,785 --> 00:23:14,314
Ne smeta mi.
-Dobra djevojka.
144
00:23:26,116 --> 00:23:28,116
Lijepo.
145
00:23:29,996 --> 00:23:34,346
Mama kaže da moram mijenjati gaće svaki dan.
146
00:23:35,043 --> 00:23:37,543
Što još kaže tvoja mama?
147
00:23:39,369 --> 00:23:43,394
Da me možete zadržati
koliko god dugo želite.
148
00:23:45,449 --> 00:23:49,541
A sad, bi li pošla
do vrela sa mnom?
149
00:23:50,249 --> 00:23:52,249
Sada?
150
00:23:53,284 --> 00:23:55,484
Odgovara li ti sada?
151
00:23:56,701 --> 00:23:59,001
Je li to tajna?
152
00:23:59,833 --> 00:24:01,833
Što?
153
00:24:02,868 --> 00:24:05,094
Trebam li šutjeti o tome?
154
00:24:06,273 --> 00:24:08,840
U ovoj kući nema tajni.
155
00:24:09,293 --> 00:24:11,493
Čuješ li me?
156
00:24:14,497 --> 00:24:16,697
Čuješ li me?
157
00:24:17,858 --> 00:24:19,958
Da.
-Da, što?
158
00:24:20,384 --> 00:24:23,631
Da, u ovoj kući nema tajni.
159
00:24:25,988 --> 00:24:30,546
Ako u kući ima tajni,
to je sramota za tu kuću.
160
00:24:31,850 --> 00:24:34,449
Mi ne želimo sramotu ovdje.
161
00:24:38,210 --> 00:24:40,210
U redu.
162
00:24:43,502 --> 00:24:46,002
Premlada si da razumiješ.
163
00:24:48,271 --> 00:24:50,471
Dođi.
164
00:25:28,286 --> 00:25:35,225
Pogledaj. Ne bi rekla da
nismo imali ni kapi kiše cijeli mjesec.
165
00:25:40,705 --> 00:25:42,705
Popij malo.
166
00:25:47,573 --> 00:25:51,090
Budi oprezna.
Duboko je.
167
00:26:33,899 --> 00:26:38,282
Želiš li ponijeti šalicu
toplog mlijeka sa sobom?
168
00:26:39,092 --> 00:26:42,791
Mama mi ne dozvoljava
da ponesem išta prije spavanja.
169
00:26:43,626 --> 00:26:48,676
Pa, držat ćemo se
onog što tvoja mama kaže.
170
00:26:50,027 --> 00:26:53,643
Seane, Cait ide u krevet.
171
00:26:54,795 --> 00:26:56,795
Laku noć.
172
00:26:59,420 --> 00:27:01,620
Idemo gore.
173
00:27:12,073 --> 00:27:15,589
Ispričavam se. Bi li
radije da ostavim otvoreno?
174
00:27:21,233 --> 00:27:23,633
Bojiš li se mraka?
175
00:27:27,859 --> 00:27:29,859
Ne smeta mi.
176
00:27:42,554 --> 00:27:44,695
Jesi li dobro?
177
00:27:47,397 --> 00:27:49,838
Je li tvoja mama dobro?
178
00:27:51,456 --> 00:27:56,759
Kako to mislite?
-Tvoja mama, je li dobro?
179
00:27:59,465 --> 00:28:05,240
Donedavno je povraćala,
ali sad je prestala.
180
00:28:11,876 --> 00:28:15,376
Zašto sijeno nije pokošeno?
181
00:28:17,319 --> 00:28:20,369
Nema dovoljno da plati ljude.
182
00:28:21,212 --> 00:28:23,412
Bog joj pomogao.
183
00:28:27,429 --> 00:28:31,579
Bi li se uvrijedila
da joj pošaljem nešto novca?
184
00:28:33,214 --> 00:28:37,914
Uvrijedila?
-Bi li bila ljuta?
185
00:28:38,965 --> 00:28:42,273
Ona ne, ali tata bi.
186
00:28:44,408 --> 00:28:46,408
Tvoj otac.
187
00:28:51,009 --> 00:28:53,309
Laku noć, draga.
188
00:29:58,647 --> 00:30:00,847
Bog ti pomogao.
189
00:30:04,440 --> 00:30:06,640
Da si moja,
190
00:30:08,299 --> 00:30:12,374
nikad te ne bih ostavila
u kući s neznancima.
191
00:30:36,863 --> 00:30:39,363
Jesi li spavala dobro, ljubavi?
192
00:30:44,806 --> 00:30:46,806
Bože svemogući.
193
00:30:47,423 --> 00:30:49,423
Gle ovo.
194
00:30:53,933 --> 00:30:58,018
Ovi stari madraci.
Stalno su mokri.
195
00:30:58,167 --> 00:31:02,242
Što sam mislila da sam
te stavila na jedan od njih?
196
00:31:03,777 --> 00:31:05,777
Skini pidžamu, dobra djevojčice.
197
00:31:17,104 --> 00:31:19,104
Vrijeme je.
198
00:31:19,666 --> 00:31:24,898
Želiš li povesti Cait
sa sobom danas? Pokazati joj farmu?
199
00:31:25,732 --> 00:31:29,122
Posao će biti težak ovog sedmična.
200
00:31:29,890 --> 00:31:33,566
Hoće li?
-Drugi put, možda.
201
00:31:41,042 --> 00:31:45,043
Pa. Ako je tako,
202
00:31:46,610 --> 00:31:49,310
mi ćemo početi.
203
00:32:00,905 --> 00:32:03,405
Moraš biti oprezna s ovim.
204
00:32:06,214 --> 00:32:08,214
Dvadeset tri.
205
00:32:09,048 --> 00:32:11,048
Dvadeset četiri.
206
00:32:11,507 --> 00:32:13,507
Dvadeset pet.
207
00:32:14,357 --> 00:32:16,357
Dvadeset šest.
208
00:32:17,441 --> 00:32:19,441
Dvadeset sedam.
209
00:32:20,842 --> 00:32:22,842
Dvadeset osam.
210
00:32:25,851 --> 00:32:28,051
Ovo je tajna.
211
00:32:28,518 --> 00:32:32,685
Malo ljudi zna za ovo, ali čini čuda za kožu.
212
00:32:34,328 --> 00:32:38,411
Pogledaj me, besprijekorno čisto.
213
00:32:41,479 --> 00:32:44,670
Mislila sam da u ovoj kući nema tajni.
214
00:32:46,270 --> 00:32:49,800
Pa, ovo je drugačije.
215
00:32:50,259 --> 00:32:54,824
Više kao tajni recept.
216
00:33:03,859 --> 00:33:05,859
Četrdeset tri.
217
00:33:07,410 --> 00:33:09,410
Četrdeset četiri.
218
00:33:11,377 --> 00:33:13,377
Četrdeset pet.
219
00:33:14,794 --> 00:33:16,794
Četrdeset šest.
220
00:33:17,278 --> 00:33:19,278
Četrdeset sedam.
221
00:33:19,895 --> 00:33:23,186
Kvarljiva roba?
-Hrana koja ne traje dugo.
222
00:33:23,296 --> 00:33:26,603
Stavi je ovdje i ostat će kakva jest.
223
00:33:26,846 --> 00:33:29,879
Neće ostarjeti?
-Točno.
224
00:33:32,189 --> 00:33:34,389
Kao u Tir Na Nogu?
225
00:33:34,977 --> 00:33:37,201
Kao u Tir Na Nogu.
226
00:33:52,468 --> 00:33:54,868
Naučila si kako se radi.
227
00:33:56,982 --> 00:33:59,182
Pažljivo s rukama.
228
00:34:01,978 --> 00:34:04,178
Ispričavam se.
229
00:34:13,555 --> 00:34:16,113
Halo? 72-599...
230
00:34:22,574 --> 00:34:24,574
Devedeset četiri.
231
00:34:25,433 --> 00:34:27,433
Devedeset pet.
232
00:34:28,283 --> 00:34:30,283
Devedeset šest.
233
00:34:31,080 --> 00:34:33,080
Devedeset sedam.
234
00:34:33,701 --> 00:34:35,701
Devedeset osam.
235
00:34:36,320 --> 00:34:38,320
Devedeset devet.
236
00:34:42,394 --> 00:34:44,394
Sto.
237
00:34:49,917 --> 00:34:52,424
Tvoj ten je već bolji.
238
00:34:54,709 --> 00:34:58,217
Trebalo je samo malo njege.
239
00:35:18,736 --> 00:35:22,361
Ova igra je pokvarena,
djevojko. Govorim to godinama.
240
00:35:22,481 --> 00:35:24,481
Daj, šuti!
241
00:35:24,946 --> 00:35:27,726
Svi znamo ko je laka meta!
242
00:35:27,827 --> 00:35:33,037
Zar je to nešto novo?
Pljačkate me već dvadeset godina!
243
00:35:33,104 --> 00:35:38,204
O'Cathasaigh, ponovit ću opet,
nesreća te prati od kolijevke!
244
00:35:38,317 --> 00:35:40,817
Majka ti to nikad nije rekla?
245
00:35:42,149 --> 00:35:45,705
Magarac O'Cathasaigh.
Zasluženi nadimak.
246
00:35:46,706 --> 00:35:51,749
Djevojka sigurno misli
da su svi ovdje ludi, zar ne?
247
00:35:54,175 --> 00:35:57,784
Ko pobjeđuje? Magarac?
-Ko drugi?
248
00:35:57,885 --> 00:36:00,426
Kad na vrbi rodi grožđe!
249
00:36:01,098 --> 00:36:04,126
Trebaš našu lovu, zar ne?
250
00:36:04,257 --> 00:36:10,699
Prodajem srećke za lutriju. Gradi
se novi krov na školi. Pa sam mislio...
251
00:36:10,800 --> 00:36:15,808
Ne moraš imati vlastitu djecu
da bi pomogao tuđoj djeci, zar ne?
252
00:36:16,438 --> 00:36:19,381
Jesi li za piće?
-Može šalica čaja.
253
00:36:19,942 --> 00:36:21,942
Ja ću.
254
00:36:29,082 --> 00:36:31,282
A ko je ovo?
255
00:36:48,061 --> 00:36:50,261
Ispričavam se.
256
00:36:54,379 --> 00:36:56,936
Halo? 72-599.
257
00:36:58,254 --> 00:37:00,720
Zdravo, Sinead.
258
00:37:02,355 --> 00:37:06,088
Nemoj reći! Jadni tvoj otac!
259
00:37:09,657 --> 00:37:12,864
Naravo, odmah ću doći do tebe.
260
00:37:19,033 --> 00:37:22,863
U hladnjaku ima šunke
i kupusa ako se ne vratim do ručka.
261
00:37:22,964 --> 00:37:25,922
Nećemo umrijeti od gladi.
262
00:37:31,103 --> 00:37:36,907
Mama kaže da ću dobiti upalu
pluća ako ne obučem džemper. -Da.
263
00:37:37,286 --> 00:37:42,263
Možda stari
nije nosio svoj džemper. -Možda.
264
00:37:42,819 --> 00:37:46,044
Zašto gđa Kinsella brine o njemu?
265
00:37:47,125 --> 00:37:52,237
Pomaže svojoj nećakinji.
Ona brine o njemu.
266
00:37:55,800 --> 00:37:59,133
Zar ne pomažete
svojim susjedima ponekad?
267
00:37:59,817 --> 00:38:01,817
Ne znam.
268
00:39:33,243 --> 00:39:35,243
Cait!
269
00:39:42,495 --> 00:39:44,495
Cait!
270
00:39:45,245 --> 00:39:47,245
Cait!
271
00:39:57,457 --> 00:40:01,265
Ne možeš samo tako
lutati, čuješ li me?
272
00:40:02,374 --> 00:40:04,574
Čuješ li me?!
273
00:40:28,087 --> 00:40:30,087
Sean.
274
00:40:30,497 --> 00:40:32,796
Cait ide u krevet.
275
00:40:33,316 --> 00:40:35,516
Laku noć.
276
00:41:57,209 --> 00:41:59,475
Kako ide, dragi?
277
00:42:54,016 --> 00:42:57,315
Je li to majčino mlijeko? -Ne.
278
00:42:57,708 --> 00:43:00,799
Što je onda?
-Mlijeko u prahu.
279
00:43:01,142 --> 00:43:06,658
Zašto mu ne dajete majčino mlijeko?
-To mlijeko prodajemo.
280
00:43:07,860 --> 00:43:12,668
Zašto tele ne dobije nimalo?
-Dobije, u početku.
281
00:43:12,778 --> 00:43:17,195
Koliko dugo?
-Dovoljno dugo!
282
00:43:18,078 --> 00:43:23,123
Zašto mi ne pijemo mlijeko u prahu,
a kravama ostavimo njihovo?
283
00:43:23,355 --> 00:43:25,862
Evo, sad ti.
284
00:44:13,906 --> 00:44:16,547
Možeš li trčati?
-Što?
285
00:44:16,681 --> 00:44:20,550
Imaš dugačke noge.
Jesi li brza? -Ponekad.
286
00:44:20,651 --> 00:44:23,809
Otrči niz ulicu do sandučića i nazad.
287
00:44:24,072 --> 00:44:26,100
Kojeg sandučića?
-Poštanskog.
288
00:44:26,201 --> 00:44:29,592
Zaboravio sam ga jutros.
Provjeri je li što stiglo.
289
00:44:29,828 --> 00:44:32,553
Kreni. Mjerit ću ti vrijeme.
290
00:44:35,344 --> 00:44:37,644
Kreni!
291
00:46:04,928 --> 00:46:09,731
Nikad nisi jela
džem od crvenih ogrozda? -Nisam.
292
00:46:10,360 --> 00:46:13,071
Onda se pripremi na užitak.
293
00:46:28,256 --> 00:46:30,456
Dobra djevojka.
294
00:46:35,042 --> 00:46:39,042
Krajnje je vrijeme
da učinimo nešto u vezi ovog.
295
00:46:43,484 --> 00:46:49,528
Što ne valja s njom? -Sutra je nedjelja
i neću je opet ovakvu pustiti na misu.
296
00:46:49,812 --> 00:46:55,387
Zar nije čista i uredna?
-Znaš dobro o čemu govorim, Eibhlin.
297
00:46:59,241 --> 00:47:03,571
Idite gore, spremite se
i vodim nas u grad.
298
00:47:40,305 --> 00:47:47,263
Trebala bi oprati ruke i lice prije grada.
Zar te tvoj otac ništa nije naučio?
299
00:48:02,108 --> 00:48:04,108
Samo minutu.
300
00:48:17,312 --> 00:48:20,195
Žao mi je što si čekala.
301
00:48:23,320 --> 00:48:26,761
Bit će lijepo imati vlastitu odjeću.
302
00:48:28,565 --> 00:48:30,765
I grad je lijep.
303
00:48:32,113 --> 00:48:37,405
Ne znam zašto
se nisam sjetila odvesti te ranije.
304
00:48:52,903 --> 00:48:55,677
Možeš si kupiti sladoled.
305
00:48:57,770 --> 00:49:01,728
Mogla bi si kupiti
pet, šest sladoleda s tim.
306
00:49:01,889 --> 00:49:06,130
Koji je smisao da je s nama
ako je ne možemo razmaziti?
307
00:49:06,232 --> 00:49:10,822
Kako se kaže?
-Hvala. -Nema na čemu.
308
00:49:12,740 --> 00:49:14,740
Idemo.
309
00:49:34,848 --> 00:49:38,492
Nije li visoka!
-Svi smo visoki.
310
00:49:38,950 --> 00:49:41,784
Izgledaš predivno, draga! Predivno!
311
00:49:42,652 --> 00:49:44,652
Probaj ovu.
312
00:49:45,292 --> 00:49:48,292
Nije li tvoja mama dobra prema tebi?
313
00:49:52,148 --> 00:49:57,851
Četiri kilograma i tristo grama. -Na kraju
je ispala velika. -Ne moraš mi reći dvaput!
314
00:49:57,942 --> 00:50:04,057
Predivna je. Tvoja mama je sigurno
luda za njom. -Oduševljena je njome.
315
00:50:05,113 --> 00:50:10,228
A Cian? Je li dobar prema njoj?
-Navikava se na nju.
316
00:50:11,154 --> 00:50:13,537
Treba vremena, pretpostavljam.
317
00:50:18,333 --> 00:50:21,327
A ko je ova
djevojka? Ko je ona?
318
00:50:21,804 --> 00:50:27,417
Ovo je Cait. Ona je kći moje
nećakinje. Kod nas je preko ljeta.
319
00:50:28,299 --> 00:50:30,299
Zna li raditi?
320
00:50:31,938 --> 00:50:34,856
Primit će se svakog posla.
321
00:50:35,056 --> 00:50:40,157
Pa, onda je pravo društvo
za vas, Bog vam pomogao.
322
00:50:59,703 --> 00:51:02,697
Sinead, je li sve u redu?
323
00:51:03,161 --> 00:51:05,911
Tata je preminuo.
324
00:51:06,513 --> 00:51:09,314
Sinead, tako mi je žao.
325
00:51:11,653 --> 00:51:16,534
Jako nam je žao, Sinead.
Ako možemo ikako pomoći.
326
00:51:26,626 --> 00:51:30,066
Kamo je otišao?
-Sean?
327
00:51:30,326 --> 00:51:33,315
Pomaže obitelji.
328
00:51:33,850 --> 00:51:38,505
Jesi li ikad bila na bdijenju?
-Mislim da nisam.
329
00:51:38,705 --> 00:51:41,785
Tamo će biti mrtvac u lijesu.
330
00:51:41,949 --> 00:51:45,507
Nikad prije nisi vidjela mrtvaca, zar ne?
331
00:51:46,120 --> 00:51:48,934
Jesam, na vijestima.
332
00:51:50,250 --> 00:51:53,599
Vjerojatno jesi, Bog ti pomogao.
333
00:51:53,730 --> 00:51:58,504
Ali drugačije je
kad je mrtvac ispred tebe.
334
00:52:11,906 --> 00:52:14,406
Nemoj se bojati.
335
00:52:34,879 --> 00:52:40,199
Moli se.
-I mi se moramo pomoliti za njega.
336
00:52:41,072 --> 00:52:43,905
Zbogom za sad, Seane.
337
00:52:45,383 --> 00:52:50,730
Eno je, dugonoga djevojka.
-Eibhlin, draga!
338
00:52:51,321 --> 00:52:53,821
Dođi ovdje.
339
00:52:56,242 --> 00:53:01,833
Kako lijepu haljinu imaš!
To si danas uzela?
340
00:53:04,035 --> 00:53:06,535
Želiš gutljaj?
341
00:53:17,732 --> 00:53:20,508
Sviđa li ti se?
-Ne.
342
00:53:21,021 --> 00:53:27,250
Ni nemoj da ti se svidi
ili ćeš završiti kao ovi pijanci.
343
00:53:49,482 --> 00:53:52,758
Postaje nemirna,
jadno dijete.
344
00:53:54,062 --> 00:53:59,513
Mogu je povesti svojoj
kući ako želiš. Uskoro idem.
345
00:53:59,615 --> 00:54:01,663
Ne znam.
346
00:54:03,208 --> 00:54:06,521
Moja djeca se mogu igrati s njom.
347
00:54:10,077 --> 00:54:12,936
Možda. Neće škoditi.
348
00:54:13,655 --> 00:54:16,883
Ako tebi ne smeta?
-U redu je.
349
00:54:20,272 --> 00:54:24,256
Izgleda da
o tebi dobro brinu. -Da.
350
00:54:24,404 --> 00:54:27,770
Reci, u koju su te sobu stavili?
351
00:54:28,225 --> 00:54:30,760
U onu pokraj toaleta.
352
00:54:31,420 --> 00:54:34,427
Daje li ti džeparac? Kinsella?
353
00:54:35,076 --> 00:54:37,428
Danas mi je dao novac.
354
00:54:37,693 --> 00:54:42,048
Baš imaš sreće.
Koliko? -Funtu.
355
00:54:43,896 --> 00:54:46,600
Smije li ona trošiti novac?
356
00:54:47,201 --> 00:54:50,928
Ko?
-Eibhlin, budalo! -Smije.
357
00:54:51,857 --> 00:54:57,146
Pretpostavljam da i dalje pije?
-Kad dođu gosti.
358
00:54:57,280 --> 00:55:02,481
Imaju li puno gostiju?
-Imali su kartašku večer prošlog sedmična.
359
00:55:02,622 --> 00:55:07,722
Ko im je došao? -Dva muškarca.
I jedan koji je prodavao srećke.
360
00:55:07,840 --> 00:55:11,179
Srećke?
-Da izgradi krov na školi.
361
00:55:11,898 --> 00:55:15,297
Moliš li krunicu?
-Ne.
362
00:55:16,016 --> 00:55:20,218
Čitavo vrijeme nešto peče, zar ne? -Da.
363
00:55:20,327 --> 00:55:25,912
Maslac ili margarin? -Što?
-Kad peče! -Maslac.
364
00:55:27,616 --> 00:55:31,969
Ima li zamrzivač
pun do vrha? -Da.
365
00:55:32,714 --> 00:55:35,869
Gdje spava pas?
-U šupi.
366
00:55:36,167 --> 00:55:39,776
Ne u kući?
-Nikad ga tamo nisam vidjela.
367
00:55:39,932 --> 00:55:44,495
A visi li u ormaru i dalje dječja odjeća?
368
00:55:45,331 --> 00:55:47,870
Dječja odjeća?
-Da.
369
00:55:48,612 --> 00:55:52,588
Ako spavaš u njegovoj sobi,
morala bi znati.
370
00:55:52,989 --> 00:55:55,043
Nisi provjerila?
371
00:55:56,389 --> 00:56:03,176
Pa, imala je odjeću za mene,
ali išli smo u grad kupiti novu.
372
00:56:04,054 --> 00:56:07,522
Ove dronjke koje nosiš?
-Meni se sviđa.
373
00:56:07,982 --> 00:56:11,132
Prodavačica je rekla da mi laska.
374
00:56:12,254 --> 00:56:15,255
Laska, da ne bi? Pa...
375
00:56:16,208 --> 00:56:21,931
Valjda, nakon što si mjesec
dana nosila odjeću mrtvaca.
376
00:56:25,586 --> 00:56:27,602
Zar nisi znala?
377
00:56:28,281 --> 00:56:30,283
O čemu?
378
00:56:30,758 --> 00:56:33,775
O dječaku Kinsellinih, budalo.
379
00:56:37,203 --> 00:56:40,835
Ispod kojeg su kamena tebe našli?
380
00:56:43,461 --> 00:56:45,678
Što mu se dogodilo?
381
00:56:46,391 --> 00:56:53,259
Slijedio je psa u jamu
za gnojnicu i utopio se, jadničak.
382
00:56:54,437 --> 00:56:56,739
Tako barem kažu.
383
00:56:58,069 --> 00:57:04,973
Kažu da je Sean uzeo pušku
i odveo psa u polje da ga ubije,
384
00:57:05,303 --> 00:57:09,999
ali nije imao srca
da ga upuca, glupavi slabić.
385
00:57:11,554 --> 00:57:18,274
Znaš li da je tad
Eibhlin preko noći posijedila?
386
00:57:18,695 --> 00:57:22,585
Ali njena kosa je smeđa? -Smeđa?!
387
00:57:23,874 --> 00:57:27,018
Da, iz lonca za bojanje!
388
00:57:53,140 --> 00:57:59,392
Nije bilo puno ljudi. Na stolu je ostala
još hrpa sendviča kad sam odlazila.
389
00:57:59,504 --> 00:58:02,019
Imali su pogačice s grožđicama
390
00:58:02,511 --> 00:58:05,420
i nekakav pokušaj triflea.
391
00:58:06,722 --> 00:58:13,081
A jadni Gearoid je ležao ukrivo
u lijesu i nije bio pošteno ni obrijan.
392
00:58:13,379 --> 00:58:15,379
Sramota!
393
00:58:15,506 --> 00:58:21,251
U ruci je držao običnu
plastičnu krunicu, nesretnik jadni.
394
00:58:22,202 --> 00:58:27,097
Začepite tamo!
Pokušavam razgovarati s bakom!
395
00:58:36,433 --> 00:58:39,426
Pozdrav svima.
- Seane, brz si.
396
00:58:39,676 --> 00:58:44,271
Tek smo ušle unutra.
Zar ne, djevojko?
397
00:58:44,881 --> 00:58:48,860
Hvala ti, Una. Bilo je dobro
od tebe da je povedeš kući.
398
00:58:49,324 --> 00:58:51,782
Tiha djevojka, ova ovdje.
399
00:58:52,426 --> 00:58:55,267
Kaže onoliko koliko treba reći.
400
00:58:55,763 --> 00:58:58,330
Neka je puno takvih poput nje.
401
00:58:58,691 --> 00:59:00,953
Jesi li spremna, draga?
402
00:59:23,333 --> 00:59:27,590
Je li bilo sve
u redu unutra? -Da.
403
00:59:30,028 --> 00:59:32,694
Je li te što pitala?
404
00:59:34,043 --> 00:59:36,644
Par stvari, ne puno.
405
00:59:40,040 --> 00:59:42,240
Što te pitala?
406
00:59:43,740 --> 00:59:49,599
Pitala je koristiš li
maslac ili margarin kad pečeš.
407
00:59:53,534 --> 00:59:56,134
Je li pitala još nešto?
408
01:00:07,379 --> 01:00:09,712
Što ti je rekla?
409
01:00:12,420 --> 01:00:14,620
Djevojko.
410
01:00:15,214 --> 01:00:22,213
Rekla mi je da ste imali malog sina,
koji je slijedio psa u jamu za gnojnicu
411
01:00:22,399 --> 01:00:24,599
i umro.
412
01:00:29,454 --> 01:00:34,656
I da sam nosila njegovu odjeću mjesec dana.
413
01:01:53,001 --> 01:01:55,501
Idemo van.
414
01:02:34,413 --> 01:02:37,447
Nečiji konj je nestao večeras.
415
01:02:40,523 --> 01:02:43,023
Ovo su vrata staje.
416
01:02:52,520 --> 01:02:58,045
Znaš li da ribari
ponekad pronađu konje u moru?
417
01:02:59,878 --> 01:03:05,080
Znam čovjeka
koji je jednom izvukao ždrijebe.
418
01:03:07,206 --> 01:03:10,455
I konj je ležao na palubi,
419
01:03:10,733 --> 01:03:13,256
dugo, jako dugo,
420
01:03:14,370 --> 01:03:17,036
kao da će umrijeti.
421
01:03:18,591 --> 01:03:22,757
Sve dok se odjednom
nije ustao, kao oživljen.
422
01:03:25,446 --> 01:03:31,137
Bio je dobro?
-Kao nov. Savršen.
423
01:03:40,527 --> 01:03:44,455
Nekad se događaju čudne stvari, zar ne?
424
01:03:49,606 --> 01:03:53,323
Nešto čudno se tebi dogodilo večeras.
425
01:03:55,905 --> 01:03:59,538
Ali Eibhlin nije mislila ništa loše.
426
01:04:03,325 --> 01:04:07,308
Ona želi pronaći dobro u drugim ljudima,
427
01:04:07,732 --> 01:04:11,091
nadajući se da se neće razočarati,
428
01:04:12,989 --> 01:04:15,665
iako se to ponekad dogodi.
429
01:04:27,450 --> 01:04:30,342
Ne moraš ništa reći.
430
01:04:33,477 --> 01:04:35,877
Uvijek to zapamti.
431
01:04:38,181 --> 01:04:42,223
Mnoge su osobe propustile
priliku da ništa ne kažu
432
01:04:42,340 --> 01:04:45,256
i zbog toga izgubile puno.
433
01:05:14,891 --> 01:05:16,891
Cait?
434
01:05:32,335 --> 01:05:34,335
Pogledajte!
435
01:05:39,875 --> 01:05:42,575
Sad su tamo tri svjetla.
436
01:06:51,783 --> 01:06:58,574
Heidi, odgovorila je
jasnim zvonkim glasom.
437
01:06:59,317 --> 01:07:01,317
To nije kr...
438
01:07:02,417 --> 01:07:05,678
Kršćansko.
-... kršćansko...
439
01:07:05,863 --> 01:07:08,463
Drži prst ispod riječi.
440
01:07:08,816 --> 01:07:12,523
... kršćansko ime za dijete.
441
01:07:15,698 --> 01:07:17,698
Stižem te!
442
01:07:19,957 --> 01:07:22,522
Pobijedit ću!
443
01:08:05,737 --> 01:08:10,948
Sada otvoreno! Nakon renovacije,
trgovina širokom robom "Don Garben"
444
01:08:11,049 --> 01:08:17,845
opet radi! Osim za sve kućanske potrebe,
mi smo pravo mjesto za najnoviju modu.
445
01:08:17,985 --> 01:08:23,098
A sa školom pred vratima, kod
nas možete naći školske uniforme,
446
01:08:23,198 --> 01:08:29,546
kutije za ručak, pisanke, matematički pribor
i velik izbor pernica i olovaka za bojanje!
447
01:08:29,646 --> 01:08:34,169
Nudimo profesionalnu uslugu.
Ne tražite dalje, drage kućanice...
448
01:09:29,061 --> 01:09:32,786
Deset sekunda brže nego prvi put.
449
01:09:32,950 --> 01:09:36,282
Ti si kao nalet vjetra, djevojko.
450
01:09:36,468 --> 01:09:40,651
Što misliš, ima li
novca u ovim kuvertama?
451
01:09:40,987 --> 01:09:45,925
Ne znam.
-Pozivnica za vjenčanje, možda?
452
01:09:48,064 --> 01:09:50,822
Hoćeš li se ti udati jednog dana?
453
01:09:51,518 --> 01:09:54,999
Mama kaže da muškarci
nisu vrijedni truda.
454
01:09:55,498 --> 01:09:57,698
Možda je u pravu.
455
01:09:57,817 --> 01:10:01,224
Kad smo kod toga,
nisu svi muškarci isti.
456
01:10:01,354 --> 01:10:07,529
Ali jedno je sigurno, dečko
koji te misli uloviti morat će biti brz.
457
01:10:16,266 --> 01:10:18,266
Moja mama?
458
01:10:21,842 --> 01:10:24,683
Naslovljeno je na Eibhlin.
459
01:10:30,393 --> 01:10:36,398
Pa, imaš novog brata.
Tri kilograma i osamsto grama.
460
01:10:37,238 --> 01:10:40,789
Sjajno.
-Ne budi takva.
461
01:10:43,548 --> 01:10:47,544
Škola počinje u ponedjeljak.
462
01:10:48,382 --> 01:10:54,332
Tvoja mama želi da te vratimo
kući, da te može pripremiti.
463
01:10:55,635 --> 01:10:58,135
Moram se vratiti?
464
01:11:00,415 --> 01:11:05,926
Da. Ali to si znala, zar ne?
465
01:11:10,137 --> 01:11:16,554
Ne bi mogla ostati ovdje
s fosilima poput nas, zar ne?
466
01:11:26,449 --> 01:11:28,599
Dođi, dijete.
467
01:11:28,737 --> 01:11:33,017
Nisam bila u žurbi.
Jorgan radim već par godina.
468
01:11:33,118 --> 01:11:35,391
Bit će sve u redu, draga.
469
01:11:35,495 --> 01:11:39,766
Već je obećan kćeri. Nadam se
da će postati obiteljsko naslijeđe.
470
01:13:14,899 --> 01:13:18,649
Jesi li za sok od naranče?
-Da, molim.
471
01:13:22,888 --> 01:13:27,332
Nema vode. Morat ću
do vrela kad odeš.
472
01:13:39,037 --> 01:13:42,425
Gdje je Sean?
-Muze krave.
473
01:13:53,526 --> 01:13:58,846
U kakvoj je on žurbi? -Treba pomoć
kod telenja. Možeš li dovršiti dolje?
474
01:13:58,948 --> 01:14:04,181
Stado je vani. -Naravno.
-Vraćam se čim prije. -Idi.
475
01:14:16,287 --> 01:14:18,487
Neću dugo, draga.
476
01:16:19,405 --> 01:16:21,405
Cait?
477
01:16:50,951 --> 01:16:53,151
O, Isuse !
478
01:16:55,049 --> 01:16:57,249
Ljubavi!
479
01:17:02,260 --> 01:17:04,660
Smrznula si se.
480
01:17:08,754 --> 01:17:15,293
Što ćemo reći njenoj majci? -Nećemo
joj ništa reći. Malo je prehlađena.
481
01:17:15,394 --> 01:17:21,470
Očekuje je kod kuće. -Što se
može dogoditi ako ostane dan ili dva?
482
01:17:21,571 --> 01:17:27,133
Kad pomislim što se moglo dogoditi.
-Ne moraš to ponoviti sto puta!
483
01:17:27,235 --> 01:17:32,571
Ali... -Ali ništa joj se
nije dogodilo, dobro je.
484
01:17:32,672 --> 01:17:37,656
Vratit ćemo je kući za vikend i kraj priče.
485
01:17:44,769 --> 01:17:48,693
Ne znam ni jesam li
dobro skuhala krumpire.
486
01:17:50,899 --> 01:17:53,399
Dobri su.
487
01:19:36,696 --> 01:19:40,929
Ovdje je tata prokockao našu junicu.
488
01:19:41,801 --> 01:19:43,801
Ma daj?
489
01:19:46,611 --> 01:19:49,111
Jako velik ulog za okladu.
490
01:19:51,908 --> 01:19:55,908
Mama nije pričala
s njim mjesec dana.
491
01:21:40,882 --> 01:21:44,481
Narasla si.
-Jesam.
492
01:21:45,873 --> 01:21:49,183
Ajde, gledaj to.
Eibhlin.
493
01:21:49,950 --> 01:21:51,950
Sean.
- Maire, draga moja.
494
01:21:52,265 --> 01:21:55,218
Kako si?
-Dugo se nismo vidjele.
495
01:21:55,611 --> 01:21:59,976
Uđite i sjednite,
ako nađete stolicu.
496
01:22:00,527 --> 01:22:03,332
Jeste li za čaj?
-Jesmo.
497
01:22:16,819 --> 01:22:20,404
Donijela sam džem.
Dat ću ti ga prije nego odemo.
498
01:22:20,514 --> 01:22:25,716
Napravila sam ovo od rabarbare
koju si poslala. Samo je to ostalo.
499
01:22:26,063 --> 01:22:29,891
Trebala sam ponijeti
još rabarbare, nisam razmišljala.
500
01:22:37,246 --> 01:22:43,292
Gdje je nova beba?
-Gore u sobi. Uskoro ćete ga čuti.
501
01:22:47,185 --> 01:22:52,279
Kako spava?
-Mogao bi se oglasiti u svakom trenutku.
502
01:22:53,029 --> 01:22:55,229
Nikad ne znaš.
503
01:23:00,778 --> 01:23:03,911
Mi o vuku, a vuk na vrata.
504
01:23:31,591 --> 01:23:33,591
Zdravo, djevojke.
505
01:23:50,651 --> 01:23:54,908
Čvrst je, zar ne?
-Dražesan je!
506
01:24:05,894 --> 01:24:07,894
Gdje je Dan?
507
01:24:08,948 --> 01:24:14,074
Izašao je ranije.
Gdje god da je otišao...
508
01:24:23,876 --> 01:24:26,076
Mi o vuku.
509
01:24:37,281 --> 01:24:39,681
Večer svima.
- Dan.
510
01:24:41,842 --> 01:24:44,553
Evo i rasipnog djeteta.
511
01:24:45,164 --> 01:24:48,787
Vratila si nam se?
-Jesam.
512
01:24:52,874 --> 01:24:57,982
Je li pravila probleme?
- Probleme? Bila je dobra kao zlato.
513
01:24:59,394 --> 01:25:01,394
A je li?
514
01:25:01,922 --> 01:25:03,922
Nije li to olakšanje?
515
01:25:05,511 --> 01:25:08,409
Htjet ćeš sjesti da bi večerao.
516
01:25:10,200 --> 01:25:12,200
Imao sam tekuću večeru.
517
01:25:12,301 --> 01:25:14,601
Ima li vijesti od kuće?
518
01:25:15,842 --> 01:25:20,460
Ne puno.
Sve je mirno, zapravo.
519
01:25:25,803 --> 01:25:29,248
Jesi li prehlađena?
-Nisam.
520
01:25:30,264 --> 01:25:34,693
Nisi?
-Ništa se nije dogodilo.
521
01:25:36,880 --> 01:25:38,880
Što to znači?
522
01:25:39,451 --> 01:25:41,451
Nisam prehlađena.
523
01:25:41,772 --> 01:25:46,486
Jadno dijete je bilo u krevetu
par dana. Uhvatila je malu prehladu.
524
01:25:46,720 --> 01:25:49,922
Je.
Nije vam smetalo.
525
01:25:50,618 --> 01:25:52,625
Znate kakvi ste.
526
01:25:53,189 --> 01:25:55,196
Dan.
527
01:26:00,159 --> 01:26:03,957
Znate, vrijeme je
da pođemo. Dalek je put.
528
01:26:04,058 --> 01:26:08,230
U kakvoj ste žurbi?
-Nije žurba, uobičajeno.
529
01:26:08,331 --> 01:26:10,987
Krave ti ne ostave puno vremena.
530
01:26:15,672 --> 01:26:17,672
Isuse!
531
01:26:18,150 --> 01:26:20,452
Došla si pravo bolesna?
532
01:26:20,728 --> 01:26:24,564
Ništa što već nije imala
i što neće imati opet.
533
01:26:25,211 --> 01:26:29,578
Prehlada je posvuda.
-Spremna da krenemo kući?
534
01:26:37,771 --> 01:26:41,637
Je li sigurno sve u redu?
-Da.
535
01:26:42,744 --> 01:26:46,309
Ovi su fini i brašnasti.
Sorta 'britanska kraljica.'
536
01:26:47,222 --> 01:26:49,472
Nije bilo potrebe, Seane.
537
01:26:50,251 --> 01:26:53,362
Lijepo od vas
što ste se pobrinuli za nju.
538
01:26:54,739 --> 01:27:01,739
Hvala vam, oboma. -Bila je dobro
došla i bit će uvijek dobro došla.
539
01:27:01,840 --> 01:27:04,090
Možete biti ponosni na nju.
540
01:27:06,731 --> 01:27:08,731
Čuvaj se, draga moja.
541
01:27:21,110 --> 01:27:23,110
Zbogom, ljubavi.
542
01:27:46,921 --> 01:27:49,421
Što se dogodilo tamo?
543
01:27:57,191 --> 01:27:59,191
Reci mi.
544
01:29:47,186 --> 01:29:49,686
Tata.
545
01:29:54,509 --> 01:29:57,009
Tata.
546
01:29:02,000 --> 01:30:02,000
EXYUSUBS.COM