1 00:03:06,000 --> 00:04:06,000 EXYUSUBS.COM 2 00:00:41,594 --> 00:00:43,668 Cait! 3 00:00:47,616 --> 00:00:49,714 Cait! 4 00:00:58,479 --> 00:01:00,560 Cait! 5 00:01:08,300 --> 00:01:10,383 Gdje si? 6 00:01:19,795 --> 00:01:21,828 Mama te traži! 7 00:01:30,916 --> 00:01:32,932 Cait! 8 00:01:34,993 --> 00:01:36,997 Cait! 9 00:01:48,779 --> 00:01:50,878 Cait, upozoravam te! 10 00:02:04,853 --> 00:02:09,437 Djevojke! Jeste li je pronašle? -Nismo! 11 00:02:41,763 --> 00:02:44,043 Imaš blata na obući. 12 00:02:59,655 --> 00:03:03,811 TIHA DJEVOJKA 13 00:03:10,628 --> 00:03:14,570 Mama je rekla da će se tele roditi istog sedmična kao i beba. 14 00:03:14,700 --> 00:03:16,991 Bit će blizanci! 15 00:03:17,200 --> 00:03:20,021 Morat ćemo mu izabrati ime. 16 00:03:20,121 --> 00:03:22,870 Kako tele uđe u mamin trbuh? 17 00:03:23,166 --> 00:03:27,270 Bik ugura tele u nju. To svi znaju. 18 00:03:27,524 --> 00:03:29,686 Grainne, ne bude tako. 19 00:03:29,786 --> 00:03:32,936 Bude! Fiona Geraghty je vidjela njihovog bika... 20 00:03:46,331 --> 00:03:50,081 Fiona Geraghty je idiot. -Ona nije idiot! 21 00:03:57,064 --> 00:03:59,069 Jebote... 22 00:04:08,126 --> 00:04:10,692 Nije napravila ručkove. 23 00:04:11,677 --> 00:04:15,323 Tata! Mama nije napravila ručkove! 24 00:04:17,607 --> 00:04:20,212 Znate što? Uzmite kruh ili nešto. 25 00:04:22,667 --> 00:04:24,678 Ovo me stvarno ljuti! 26 00:04:28,977 --> 00:04:31,719 Uvukla se tuga... 27 00:04:34,174 --> 00:04:36,382 ... među... 28 00:04:36,591 --> 00:04:40,279 Ljude. -... ljude... 29 00:04:40,550 --> 00:04:42,550 ...koji su... 30 00:04:46,779 --> 00:04:50,843 Otišli. -... otišli. 31 00:04:50,996 --> 00:04:53,162 Siobhan, nastavi čitati. 32 00:04:53,428 --> 00:04:57,094 Ali kralj je rekao da su svi dobro došli. 33 00:04:57,303 --> 00:05:00,036 Princ je bio oduševljen. 34 00:05:00,227 --> 00:05:03,185 Putovali su na velikom brodu. 35 00:05:48,063 --> 00:05:50,271 Izaberi boju. - Zelena. 36 00:05:54,031 --> 00:05:56,431 Tvoja sestra je čudakinja. 37 00:05:57,817 --> 00:06:01,522 Moja mama i tvoja mama vješale su odjeću! 38 00:06:01,622 --> 00:06:05,312 Moja mama je prišla tvojoj i udarila je u nos! 39 00:06:05,412 --> 00:06:07,412 Koje boje je bila krv? 40 00:07:26,312 --> 00:07:28,312 U redu. 41 00:08:21,151 --> 00:08:23,151 Kako si? 42 00:08:25,934 --> 00:08:27,934 Što? 43 00:08:30,827 --> 00:08:32,827 Koja je ona? 44 00:08:34,251 --> 00:08:36,251 Ta je lutalica. 45 00:08:41,012 --> 00:08:43,280 Imaš li išta za reći? 46 00:08:47,509 --> 00:08:49,955 Nemoj mi stajati na ulici, onda. 47 00:08:50,697 --> 00:08:53,035 Odavde ima puno do tvoje kuće. 48 00:08:54,978 --> 00:08:57,178 Bi li radije da te pustim van? 49 00:08:58,393 --> 00:09:02,281 Nemoj biti takav, jebote. -Mogu te pustiti, ako želiš. 50 00:09:04,356 --> 00:09:06,356 Kako želiš. 51 00:09:36,117 --> 00:09:38,189 Dane. 52 00:09:39,854 --> 00:09:42,941 Dane, jesi li me čuo? -Što? 53 00:09:43,260 --> 00:09:45,904 Možeš li pustiti konje barem na minutu? 54 00:09:47,076 --> 00:09:49,128 U redu. Što želiš? 55 00:09:49,228 --> 00:09:51,228 Koliko dugo da je zadrže? 56 00:09:51,543 --> 00:09:53,543 Do iza bebe? 57 00:09:54,072 --> 00:09:56,651 Može je uzeti koliko god dugo želi. 58 00:09:57,118 --> 00:10:00,869 Da to kažem? -To su tvoji, zar ne? 59 00:10:02,122 --> 00:10:04,672 Baš si muškarac od pomoći. 60 00:10:05,193 --> 00:10:07,193 Znaš li to? 61 00:10:07,735 --> 00:10:09,935 Reci što god želiš reći. 62 00:10:10,166 --> 00:10:12,366 Zar ne radiš to uvijek? 63 00:10:27,174 --> 00:10:29,174 Samo jedno danas. 64 00:10:41,759 --> 00:10:43,759 Pismo za tebe. 65 00:10:48,372 --> 00:10:50,372 Ostavi ga na stolu. 66 00:11:40,348 --> 00:11:42,381 Cait. 67 00:11:42,633 --> 00:11:44,633 Da? 68 00:11:45,765 --> 00:11:47,765 Dođi ovdje. 69 00:11:49,394 --> 00:11:51,394 Gdje su? 70 00:11:51,733 --> 00:11:53,733 Gledaj dalje u polje. Tamo. 71 00:11:54,120 --> 00:11:56,120 Djevojke! 72 00:11:56,599 --> 00:11:58,599 Cait odlazi! 73 00:11:59,438 --> 00:12:03,072 Čekajte nas! Dolazimo! -Idemo, pobogu. 74 00:12:47,756 --> 00:12:49,859 Waterford, 3:1. 75 00:12:52,898 --> 00:12:56,895 Tamo idemo. - Da, zato sam se i kladio na njega. 76 00:13:02,188 --> 00:13:04,188 Hajde, možeš ti to! 77 00:13:09,663 --> 00:13:11,663 Jebi ga, znao sam! 78 00:13:13,240 --> 00:13:15,553 Beskorisni gadovi. 79 00:14:22,895 --> 00:14:24,895 Sranje. 80 00:14:31,499 --> 00:14:33,499 Dane, kako si? 81 00:14:34,413 --> 00:14:36,413 Sean. -Makni se. 82 00:14:37,645 --> 00:14:40,990 Kako ste putovali? -Kako smo i trebali. 83 00:14:41,730 --> 00:14:44,141 Tri sata u autu nisu šala, pajdo. 84 00:14:44,296 --> 00:14:46,895 Imamo sušu posljednjih sedmicaa. 85 00:14:47,742 --> 00:14:50,562 Svećenik se molio za kišu jutros. 86 00:14:51,105 --> 00:14:53,305 Bilo bi dobro da se pomoliš. 87 00:14:58,569 --> 00:15:00,569 Kako farma? 88 00:15:03,214 --> 00:15:06,088 Gle ovu djevojku! 89 00:15:07,130 --> 00:15:10,338 Izađi da te mogu dobro pogledati. 90 00:15:20,430 --> 00:15:26,146 Posljednji put kad sam te vidjela, bila si u kolicima. Znaš li to? 91 00:15:27,468 --> 00:15:31,843 Kolica su pokvarena. -Što im se dogodilo? 92 00:15:33,768 --> 00:15:38,726 Moje sestre su ih koristile kao tačke i jedan kotač je otpao. 93 00:15:59,951 --> 00:16:02,151 Uđi, dijete. 94 00:16:18,973 --> 00:16:21,756 Sjedni ako želiš, draga. 95 00:16:21,950 --> 00:16:23,950 Raskomoti se. 96 00:16:28,129 --> 00:16:30,329 Kako ti je mama? 97 00:16:31,590 --> 00:16:36,451 Osvojila je deset funta na nagradnoj igri. -Ma nije! 98 00:16:36,561 --> 00:16:42,543 Je. Jeli smo žele. -Bože, nije li to poslastica? 99 00:16:49,901 --> 00:16:54,110 Ja bih rekla da je zauzeta. Tvoja majka. 100 00:16:54,735 --> 00:16:58,235 Čeka ljude da pokose sijeno. 101 00:16:58,778 --> 00:17:01,777 Još niste pokosili sijeno? 102 00:17:03,446 --> 00:17:05,642 Kasnite. 103 00:17:07,759 --> 00:17:09,759 Ima li djece ovdje? 104 00:17:12,040 --> 00:17:15,192 U kući smo samo Sean i ja, draga. 105 00:17:15,352 --> 00:17:17,352 Ovdje su, zar ne? 106 00:17:21,224 --> 00:17:23,424 Zdravo, gospođo. 107 00:17:23,511 --> 00:17:25,511 Dane. 108 00:17:28,655 --> 00:17:32,842 Vani je pakleno, zar ne? -Vruće je, naravno. 109 00:17:35,333 --> 00:17:40,260 Polja se ne bi bunila na malo kiše. -Ne, trebalo bi kišiti jako puno. 110 00:17:41,054 --> 00:17:47,676 Nećeš li pozdraviti našu gošću? -Pa evo je. -Ona ima svoje ime. 111 00:17:47,776 --> 00:17:50,818 Sjajna godina za sijeno. Nikad ga nisam vidio ovako puno. 112 00:17:52,202 --> 00:17:54,202 Štagalj je pun do vrha. 113 00:17:55,121 --> 00:17:58,519 Skoro sam ostao bez glave pod gredama. 114 00:18:01,003 --> 00:18:03,267 Kakva šteta! 115 00:18:04,588 --> 00:18:06,588 Kako je Mary? 116 00:18:07,156 --> 00:18:09,456 Porod je blizu. 117 00:18:10,318 --> 00:18:13,316 S novom bebom sve postaje teže? 118 00:18:14,574 --> 00:18:18,082 Da. Pravi je problem nahraniti ih. 119 00:18:18,382 --> 00:18:22,410 Nema apetita do dječjeg i, vjeruj mi, ovo ovdje nije iznimka. 120 00:18:22,526 --> 00:18:25,975 Pa, svi jedemo na mahove, isto kao što rastemo. 121 00:18:26,075 --> 00:18:28,547 Pojest će, ali može raditi. 122 00:18:28,677 --> 00:18:30,877 Za tim neće biti potrebe. 123 00:18:31,506 --> 00:18:33,506 Rado ćemo zadržati dijete. 124 00:18:34,245 --> 00:18:36,645 Više je nego dobro došla. 125 00:18:39,982 --> 00:18:42,523 Pojest će vam i kuću i dom. 126 00:18:44,391 --> 00:18:48,799 Ali pretpostavljam da o tome neće biti govora za godinu dana. 127 00:18:50,491 --> 00:18:52,691 Moram piškiti. 128 00:19:36,707 --> 00:19:40,684 Dakle. Trebao bih krenuti. 129 00:19:41,098 --> 00:19:43,598 Kamo se žuriš? 130 00:19:44,429 --> 00:19:46,629 Dalek je put. 131 00:19:46,839 --> 00:19:49,039 Moram pošpricati krumpir. 132 00:19:49,795 --> 00:19:53,909 Nema straha od štetočina ovih dana. Odmah se vraćam. 133 00:20:28,015 --> 00:20:33,414 Daj ovo Mary. Zatrpana sam rabarbarom ma kakva godina bila. 134 00:20:44,956 --> 00:20:46,956 Evo. 135 00:21:12,095 --> 00:21:14,095 Sretno. 136 00:21:15,864 --> 00:21:18,364 Pazi da ne upadneš u nevolje. 137 00:21:52,350 --> 00:21:54,650 Jesi li dobro, ljubavi? 138 00:21:58,936 --> 00:22:02,985 Bože, otišao je s tvojim koferom u autu. 139 00:22:19,196 --> 00:22:21,496 Izvoli. 140 00:22:23,995 --> 00:22:27,688 Vruća je. -Naviknut ćeš se. 141 00:23:00,791 --> 00:23:03,440 Sad, tvoja odjeća. 142 00:23:05,041 --> 00:23:09,984 Nemam odjeće. -Možda bi ti odgovaralo nešto od mojih starih stvari. 143 00:23:10,785 --> 00:23:14,314 Ne smeta mi. -Dobra djevojka. 144 00:23:26,116 --> 00:23:28,116 Lijepo. 145 00:23:29,996 --> 00:23:34,346 Mama kaže da moram mijenjati gaće svaki dan. 146 00:23:35,043 --> 00:23:37,543 Što još kaže tvoja mama? 147 00:23:39,369 --> 00:23:43,394 Da me možete zadržati koliko god dugo želite. 148 00:23:45,449 --> 00:23:49,541 A sad, bi li pošla do vrela sa mnom? 149 00:23:50,249 --> 00:23:52,249 Sada? 150 00:23:53,284 --> 00:23:55,484 Odgovara li ti sada? 151 00:23:56,701 --> 00:23:59,001 Je li to tajna? 152 00:23:59,833 --> 00:24:01,833 Što? 153 00:24:02,868 --> 00:24:05,094 Trebam li šutjeti o tome? 154 00:24:06,273 --> 00:24:08,840 U ovoj kući nema tajni. 155 00:24:09,293 --> 00:24:11,493 Čuješ li me? 156 00:24:14,497 --> 00:24:16,697 Čuješ li me? 157 00:24:17,858 --> 00:24:19,958 Da. -Da, što? 158 00:24:20,384 --> 00:24:23,631 Da, u ovoj kući nema tajni. 159 00:24:25,988 --> 00:24:30,546 Ako u kući ima tajni, to je sramota za tu kuću. 160 00:24:31,850 --> 00:24:34,449 Mi ne želimo sramotu ovdje. 161 00:24:38,210 --> 00:24:40,210 U redu. 162 00:24:43,502 --> 00:24:46,002 Premlada si da razumiješ. 163 00:24:48,271 --> 00:24:50,471 Dođi. 164 00:25:28,286 --> 00:25:35,225 Pogledaj. Ne bi rekla da nismo imali ni kapi kiše cijeli mjesec. 165 00:25:40,705 --> 00:25:42,705 Popij malo. 166 00:25:47,573 --> 00:25:51,090 Budi oprezna. Duboko je. 167 00:26:33,899 --> 00:26:38,282 Želiš li ponijeti šalicu toplog mlijeka sa sobom? 168 00:26:39,092 --> 00:26:42,791 Mama mi ne dozvoljava da ponesem išta prije spavanja. 169 00:26:43,626 --> 00:26:48,676 Pa, držat ćemo se onog što tvoja mama kaže. 170 00:26:50,027 --> 00:26:53,643 Seane, Cait ide u krevet. 171 00:26:54,795 --> 00:26:56,795 Laku noć. 172 00:26:59,420 --> 00:27:01,620 Idemo gore. 173 00:27:12,073 --> 00:27:15,589 Ispričavam se. Bi li radije da ostavim otvoreno? 174 00:27:21,233 --> 00:27:23,633 Bojiš li se mraka? 175 00:27:27,859 --> 00:27:29,859 Ne smeta mi. 176 00:27:42,554 --> 00:27:44,695 Jesi li dobro? 177 00:27:47,397 --> 00:27:49,838 Je li tvoja mama dobro? 178 00:27:51,456 --> 00:27:56,759 Kako to mislite? -Tvoja mama, je li dobro? 179 00:27:59,465 --> 00:28:05,240 Donedavno je povraćala, ali sad je prestala. 180 00:28:11,876 --> 00:28:15,376 Zašto sijeno nije pokošeno? 181 00:28:17,319 --> 00:28:20,369 Nema dovoljno da plati ljude. 182 00:28:21,212 --> 00:28:23,412 Bog joj pomogao. 183 00:28:27,429 --> 00:28:31,579 Bi li se uvrijedila da joj pošaljem nešto novca? 184 00:28:33,214 --> 00:28:37,914 Uvrijedila? -Bi li bila ljuta? 185 00:28:38,965 --> 00:28:42,273 Ona ne, ali tata bi. 186 00:28:44,408 --> 00:28:46,408 Tvoj otac. 187 00:28:51,009 --> 00:28:53,309 Laku noć, draga. 188 00:29:58,647 --> 00:30:00,847 Bog ti pomogao. 189 00:30:04,440 --> 00:30:06,640 Da si moja, 190 00:30:08,299 --> 00:30:12,374 nikad te ne bih ostavila u kući s neznancima. 191 00:30:36,863 --> 00:30:39,363 Jesi li spavala dobro, ljubavi? 192 00:30:44,806 --> 00:30:46,806 Bože svemogući. 193 00:30:47,423 --> 00:30:49,423 Gle ovo. 194 00:30:53,933 --> 00:30:58,018 Ovi stari madraci. Stalno su mokri. 195 00:30:58,167 --> 00:31:02,242 Što sam mislila da sam te stavila na jedan od njih? 196 00:31:03,777 --> 00:31:05,777 Skini pidžamu, dobra djevojčice. 197 00:31:17,104 --> 00:31:19,104 Vrijeme je. 198 00:31:19,666 --> 00:31:24,898 Želiš li povesti Cait sa sobom danas? Pokazati joj farmu? 199 00:31:25,732 --> 00:31:29,122 Posao će biti težak ovog sedmična. 200 00:31:29,890 --> 00:31:33,566 Hoće li? -Drugi put, možda. 201 00:31:41,042 --> 00:31:45,043 Pa. Ako je tako, 202 00:31:46,610 --> 00:31:49,310 mi ćemo početi. 203 00:32:00,905 --> 00:32:03,405 Moraš biti oprezna s ovim. 204 00:32:06,214 --> 00:32:08,214 Dvadeset tri. 205 00:32:09,048 --> 00:32:11,048 Dvadeset četiri. 206 00:32:11,507 --> 00:32:13,507 Dvadeset pet. 207 00:32:14,357 --> 00:32:16,357 Dvadeset šest. 208 00:32:17,441 --> 00:32:19,441 Dvadeset sedam. 209 00:32:20,842 --> 00:32:22,842 Dvadeset osam. 210 00:32:25,851 --> 00:32:28,051 Ovo je tajna. 211 00:32:28,518 --> 00:32:32,685 Malo ljudi zna za ovo, ali čini čuda za kožu. 212 00:32:34,328 --> 00:32:38,411 Pogledaj me, besprijekorno čisto. 213 00:32:41,479 --> 00:32:44,670 Mislila sam da u ovoj kući nema tajni. 214 00:32:46,270 --> 00:32:49,800 Pa, ovo je drugačije. 215 00:32:50,259 --> 00:32:54,824 Više kao tajni recept. 216 00:33:03,859 --> 00:33:05,859 Četrdeset tri. 217 00:33:07,410 --> 00:33:09,410 Četrdeset četiri. 218 00:33:11,377 --> 00:33:13,377 Četrdeset pet. 219 00:33:14,794 --> 00:33:16,794 Četrdeset šest. 220 00:33:17,278 --> 00:33:19,278 Četrdeset sedam. 221 00:33:19,895 --> 00:33:23,186 Kvarljiva roba? -Hrana koja ne traje dugo. 222 00:33:23,296 --> 00:33:26,603 Stavi je ovdje i ostat će kakva jest. 223 00:33:26,846 --> 00:33:29,879 Neće ostarjeti? -Točno. 224 00:33:32,189 --> 00:33:34,389 Kao u Tir Na Nogu? 225 00:33:34,977 --> 00:33:37,201 Kao u Tir Na Nogu. 226 00:33:52,468 --> 00:33:54,868 Naučila si kako se radi. 227 00:33:56,982 --> 00:33:59,182 Pažljivo s rukama. 228 00:34:01,978 --> 00:34:04,178 Ispričavam se. 229 00:34:13,555 --> 00:34:16,113 Halo? 72-599... 230 00:34:22,574 --> 00:34:24,574 Devedeset četiri. 231 00:34:25,433 --> 00:34:27,433 Devedeset pet. 232 00:34:28,283 --> 00:34:30,283 Devedeset šest. 233 00:34:31,080 --> 00:34:33,080 Devedeset sedam. 234 00:34:33,701 --> 00:34:35,701 Devedeset osam. 235 00:34:36,320 --> 00:34:38,320 Devedeset devet. 236 00:34:42,394 --> 00:34:44,394 Sto. 237 00:34:49,917 --> 00:34:52,424 Tvoj ten je već bolji. 238 00:34:54,709 --> 00:34:58,217 Trebalo je samo malo njege. 239 00:35:18,736 --> 00:35:22,361 Ova igra je pokvarena, djevojko. Govorim to godinama. 240 00:35:22,481 --> 00:35:24,481 Daj, šuti! 241 00:35:24,946 --> 00:35:27,726 Svi znamo ko je laka meta! 242 00:35:27,827 --> 00:35:33,037 Zar je to nešto novo? Pljačkate me već dvadeset godina! 243 00:35:33,104 --> 00:35:38,204 O'Cathasaigh, ponovit ću opet, nesreća te prati od kolijevke! 244 00:35:38,317 --> 00:35:40,817 Majka ti to nikad nije rekla? 245 00:35:42,149 --> 00:35:45,705 Magarac O'Cathasaigh. Zasluženi nadimak. 246 00:35:46,706 --> 00:35:51,749 Djevojka sigurno misli da su svi ovdje ludi, zar ne? 247 00:35:54,175 --> 00:35:57,784 Ko pobjeđuje? Magarac? -Ko drugi? 248 00:35:57,885 --> 00:36:00,426 Kad na vrbi rodi grožđe! 249 00:36:01,098 --> 00:36:04,126 Trebaš našu lovu, zar ne? 250 00:36:04,257 --> 00:36:10,699 Prodajem srećke za lutriju. Gradi se novi krov na školi. Pa sam mislio... 251 00:36:10,800 --> 00:36:15,808 Ne moraš imati vlastitu djecu da bi pomogao tuđoj djeci, zar ne? 252 00:36:16,438 --> 00:36:19,381 Jesi li za piće? -Može šalica čaja. 253 00:36:19,942 --> 00:36:21,942 Ja ću. 254 00:36:29,082 --> 00:36:31,282 A ko je ovo? 255 00:36:48,061 --> 00:36:50,261 Ispričavam se. 256 00:36:54,379 --> 00:36:56,936 Halo? 72-599. 257 00:36:58,254 --> 00:37:00,720 Zdravo, Sinead. 258 00:37:02,355 --> 00:37:06,088 Nemoj reći! Jadni tvoj otac! 259 00:37:09,657 --> 00:37:12,864 Naravo, odmah ću doći do tebe. 260 00:37:19,033 --> 00:37:22,863 U hladnjaku ima šunke i kupusa ako se ne vratim do ručka. 261 00:37:22,964 --> 00:37:25,922 Nećemo umrijeti od gladi. 262 00:37:31,103 --> 00:37:36,907 Mama kaže da ću dobiti upalu pluća ako ne obučem džemper. -Da. 263 00:37:37,286 --> 00:37:42,263 Možda stari nije nosio svoj džemper. -Možda. 264 00:37:42,819 --> 00:37:46,044 Zašto gđa Kinsella brine o njemu? 265 00:37:47,125 --> 00:37:52,237 Pomaže svojoj nećakinji. Ona brine o njemu. 266 00:37:55,800 --> 00:37:59,133 Zar ne pomažete svojim susjedima ponekad? 267 00:37:59,817 --> 00:38:01,817 Ne znam. 268 00:39:33,243 --> 00:39:35,243 Cait! 269 00:39:42,495 --> 00:39:44,495 Cait! 270 00:39:45,245 --> 00:39:47,245 Cait! 271 00:39:57,457 --> 00:40:01,265 Ne možeš samo tako lutati, čuješ li me? 272 00:40:02,374 --> 00:40:04,574 Čuješ li me?! 273 00:40:28,087 --> 00:40:30,087 Sean. 274 00:40:30,497 --> 00:40:32,796 Cait ide u krevet. 275 00:40:33,316 --> 00:40:35,516 Laku noć. 276 00:41:57,209 --> 00:41:59,475 Kako ide, dragi? 277 00:42:54,016 --> 00:42:57,315 Je li to majčino mlijeko? -Ne. 278 00:42:57,708 --> 00:43:00,799 Što je onda? -Mlijeko u prahu. 279 00:43:01,142 --> 00:43:06,658 Zašto mu ne dajete majčino mlijeko? -To mlijeko prodajemo. 280 00:43:07,860 --> 00:43:12,668 Zašto tele ne dobije nimalo? -Dobije, u početku. 281 00:43:12,778 --> 00:43:17,195 Koliko dugo? -Dovoljno dugo! 282 00:43:18,078 --> 00:43:23,123 Zašto mi ne pijemo mlijeko u prahu, a kravama ostavimo njihovo? 283 00:43:23,355 --> 00:43:25,862 Evo, sad ti. 284 00:44:13,906 --> 00:44:16,547 Možeš li trčati? -Što? 285 00:44:16,681 --> 00:44:20,550 Imaš dugačke noge. Jesi li brza? -Ponekad. 286 00:44:20,651 --> 00:44:23,809 Otrči niz ulicu do sandučića i nazad. 287 00:44:24,072 --> 00:44:26,100 Kojeg sandučića? -Poštanskog. 288 00:44:26,201 --> 00:44:29,592 Zaboravio sam ga jutros. Provjeri je li što stiglo. 289 00:44:29,828 --> 00:44:32,553 Kreni. Mjerit ću ti vrijeme. 290 00:44:35,344 --> 00:44:37,644 Kreni! 291 00:46:04,928 --> 00:46:09,731 Nikad nisi jela džem od crvenih ogrozda? -Nisam. 292 00:46:10,360 --> 00:46:13,071 Onda se pripremi na užitak. 293 00:46:28,256 --> 00:46:30,456 Dobra djevojka. 294 00:46:35,042 --> 00:46:39,042 Krajnje je vrijeme da učinimo nešto u vezi ovog. 295 00:46:43,484 --> 00:46:49,528 Što ne valja s njom? -Sutra je nedjelja i neću je opet ovakvu pustiti na misu. 296 00:46:49,812 --> 00:46:55,387 Zar nije čista i uredna? -Znaš dobro o čemu govorim, Eibhlin. 297 00:46:59,241 --> 00:47:03,571 Idite gore, spremite se i vodim nas u grad. 298 00:47:40,305 --> 00:47:47,263 Trebala bi oprati ruke i lice prije grada. Zar te tvoj otac ništa nije naučio? 299 00:48:02,108 --> 00:48:04,108 Samo minutu. 300 00:48:17,312 --> 00:48:20,195 Žao mi je što si čekala. 301 00:48:23,320 --> 00:48:26,761 Bit će lijepo imati vlastitu odjeću. 302 00:48:28,565 --> 00:48:30,765 I grad je lijep. 303 00:48:32,113 --> 00:48:37,405 Ne znam zašto se nisam sjetila odvesti te ranije. 304 00:48:52,903 --> 00:48:55,677 Možeš si kupiti sladoled. 305 00:48:57,770 --> 00:49:01,728 Mogla bi si kupiti pet, šest sladoleda s tim. 306 00:49:01,889 --> 00:49:06,130 Koji je smisao da je s nama ako je ne možemo razmaziti? 307 00:49:06,232 --> 00:49:10,822 Kako se kaže? -Hvala. -Nema na čemu. 308 00:49:12,740 --> 00:49:14,740 Idemo. 309 00:49:34,848 --> 00:49:38,492 Nije li visoka! -Svi smo visoki. 310 00:49:38,950 --> 00:49:41,784 Izgledaš predivno, draga! Predivno! 311 00:49:42,652 --> 00:49:44,652 Probaj ovu. 312 00:49:45,292 --> 00:49:48,292 Nije li tvoja mama dobra prema tebi? 313 00:49:52,148 --> 00:49:57,851 Četiri kilograma i tristo grama. -Na kraju je ispala velika. -Ne moraš mi reći dvaput! 314 00:49:57,942 --> 00:50:04,057 Predivna je. Tvoja mama je sigurno luda za njom. -Oduševljena je njome. 315 00:50:05,113 --> 00:50:10,228 A Cian? Je li dobar prema njoj? -Navikava se na nju. 316 00:50:11,154 --> 00:50:13,537 Treba vremena, pretpostavljam. 317 00:50:18,333 --> 00:50:21,327 A ko je ova djevojka? Ko je ona? 318 00:50:21,804 --> 00:50:27,417 Ovo je Cait. Ona je kći moje nećakinje. Kod nas je preko ljeta. 319 00:50:28,299 --> 00:50:30,299 Zna li raditi? 320 00:50:31,938 --> 00:50:34,856 Primit će se svakog posla. 321 00:50:35,056 --> 00:50:40,157 Pa, onda je pravo društvo za vas, Bog vam pomogao. 322 00:50:59,703 --> 00:51:02,697 Sinead, je li sve u redu? 323 00:51:03,161 --> 00:51:05,911 Tata je preminuo. 324 00:51:06,513 --> 00:51:09,314 Sinead, tako mi je žao. 325 00:51:11,653 --> 00:51:16,534 Jako nam je žao, Sinead. Ako možemo ikako pomoći. 326 00:51:26,626 --> 00:51:30,066 Kamo je otišao? -Sean? 327 00:51:30,326 --> 00:51:33,315 Pomaže obitelji. 328 00:51:33,850 --> 00:51:38,505 Jesi li ikad bila na bdijenju? -Mislim da nisam. 329 00:51:38,705 --> 00:51:41,785 Tamo će biti mrtvac u lijesu. 330 00:51:41,949 --> 00:51:45,507 Nikad prije nisi vidjela mrtvaca, zar ne? 331 00:51:46,120 --> 00:51:48,934 Jesam, na vijestima. 332 00:51:50,250 --> 00:51:53,599 Vjerojatno jesi, Bog ti pomogao. 333 00:51:53,730 --> 00:51:58,504 Ali drugačije je kad je mrtvac ispred tebe. 334 00:52:11,906 --> 00:52:14,406 Nemoj se bojati. 335 00:52:34,879 --> 00:52:40,199 Moli se. -I mi se moramo pomoliti za njega. 336 00:52:41,072 --> 00:52:43,905 Zbogom za sad, Seane. 337 00:52:45,383 --> 00:52:50,730 Eno je, dugonoga djevojka. -Eibhlin, draga! 338 00:52:51,321 --> 00:52:53,821 Dođi ovdje. 339 00:52:56,242 --> 00:53:01,833 Kako lijepu haljinu imaš! To si danas uzela? 340 00:53:04,035 --> 00:53:06,535 Želiš gutljaj? 341 00:53:17,732 --> 00:53:20,508 Sviđa li ti se? -Ne. 342 00:53:21,021 --> 00:53:27,250 Ni nemoj da ti se svidi ili ćeš završiti kao ovi pijanci. 343 00:53:49,482 --> 00:53:52,758 Postaje nemirna, jadno dijete. 344 00:53:54,062 --> 00:53:59,513 Mogu je povesti svojoj kući ako želiš. Uskoro idem. 345 00:53:59,615 --> 00:54:01,663 Ne znam. 346 00:54:03,208 --> 00:54:06,521 Moja djeca se mogu igrati s njom. 347 00:54:10,077 --> 00:54:12,936 Možda. Neće škoditi. 348 00:54:13,655 --> 00:54:16,883 Ako tebi ne smeta? -U redu je. 349 00:54:20,272 --> 00:54:24,256 Izgleda da o tebi dobro brinu. -Da. 350 00:54:24,404 --> 00:54:27,770 Reci, u koju su te sobu stavili? 351 00:54:28,225 --> 00:54:30,760 U onu pokraj toaleta. 352 00:54:31,420 --> 00:54:34,427 Daje li ti džeparac? Kinsella? 353 00:54:35,076 --> 00:54:37,428 Danas mi je dao novac. 354 00:54:37,693 --> 00:54:42,048 Baš imaš sreće. Koliko? -Funtu. 355 00:54:43,896 --> 00:54:46,600 Smije li ona trošiti novac? 356 00:54:47,201 --> 00:54:50,928 Ko? -Eibhlin, budalo! -Smije. 357 00:54:51,857 --> 00:54:57,146 Pretpostavljam da i dalje pije? -Kad dođu gosti. 358 00:54:57,280 --> 00:55:02,481 Imaju li puno gostiju? -Imali su kartašku večer prošlog sedmična. 359 00:55:02,622 --> 00:55:07,722 Ko im je došao? -Dva muškarca. I jedan koji je prodavao srećke. 360 00:55:07,840 --> 00:55:11,179 Srećke? -Da izgradi krov na školi. 361 00:55:11,898 --> 00:55:15,297 Moliš li krunicu? -Ne. 362 00:55:16,016 --> 00:55:20,218 Čitavo vrijeme nešto peče, zar ne? -Da. 363 00:55:20,327 --> 00:55:25,912 Maslac ili margarin? -Što? -Kad peče! -Maslac. 364 00:55:27,616 --> 00:55:31,969 Ima li zamrzivač pun do vrha? -Da. 365 00:55:32,714 --> 00:55:35,869 Gdje spava pas? -U šupi. 366 00:55:36,167 --> 00:55:39,776 Ne u kući? -Nikad ga tamo nisam vidjela. 367 00:55:39,932 --> 00:55:44,495 A visi li u ormaru i dalje dječja odjeća? 368 00:55:45,331 --> 00:55:47,870 Dječja odjeća? -Da. 369 00:55:48,612 --> 00:55:52,588 Ako spavaš u njegovoj sobi, morala bi znati. 370 00:55:52,989 --> 00:55:55,043 Nisi provjerila? 371 00:55:56,389 --> 00:56:03,176 Pa, imala je odjeću za mene, ali išli smo u grad kupiti novu. 372 00:56:04,054 --> 00:56:07,522 Ove dronjke koje nosiš? -Meni se sviđa. 373 00:56:07,982 --> 00:56:11,132 Prodavačica je rekla da mi laska. 374 00:56:12,254 --> 00:56:15,255 Laska, da ne bi? Pa... 375 00:56:16,208 --> 00:56:21,931 Valjda, nakon što si mjesec dana nosila odjeću mrtvaca. 376 00:56:25,586 --> 00:56:27,602 Zar nisi znala? 377 00:56:28,281 --> 00:56:30,283 O čemu? 378 00:56:30,758 --> 00:56:33,775 O dječaku Kinsellinih, budalo. 379 00:56:37,203 --> 00:56:40,835 Ispod kojeg su kamena tebe našli? 380 00:56:43,461 --> 00:56:45,678 Što mu se dogodilo? 381 00:56:46,391 --> 00:56:53,259 Slijedio je psa u jamu za gnojnicu i utopio se, jadničak. 382 00:56:54,437 --> 00:56:56,739 Tako barem kažu. 383 00:56:58,069 --> 00:57:04,973 Kažu da je Sean uzeo pušku i odveo psa u polje da ga ubije, 384 00:57:05,303 --> 00:57:09,999 ali nije imao srca da ga upuca, glupavi slabić. 385 00:57:11,554 --> 00:57:18,274 Znaš li da je tad Eibhlin preko noći posijedila? 386 00:57:18,695 --> 00:57:22,585 Ali njena kosa je smeđa? -Smeđa?! 387 00:57:23,874 --> 00:57:27,018 Da, iz lonca za bojanje! 388 00:57:53,140 --> 00:57:59,392 Nije bilo puno ljudi. Na stolu je ostala još hrpa sendviča kad sam odlazila. 389 00:57:59,504 --> 00:58:02,019 Imali su pogačice s grožđicama 390 00:58:02,511 --> 00:58:05,420 i nekakav pokušaj triflea. 391 00:58:06,722 --> 00:58:13,081 A jadni Gearoid je ležao ukrivo u lijesu i nije bio pošteno ni obrijan. 392 00:58:13,379 --> 00:58:15,379 Sramota! 393 00:58:15,506 --> 00:58:21,251 U ruci je držao običnu plastičnu krunicu, nesretnik jadni. 394 00:58:22,202 --> 00:58:27,097 Začepite tamo! Pokušavam razgovarati s bakom! 395 00:58:36,433 --> 00:58:39,426 Pozdrav svima. - Seane, brz si. 396 00:58:39,676 --> 00:58:44,271 Tek smo ušle unutra. Zar ne, djevojko? 397 00:58:44,881 --> 00:58:48,860 Hvala ti, Una. Bilo je dobro od tebe da je povedeš kući. 398 00:58:49,324 --> 00:58:51,782 Tiha djevojka, ova ovdje. 399 00:58:52,426 --> 00:58:55,267 Kaže onoliko koliko treba reći. 400 00:58:55,763 --> 00:58:58,330 Neka je puno takvih poput nje. 401 00:58:58,691 --> 00:59:00,953 Jesi li spremna, draga? 402 00:59:23,333 --> 00:59:27,590 Je li bilo sve u redu unutra? -Da. 403 00:59:30,028 --> 00:59:32,694 Je li te što pitala? 404 00:59:34,043 --> 00:59:36,644 Par stvari, ne puno. 405 00:59:40,040 --> 00:59:42,240 Što te pitala? 406 00:59:43,740 --> 00:59:49,599 Pitala je koristiš li maslac ili margarin kad pečeš. 407 00:59:53,534 --> 00:59:56,134 Je li pitala još nešto? 408 01:00:07,379 --> 01:00:09,712 Što ti je rekla? 409 01:00:12,420 --> 01:00:14,620 Djevojko. 410 01:00:15,214 --> 01:00:22,213 Rekla mi je da ste imali malog sina, koji je slijedio psa u jamu za gnojnicu 411 01:00:22,399 --> 01:00:24,599 i umro. 412 01:00:29,454 --> 01:00:34,656 I da sam nosila njegovu odjeću mjesec dana. 413 01:01:53,001 --> 01:01:55,501 Idemo van. 414 01:02:34,413 --> 01:02:37,447 Nečiji konj je nestao večeras. 415 01:02:40,523 --> 01:02:43,023 Ovo su vrata staje. 416 01:02:52,520 --> 01:02:58,045 Znaš li da ribari ponekad pronađu konje u moru? 417 01:02:59,878 --> 01:03:05,080 Znam čovjeka koji je jednom izvukao ždrijebe. 418 01:03:07,206 --> 01:03:10,455 I konj je ležao na palubi, 419 01:03:10,733 --> 01:03:13,256 dugo, jako dugo, 420 01:03:14,370 --> 01:03:17,036 kao da će umrijeti. 421 01:03:18,591 --> 01:03:22,757 Sve dok se odjednom nije ustao, kao oživljen. 422 01:03:25,446 --> 01:03:31,137 Bio je dobro? -Kao nov. Savršen. 423 01:03:40,527 --> 01:03:44,455 Nekad se događaju čudne stvari, zar ne? 424 01:03:49,606 --> 01:03:53,323 Nešto čudno se tebi dogodilo večeras. 425 01:03:55,905 --> 01:03:59,538 Ali Eibhlin nije mislila ništa loše. 426 01:04:03,325 --> 01:04:07,308 Ona želi pronaći dobro u drugim ljudima, 427 01:04:07,732 --> 01:04:11,091 nadajući se da se neće razočarati, 428 01:04:12,989 --> 01:04:15,665 iako se to ponekad dogodi. 429 01:04:27,450 --> 01:04:30,342 Ne moraš ništa reći. 430 01:04:33,477 --> 01:04:35,877 Uvijek to zapamti. 431 01:04:38,181 --> 01:04:42,223 Mnoge su osobe propustile priliku da ništa ne kažu 432 01:04:42,340 --> 01:04:45,256 i zbog toga izgubile puno. 433 01:05:14,891 --> 01:05:16,891 Cait? 434 01:05:32,335 --> 01:05:34,335 Pogledajte! 435 01:05:39,875 --> 01:05:42,575 Sad su tamo tri svjetla. 436 01:06:51,783 --> 01:06:58,574 Heidi, odgovorila je jasnim zvonkim glasom. 437 01:06:59,317 --> 01:07:01,317 To nije kr... 438 01:07:02,417 --> 01:07:05,678 Kršćansko. -... kršćansko... 439 01:07:05,863 --> 01:07:08,463 Drži prst ispod riječi. 440 01:07:08,816 --> 01:07:12,523 ... kršćansko ime za dijete. 441 01:07:15,698 --> 01:07:17,698 Stižem te! 442 01:07:19,957 --> 01:07:22,522 Pobijedit ću! 443 01:08:05,737 --> 01:08:10,948 Sada otvoreno! Nakon renovacije, trgovina širokom robom "Don Garben" 444 01:08:11,049 --> 01:08:17,845 opet radi! Osim za sve kućanske potrebe, mi smo pravo mjesto za najnoviju modu. 445 01:08:17,985 --> 01:08:23,098 A sa školom pred vratima, kod nas možete naći školske uniforme, 446 01:08:23,198 --> 01:08:29,546 kutije za ručak, pisanke, matematički pribor i velik izbor pernica i olovaka za bojanje! 447 01:08:29,646 --> 01:08:34,169 Nudimo profesionalnu uslugu. Ne tražite dalje, drage kućanice... 448 01:09:29,061 --> 01:09:32,786 Deset sekunda brže nego prvi put. 449 01:09:32,950 --> 01:09:36,282 Ti si kao nalet vjetra, djevojko. 450 01:09:36,468 --> 01:09:40,651 Što misliš, ima li novca u ovim kuvertama? 451 01:09:40,987 --> 01:09:45,925 Ne znam. -Pozivnica za vjenčanje, možda? 452 01:09:48,064 --> 01:09:50,822 Hoćeš li se ti udati jednog dana? 453 01:09:51,518 --> 01:09:54,999 Mama kaže da muškarci nisu vrijedni truda. 454 01:09:55,498 --> 01:09:57,698 Možda je u pravu. 455 01:09:57,817 --> 01:10:01,224 Kad smo kod toga, nisu svi muškarci isti. 456 01:10:01,354 --> 01:10:07,529 Ali jedno je sigurno, dečko koji te misli uloviti morat će biti brz. 457 01:10:16,266 --> 01:10:18,266 Moja mama? 458 01:10:21,842 --> 01:10:24,683 Naslovljeno je na Eibhlin. 459 01:10:30,393 --> 01:10:36,398 Pa, imaš novog brata. Tri kilograma i osamsto grama. 460 01:10:37,238 --> 01:10:40,789 Sjajno. -Ne budi takva. 461 01:10:43,548 --> 01:10:47,544 Škola počinje u ponedjeljak. 462 01:10:48,382 --> 01:10:54,332 Tvoja mama želi da te vratimo kući, da te može pripremiti. 463 01:10:55,635 --> 01:10:58,135 Moram se vratiti? 464 01:11:00,415 --> 01:11:05,926 Da. Ali to si znala, zar ne? 465 01:11:10,137 --> 01:11:16,554 Ne bi mogla ostati ovdje s fosilima poput nas, zar ne? 466 01:11:26,449 --> 01:11:28,599 Dođi, dijete. 467 01:11:28,737 --> 01:11:33,017 Nisam bila u žurbi. Jorgan radim već par godina. 468 01:11:33,118 --> 01:11:35,391 Bit će sve u redu, draga. 469 01:11:35,495 --> 01:11:39,766 Već je obećan kćeri. Nadam se da će postati obiteljsko naslijeđe. 470 01:13:14,899 --> 01:13:18,649 Jesi li za sok od naranče? -Da, molim. 471 01:13:22,888 --> 01:13:27,332 Nema vode. Morat ću do vrela kad odeš. 472 01:13:39,037 --> 01:13:42,425 Gdje je Sean? -Muze krave. 473 01:13:53,526 --> 01:13:58,846 U kakvoj je on žurbi? -Treba pomoć kod telenja. Možeš li dovršiti dolje? 474 01:13:58,948 --> 01:14:04,181 Stado je vani. -Naravno. -Vraćam se čim prije. -Idi. 475 01:14:16,287 --> 01:14:18,487 Neću dugo, draga. 476 01:16:19,405 --> 01:16:21,405 Cait? 477 01:16:50,951 --> 01:16:53,151 O, Isuse ! 478 01:16:55,049 --> 01:16:57,249 Ljubavi! 479 01:17:02,260 --> 01:17:04,660 Smrznula si se. 480 01:17:08,754 --> 01:17:15,293 Što ćemo reći njenoj majci? -Nećemo joj ništa reći. Malo je prehlađena. 481 01:17:15,394 --> 01:17:21,470 Očekuje je kod kuće. -Što se može dogoditi ako ostane dan ili dva? 482 01:17:21,571 --> 01:17:27,133 Kad pomislim što se moglo dogoditi. -Ne moraš to ponoviti sto puta! 483 01:17:27,235 --> 01:17:32,571 Ali... -Ali ništa joj se nije dogodilo, dobro je. 484 01:17:32,672 --> 01:17:37,656 Vratit ćemo je kući za vikend i kraj priče. 485 01:17:44,769 --> 01:17:48,693 Ne znam ni jesam li dobro skuhala krumpire. 486 01:17:50,899 --> 01:17:53,399 Dobri su. 487 01:19:36,696 --> 01:19:40,929 Ovdje je tata prokockao našu junicu. 488 01:19:41,801 --> 01:19:43,801 Ma daj? 489 01:19:46,611 --> 01:19:49,111 Jako velik ulog za okladu. 490 01:19:51,908 --> 01:19:55,908 Mama nije pričala s njim mjesec dana. 491 01:21:40,882 --> 01:21:44,481 Narasla si. -Jesam. 492 01:21:45,873 --> 01:21:49,183 Ajde, gledaj to. Eibhlin. 493 01:21:49,950 --> 01:21:51,950 Sean. - Maire, draga moja. 494 01:21:52,265 --> 01:21:55,218 Kako si? -Dugo se nismo vidjele. 495 01:21:55,611 --> 01:21:59,976 Uđite i sjednite, ako nađete stolicu. 496 01:22:00,527 --> 01:22:03,332 Jeste li za čaj? -Jesmo. 497 01:22:16,819 --> 01:22:20,404 Donijela sam džem. Dat ću ti ga prije nego odemo. 498 01:22:20,514 --> 01:22:25,716 Napravila sam ovo od rabarbare koju si poslala. Samo je to ostalo. 499 01:22:26,063 --> 01:22:29,891 Trebala sam ponijeti još rabarbare, nisam razmišljala. 500 01:22:37,246 --> 01:22:43,292 Gdje je nova beba? -Gore u sobi. Uskoro ćete ga čuti. 501 01:22:47,185 --> 01:22:52,279 Kako spava? -Mogao bi se oglasiti u svakom trenutku. 502 01:22:53,029 --> 01:22:55,229 Nikad ne znaš. 503 01:23:00,778 --> 01:23:03,911 Mi o vuku, a vuk na vrata. 504 01:23:31,591 --> 01:23:33,591 Zdravo, djevojke. 505 01:23:50,651 --> 01:23:54,908 Čvrst je, zar ne? -Dražesan je! 506 01:24:05,894 --> 01:24:07,894 Gdje je Dan? 507 01:24:08,948 --> 01:24:14,074 Izašao je ranije. Gdje god da je otišao... 508 01:24:23,876 --> 01:24:26,076 Mi o vuku. 509 01:24:37,281 --> 01:24:39,681 Večer svima. - Dan. 510 01:24:41,842 --> 01:24:44,553 Evo i rasipnog djeteta. 511 01:24:45,164 --> 01:24:48,787 Vratila si nam se? -Jesam. 512 01:24:52,874 --> 01:24:57,982 Je li pravila probleme? - Probleme? Bila je dobra kao zlato. 513 01:24:59,394 --> 01:25:01,394 A je li? 514 01:25:01,922 --> 01:25:03,922 Nije li to olakšanje? 515 01:25:05,511 --> 01:25:08,409 Htjet ćeš sjesti da bi večerao. 516 01:25:10,200 --> 01:25:12,200 Imao sam tekuću večeru. 517 01:25:12,301 --> 01:25:14,601 Ima li vijesti od kuće? 518 01:25:15,842 --> 01:25:20,460 Ne puno. Sve je mirno, zapravo. 519 01:25:25,803 --> 01:25:29,248 Jesi li prehlađena? -Nisam. 520 01:25:30,264 --> 01:25:34,693 Nisi? -Ništa se nije dogodilo. 521 01:25:36,880 --> 01:25:38,880 Što to znači? 522 01:25:39,451 --> 01:25:41,451 Nisam prehlađena. 523 01:25:41,772 --> 01:25:46,486 Jadno dijete je bilo u krevetu par dana. Uhvatila je malu prehladu. 524 01:25:46,720 --> 01:25:49,922 Je. Nije vam smetalo. 525 01:25:50,618 --> 01:25:52,625 Znate kakvi ste. 526 01:25:53,189 --> 01:25:55,196 Dan. 527 01:26:00,159 --> 01:26:03,957 Znate, vrijeme je da pođemo. Dalek je put. 528 01:26:04,058 --> 01:26:08,230 U kakvoj ste žurbi? -Nije žurba, uobičajeno. 529 01:26:08,331 --> 01:26:10,987 Krave ti ne ostave puno vremena. 530 01:26:15,672 --> 01:26:17,672 Isuse! 531 01:26:18,150 --> 01:26:20,452 Došla si pravo bolesna? 532 01:26:20,728 --> 01:26:24,564 Ništa što već nije imala i što neće imati opet. 533 01:26:25,211 --> 01:26:29,578 Prehlada je posvuda. -Spremna da krenemo kući? 534 01:26:37,771 --> 01:26:41,637 Je li sigurno sve u redu? -Da. 535 01:26:42,744 --> 01:26:46,309 Ovi su fini i brašnasti. Sorta 'britanska kraljica.' 536 01:26:47,222 --> 01:26:49,472 Nije bilo potrebe, Seane. 537 01:26:50,251 --> 01:26:53,362 Lijepo od vas što ste se pobrinuli za nju. 538 01:26:54,739 --> 01:27:01,739 Hvala vam, oboma. -Bila je dobro došla i bit će uvijek dobro došla. 539 01:27:01,840 --> 01:27:04,090 Možete biti ponosni na nju. 540 01:27:06,731 --> 01:27:08,731 Čuvaj se, draga moja. 541 01:27:21,110 --> 01:27:23,110 Zbogom, ljubavi. 542 01:27:46,921 --> 01:27:49,421 Što se dogodilo tamo? 543 01:27:57,191 --> 01:27:59,191 Reci mi. 544 01:29:47,186 --> 01:29:49,686 Tata. 545 01:29:54,509 --> 01:29:57,009 Tata. 546 01:29:02,000 --> 01:30:02,000 EXYUSUBS.COM