1 00:00:06,049 --> 00:00:10,094 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:51,094 --> 00:00:51,969 ‎佛斯托 3 00:00:55,598 --> 00:00:56,933 ‎-嗨,寶貝 ‎-怎麼了? 4 00:00:58,351 --> 00:00:59,560 ‎安德莉亞睡著了? 5 00:01:00,228 --> 00:01:02,730 ‎對,我給她吸了一點笑氣 6 00:01:03,439 --> 00:01:04,481 ‎我們走吧 7 00:01:05,440 --> 00:01:06,901 ‎我們一起喝點酒吧? 8 00:01:07,902 --> 00:01:09,153 ‎-很晚了 ‎-好啊 9 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 ‎他都答應了,那就喝吧 10 00:01:22,166 --> 00:01:26,087 ‎-沒啤酒了,我去店裡買 ‎-那就改天吧,我累了 11 00:01:26,170 --> 00:01:28,297 ‎-我馬上回來 ‎-我跟你去 12 00:01:28,381 --> 00:01:29,507 ‎-好 ‎-真的嗎? 13 00:01:29,590 --> 00:01:30,967 ‎-沒關係 ‎-小心點,茱莉亞 14 00:01:31,050 --> 00:01:32,718 ‎妳要跟綁匪自己在家 15 00:01:32,802 --> 00:01:35,763 ‎說話小心點,我老公隨時會出獄 16 00:01:51,112 --> 00:01:53,614 ‎妳幹嘛一臉罪惡? 17 00:01:53,698 --> 00:01:54,907 ‎妳不說嗎? 18 00:01:56,284 --> 00:01:57,118 ‎什麼? 19 00:02:00,163 --> 00:02:01,247 ‎只有我覺得嗎? 20 00:02:01,831 --> 00:02:03,833 ‎還是魯伊真的變帥了? 21 00:02:03,916 --> 00:02:06,169 ‎感覺分居讓他變好了 22 00:02:07,837 --> 00:02:09,546 ‎該死,妳看到我們了? 23 00:02:09,629 --> 00:02:10,882 ‎拜託,茱莉亞 24 00:02:13,342 --> 00:02:16,220 ‎奧古斯都真的對我很壞 25 00:02:16,971 --> 00:02:20,641 ‎到時他整天在家 ‎真不知道我該怎麼辦 26 00:02:21,350 --> 00:02:23,436 ‎妳都在這裡,根本不會見到他 27 00:02:24,020 --> 00:02:26,689 ‎我想我差不多要搬回老家了 28 00:02:27,398 --> 00:02:29,150 ‎-真的嗎? ‎-我有間新房子可以住 29 00:02:31,319 --> 00:02:32,320 ‎真的嗎? 30 00:02:33,237 --> 00:02:35,615 ‎沒有我,奧古斯都活不下去 31 00:02:36,365 --> 00:02:39,118 ‎有時我總覺得這就是婚姻的目的 32 00:02:39,202 --> 00:02:42,496 ‎我們忍受他們,但他們也在忍受我們 33 00:02:43,039 --> 00:02:46,417 ‎如果妳是想勸我和魯伊復合 ‎那妳就想太多了 34 00:02:46,500 --> 00:02:49,253 ‎我可沒說,是妳自己提的 35 00:02:49,337 --> 00:02:51,214 ‎說不定是妳自己的想法 36 00:02:52,048 --> 00:02:53,257 ‎要來點龍舌蘭嗎? 37 00:02:53,341 --> 00:02:54,258 ‎好 38 00:02:54,342 --> 00:02:55,259 ‎這就對了 39 00:03:02,058 --> 00:03:02,934 ‎乾杯 40 00:03:04,435 --> 00:03:07,146 ‎-她腫得好大一包 ‎-像河豚一樣 41 00:03:07,230 --> 00:03:09,690 ‎她說:“該死,魯伊” 42 00:03:09,774 --> 00:03:10,858 ‎等等 43 00:03:10,942 --> 00:03:11,776 ‎什麼? 44 00:03:12,985 --> 00:03:13,861 ‎喂? 45 00:03:15,446 --> 00:03:16,906 ‎副隊長,您好 46 00:03:18,991 --> 00:03:19,825 ‎是的 47 00:03:20,701 --> 00:03:23,746 ‎其實我們找到她了,非常感謝 48 00:03:23,829 --> 00:03:25,665 ‎什麼?他們沒告訴您? 49 00:03:27,250 --> 00:03:30,544 ‎對,我們確實有報案 50 00:03:31,587 --> 00:03:32,546 ‎這樣啊 51 00:03:33,339 --> 00:03:34,173 ‎好 52 00:03:34,840 --> 00:03:37,343 ‎好的,副隊長,我會替您轉達 53 00:03:38,094 --> 00:03:38,970 ‎好的 54 00:03:40,846 --> 00:03:42,515 ‎其實還有一件事 55 00:03:42,598 --> 00:03:45,643 ‎我想拜託您,下一次遇到這種事 56 00:03:45,726 --> 00:03:48,354 ‎就好好做好您的工作 57 00:03:49,105 --> 00:03:51,899 ‎對,去你媽的,謝謝 58 00:03:55,695 --> 00:03:58,906 ‎-他已經掛電話了啦 ‎-你這個混蛋 59 00:04:00,283 --> 00:04:03,327 ‎他說他們快找到她了 60 00:04:03,411 --> 00:04:04,829 ‎-拜託 ‎-真老套 61 00:04:04,912 --> 00:04:08,291 ‎他們打算隨便塞個孩子給我們 ‎就算結案了 62 00:04:08,874 --> 00:04:10,543 ‎現在有人脈已經沒用了 63 00:04:10,626 --> 00:04:13,212 ‎也不是沒用啦,只是… 64 00:04:13,296 --> 00:04:15,506 ‎她是怎麼自己跑去那裡的? 65 00:04:15,589 --> 00:04:17,841 ‎妳應該看看她 ‎在我們去薩拉查的路上表現多好 66 00:04:17,925 --> 00:04:21,345 ‎她很認真學習,還會提問 ‎就像個大女孩一樣 67 00:04:21,429 --> 00:04:25,182 ‎一想到她一個人跑去那裡 ‎我就渾身不舒服 68 00:04:25,266 --> 00:04:29,020 ‎我比安德莉亞大一點的時候 ‎還天天自己搭公車上學 69 00:04:29,103 --> 00:04:31,188 ‎連地鐵都搭過,伊達莉亞 70 00:04:31,272 --> 00:04:34,233 ‎女生跟男生不一樣 71 00:04:34,317 --> 00:04:37,611 ‎而且當時汽車還沒發明,大家都騎馬 72 00:04:38,112 --> 00:04:39,613 ‎少那樣說我 73 00:04:39,697 --> 00:04:42,533 ‎-我只比妳大了兩屆總統任期 ‎-應該是三屆吧 74 00:04:42,616 --> 00:04:43,576 ‎拜託一下 75 00:04:43,659 --> 00:04:46,245 ‎-我小時候可沒有網路 ‎-我也是 76 00:04:46,329 --> 00:04:49,332 ‎-我會在街上騎腳踏車 ‎-應該是在市郊吧 77 00:04:49,415 --> 00:04:50,333 ‎閉嘴 78 00:04:50,416 --> 00:04:52,126 ‎你們一定會噓我 79 00:04:52,209 --> 00:04:54,253 ‎但我從來沒搭公車 80 00:04:54,337 --> 00:04:55,379 ‎你不了解都市生活 81 00:04:56,964 --> 00:04:58,049 ‎公車很酷啊 82 00:04:58,132 --> 00:04:59,175 ‎很酷? 83 00:04:59,258 --> 00:05:01,135 ‎那我拿公車跟你換轎車 84 00:05:01,218 --> 00:05:02,636 ‎我想也是 85 00:05:02,720 --> 00:05:04,680 ‎妳需要的話,我隨時可以載妳 86 00:05:04,764 --> 00:05:07,183 ‎謝謝你做的晚餐,真是太好了 87 00:05:07,266 --> 00:05:09,977 ‎這杯啤酒來得太遲了,乾杯 88 00:05:10,061 --> 00:05:10,978 ‎-對 ‎-敬妹妹 89 00:05:11,062 --> 00:05:12,355 ‎-敬安德莉亞 ‎-乾杯 90 00:05:14,774 --> 00:05:15,816 ‎乾杯 91 00:05:17,943 --> 00:05:19,904 ‎好幾年來,他都只會做墨西哥餡餅 92 00:05:21,155 --> 00:05:24,325 ‎-現在還會擺盤呢 ‎-可以給我那個嗎? 93 00:05:24,408 --> 00:05:26,410 ‎拜託,我什麼料理都會做 94 00:05:32,375 --> 00:05:37,254 ‎如果可以在總統的門上寫字 ‎你們會寫什麼? 95 00:05:37,338 --> 00:05:40,299 ‎魯伊就愛問這種問題 96 00:05:40,383 --> 00:05:41,884 ‎“自殺蛀牙” 97 00:05:42,593 --> 00:05:45,554 ‎那是佛斯托想像中的樂團名 98 00:05:45,638 --> 00:05:46,806 ‎是龐克風嗎? 99 00:05:47,390 --> 00:05:49,809 ‎其實也不只是想像 100 00:05:49,892 --> 00:05:52,561 ‎我寫了幾首歌,可惜不是龐克 101 00:05:52,645 --> 00:05:54,688 ‎這也太棒了 102 00:05:57,149 --> 00:05:58,943 ‎蛀牙?我的老天 103 00:05:59,026 --> 00:06:01,320 ‎不,等等,等一下 104 00:06:01,821 --> 00:06:05,116 ‎學運期間有個人也叫蛀牙 105 00:06:06,242 --> 00:06:07,284 ‎他已經死了 106 00:06:11,414 --> 00:06:14,375 ‎你知道嗎? ‎“蛀牙”這個詞聽起來不夠有力 107 00:06:14,458 --> 00:06:16,794 ‎太平淡了,這樣不行 108 00:06:17,503 --> 00:06:20,256 ‎也可能是因為配上了“自殺” 109 00:06:20,339 --> 00:06:24,260 ‎反正…我就是不喜歡 110 00:06:24,343 --> 00:06:26,554 ‎喂,你這個愛現鬼 111 00:06:30,057 --> 00:06:30,891 ‎是我的話 112 00:06:31,559 --> 00:06:33,561 ‎我會畫一幅超厲害的 113 00:06:33,644 --> 00:06:37,022 ‎飛碟綁架阿茲提克特拉托阿尼的壁畫 114 00:06:37,731 --> 00:06:41,318 ‎那我就要扮演嬉皮囉? ‎我告訴你們我會寫什麼 115 00:06:41,402 --> 00:06:44,947 ‎“這裡住著一位 ‎要以道德勇氣淨化我們的人” 116 00:06:45,030 --> 00:06:47,950 ‎但每個字都要加上引號 117 00:06:49,410 --> 00:06:50,536 ‎還不錯吧? 118 00:06:56,292 --> 00:06:59,170 ‎不錯?哪裡不錯了,寶貝? 119 00:06:59,253 --> 00:07:00,129 ‎我不知道 120 00:08:03,359 --> 00:08:04,443 ‎等等 121 00:08:05,444 --> 00:08:06,612 ‎我去看我女兒 122 00:09:50,549 --> 00:09:51,383 ‎佛斯托 123 00:11:22,349 --> 00:11:23,559 ‎你在想什麼? 124 00:11:25,769 --> 00:11:26,645 ‎妳呢? 125 00:11:27,688 --> 00:11:28,814 ‎你先說 126 00:11:28,897 --> 00:11:30,899 ‎我先說?還是你先說吧 127 00:11:31,692 --> 00:11:32,735 ‎為什麼是我? 128 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 ‎我覺得你們兩個在一起很開心 129 00:11:38,866 --> 00:11:40,909 ‎比你們願意承認的還開心 130 00:11:40,993 --> 00:11:42,953 ‎妳也是,親愛的 131 00:11:43,036 --> 00:11:43,954 ‎“親愛的”? 132 00:11:44,663 --> 00:11:46,498 ‎別幻想了 133 00:11:46,582 --> 00:11:49,585 ‎我還沒忘記你跟我搶監護權的樣子 134 00:11:49,668 --> 00:11:51,336 ‎-拜託,茱莉亞 ‎-但現在… 135 00:11:52,212 --> 00:11:54,923 ‎有了佛斯托的人脈 ‎你一定拿不到監護權 136 00:12:00,763 --> 00:12:02,848 ‎妳昨晚看起來很開心,妳知道嗎? 137 00:12:05,476 --> 00:12:08,312 ‎妳應該成立一個邪教 138 00:12:09,271 --> 00:12:11,148 ‎就像奧修那種,我說真的 139 00:12:11,774 --> 00:12:14,860 ‎可以結合追隨者、快樂和資本主義 140 00:12:14,943 --> 00:12:15,986 ‎我會加入的 141 00:12:16,945 --> 00:12:20,532 ‎奧修就算了 ‎她有潛力成為下一個查爾斯曼森 142 00:12:21,658 --> 00:12:24,953 ‎或者性愛邪教 ‎我們會在胯下刺上妳的名字 143 00:12:25,037 --> 00:12:26,580 ‎這我喜歡 144 00:12:26,663 --> 00:12:29,500 ‎老實說,他們還真的邀過我加入 145 00:12:29,583 --> 00:12:32,628 ‎真的假的?也是啦,你的形象很符合 146 00:12:32,711 --> 00:12:34,630 ‎我可以想像你參加薩利納斯邪教 147 00:12:35,506 --> 00:12:36,340 ‎真是的 148 00:12:37,299 --> 00:12:40,886 ‎我會加入茱莉亞的邪教,你呢? 149 00:12:40,969 --> 00:12:44,640 ‎當然,但我們不會是唯一的成員 150 00:12:44,723 --> 00:12:47,434 ‎還會多找個八個人 151 00:12:47,518 --> 00:12:48,519 ‎至少八個 152 00:12:48,602 --> 00:12:51,480 ‎別說了,我會用短鏈子綁住你 153 00:12:52,272 --> 00:12:54,149 ‎但鄰居會把我們處以私刑 154 00:12:55,150 --> 00:12:57,486 ‎至少我們的牙齒會很完美 155 00:12:57,569 --> 00:13:00,364 ‎因為有個牙醫隨侍在旁 156 00:13:10,123 --> 00:13:12,209 ‎你們起得真早 157 00:13:12,709 --> 00:13:13,585 ‎對 158 00:13:14,294 --> 00:13:15,128 ‎過來 159 00:13:16,505 --> 00:13:17,422 ‎來吧 160 00:13:21,301 --> 00:13:22,135 ‎拿去 161 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 ‎謝謝 162 00:13:52,708 --> 00:13:59,172 ‎本週有70萬劑COVID-19疫苗 ‎從美國送達墨西哥 163 00:13:59,256 --> 00:14:02,885 ‎送抵墨西哥市國際機場的疫苗 164 00:14:02,968 --> 00:14:06,138 ‎是史上規模最大的接種活動 165 00:14:06,221 --> 00:14:08,891 ‎墨西哥是全世界前十個 166 00:14:08,974 --> 00:14:11,685 ‎以及拉丁美洲第一個收到疫苗的國家 167 00:14:11,768 --> 00:14:15,188 ‎全國國民都可以免費接種疫苗 168 00:14:15,272 --> 00:14:20,152 ‎在施打之前,疫苗將由武裝軍隊保管 169 00:14:20,235 --> 00:14:22,070 ‎疫苗將優先給醫療人員施打 170 00:14:22,154 --> 00:14:24,615 ‎接著是年長者 171 00:14:29,328 --> 00:14:30,704 ‎你好嗎,蓋洛? 172 00:14:31,788 --> 00:14:32,998 ‎你還在這裡 173 00:14:34,708 --> 00:14:36,793 ‎一切都會相安無事的,別擔心 174 00:14:36,877 --> 00:14:39,713 ‎我去拿點食物,在這裡等我 175 00:14:39,796 --> 00:14:43,967 ‎(“老頭”食品與雜貨店 ‎零售空間出租) 176 00:14:50,140 --> 00:14:50,974 ‎孩子 177 00:14:51,725 --> 00:14:53,977 ‎嗨,該起床了 178 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 ‎快點,已經很晚了 179 00:14:56,897 --> 00:14:58,023 ‎爸爸? 180 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 ‎萬一東方三博士生病了怎麼辦? 181 00:15:01,818 --> 00:15:03,570 ‎他們就不會來了嗎? 182 00:15:04,112 --> 00:15:05,739 ‎當然會囉 183 00:15:05,822 --> 00:15:07,324 ‎東方三博士免疫了 184 00:15:07,991 --> 00:15:11,411 ‎而且到時就會恢復正常的,不用擔心 185 00:15:12,245 --> 00:15:14,247 ‎起床吧,妳跟他們要了什麼? 186 00:15:15,707 --> 00:15:17,834 ‎兩個露比塔阿荷洛塔娃娃 187 00:15:17,918 --> 00:15:19,086 ‎為什麼要兩個? 188 00:15:19,169 --> 00:15:21,171 ‎一個給我,一個給卡蘿 189 00:15:21,254 --> 00:15:23,882 ‎妳怎麼不讓她 ‎許願自己想要的禮物就好? 190 00:15:24,591 --> 00:15:26,301 ‎但我想跟她一起玩 191 00:15:27,636 --> 00:15:29,179 ‎她不跟妳一起玩了? 192 00:15:36,603 --> 00:15:38,480 ‎關小聲點 193 00:15:38,563 --> 00:15:39,940 ‎抱歉,女士 194 00:15:41,066 --> 00:15:43,694 ‎客戶有再寄來他的蠢點子嗎? 195 00:15:44,486 --> 00:15:47,823 ‎他說他希望標誌更“精緻” 196 00:15:47,906 --> 00:15:50,200 ‎妳是從哪裡找到這些人的? 197 00:15:52,244 --> 00:15:55,080 ‎我要出去感染病毒了,需要什麼嗎? 198 00:15:55,163 --> 00:15:56,540 ‎一杯拿鐵,麻煩了 199 00:16:01,545 --> 00:16:03,338 ‎妳好嗎?妳在做什麼? 200 00:16:05,674 --> 00:16:07,009 ‎我在想你 201 00:16:07,676 --> 00:16:08,927 ‎跟平常一樣忙死了 202 00:16:09,845 --> 00:16:10,679 ‎你呢? 203 00:16:17,102 --> 00:16:20,605 ‎去吃點東西,回來時講台就準備好了 204 00:16:20,689 --> 00:16:23,650 ‎休息一下,晚點再來排椅子 205 00:16:23,734 --> 00:16:26,653 ‎距離要更遠一點,這樣太近了 206 00:16:26,737 --> 00:16:27,612 ‎好吧 207 00:16:28,363 --> 00:16:29,656 ‎-嗨 ‎-嗨 208 00:16:30,991 --> 00:16:32,784 ‎-怎麼樣? ‎-你回來了? 209 00:16:32,868 --> 00:16:34,369 ‎-沒有 ‎-沒有啊 210 00:16:34,953 --> 00:16:37,956 ‎我只是來找勞拉,妳還好嗎? 211 00:16:38,832 --> 00:16:40,500 ‎我打了幾通電話給妳 212 00:16:40,584 --> 00:16:42,252 ‎我封鎖你的號碼了 213 00:16:42,335 --> 00:16:44,171 ‎對,我明白 214 00:16:44,254 --> 00:16:47,466 ‎我只是想道歉,我是認真的 215 00:16:47,549 --> 00:16:50,052 ‎我現在比較清醒了 216 00:16:50,135 --> 00:16:53,138 ‎-妳懂嗎?我… ‎-那真是太好了 217 00:16:53,221 --> 00:16:56,850 ‎-我不知道我在說什麼 ‎-蕾貝,我要關門了 218 00:16:56,933 --> 00:17:00,062 ‎我只想告訴妳,我知道我搞砸了 219 00:17:00,145 --> 00:17:02,606 ‎我知道我錯了 220 00:17:04,274 --> 00:17:05,609 ‎好,我希望你知道 221 00:17:06,860 --> 00:17:08,945 ‎我希望你清楚自己做錯了什麼 222 00:17:21,166 --> 00:17:22,333 ‎萬物都在改變 223 00:17:22,417 --> 00:17:25,212 ‎同時卻都維持不變 224 00:17:26,004 --> 00:17:30,175 ‎從買雜貨到與彼此的互動 225 00:17:36,014 --> 00:17:39,309 ‎我們都在尋找新日常 ‎最終一定會找到答案 226 00:17:40,977 --> 00:17:42,270 ‎找到一個適合我們 227 00:17:44,064 --> 00:17:47,484 ‎讓我們得以連結,而非隔離的方式 228 00:17:54,241 --> 00:17:57,077 ‎我們以意想不到的新方式找到了彼此 229 00:18:00,872 --> 00:18:02,749 ‎就算一切再也不一樣了 230 00:18:08,255 --> 00:18:09,923 ‎我們在彼此之中 231 00:18:10,006 --> 00:18:12,717 ‎尋找答案,釐清這個瘋狂世界 232 00:18:28,400 --> 00:18:30,402 ‎睡著了嗎? 233 00:18:32,404 --> 00:18:35,407 ‎繼續睡吧 234 00:19:05,979 --> 00:19:07,355 ‎孩子 235 00:19:07,856 --> 00:19:09,524 ‎妳怎麼還醒著? 236 00:19:09,608 --> 00:19:11,318 ‎妳又做惡夢了嗎? 237 00:19:13,069 --> 00:19:16,406 ‎卡蘿在唱歌跳舞 238 00:19:16,489 --> 00:19:18,533 ‎但她不讓我跟她一起跳 239 00:19:19,284 --> 00:19:22,329 ‎所以是音樂劇惡夢?太酷了 240 00:19:23,371 --> 00:19:26,625 ‎別擔心,那只是一場夢 241 00:19:29,252 --> 00:19:30,420 ‎回去睡吧 242 00:19:30,503 --> 00:19:32,839 ‎我要你陪我 243 00:19:32,923 --> 00:19:35,008 ‎我會躺到妳睡著的 244 00:19:35,091 --> 00:19:36,134 ‎-好 ‎-很好 245 00:19:36,218 --> 00:19:37,052 ‎很好 246 00:19:42,849 --> 00:19:45,268 ‎佛斯托是我的牙醫 247 00:19:49,147 --> 00:19:51,900 ‎過去幾個月來,世界變了很多 248 00:19:53,360 --> 00:19:55,528 ‎超出所有人的想像 249 00:19:56,863 --> 00:19:57,989 ‎至少超出我的想像 250 00:20:02,911 --> 00:20:05,622 ‎重點不在於改變是好是壞 251 00:20:06,164 --> 00:20:07,999 ‎改變這件事 252 00:20:08,083 --> 00:20:09,459 ‎只是存在而已 253 00:20:20,428 --> 00:20:22,347 ‎現在,就連改變也正在改變 254 00:20:23,139 --> 00:20:25,308 ‎我越來越相信 255 00:20:25,392 --> 00:20:28,270 ‎重要的是我們自己的改變 256 00:20:28,353 --> 00:20:31,648 ‎徹底的改變必須來自心底 257 00:20:31,731 --> 00:20:33,858 ‎別忘了,有時候 258 00:20:33,942 --> 00:20:37,529 ‎這些改變的目的就只是 ‎確保一切不會改變 259 00:21:06,141 --> 00:21:07,600 ‎一切都會相安無事 260 00:21:07,684 --> 00:21:10,478 ‎-寶貝,關掉吧 ‎-伊達莉亞,我幫妳做了一盤 261 00:21:10,562 --> 00:21:13,481 ‎-我來了 ‎-妳要蜂蜜、果醬還是榛果醬? 262 00:21:13,565 --> 00:21:15,900 ‎-都要 ‎-不行,親愛的 263 00:21:16,401 --> 00:21:19,529 ‎妳這樣很快就會得糖尿病 264 00:21:20,196 --> 00:21:21,197 ‎選一個吧 265 00:21:21,281 --> 00:21:22,407 ‎榛果醬 266 00:21:22,490 --> 00:21:24,367 ‎女兒要吃榛果醬 267 00:21:26,202 --> 00:21:29,414 ‎今天讓奶媽幫妳梳頭 ‎免得妳爸幫妳弄得亂糟糟的 268 00:21:29,497 --> 00:21:31,875 ‎什麼?我的美髮技巧很高超 269 00:21:31,958 --> 00:21:33,793 ‎-什麼? ‎-綁辮子不是你的強項 270 00:21:34,711 --> 00:21:36,838 ‎我沒事 271 00:21:36,921 --> 00:21:38,715 ‎喝水嗆到了 272 00:21:38,798 --> 00:21:41,676 ‎-你嚇到我們了 ‎-現在連咳嗽都不行了 273 00:21:41,760 --> 00:21:43,136 ‎準備好了嗎,親愛的? 274 00:21:43,219 --> 00:21:45,388 ‎-我要走了,再見 ‎-好 275 00:21:45,472 --> 00:21:46,306 ‎-再見 ‎-祝你好運 276 00:21:46,389 --> 00:21:49,476 ‎-寶貝 ‎-你沒有刷牙 277 00:21:49,559 --> 00:21:51,227 ‎我等一下就去刷 278 00:21:55,231 --> 00:21:57,901 ‎不要再拿下來了,戴著就好 279 00:22:04,032 --> 00:22:05,533 ‎幾何學的作業怎麼樣? 280 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 ‎嗨,卡蘿 281 00:22:11,414 --> 00:22:13,333 ‎-這是怎樣? ‎-別理她 282 00:22:13,416 --> 00:22:15,085 ‎維勒加斯佩雷斯家 283 00:22:17,754 --> 00:22:20,965 ‎-我們不能再買… ‎-不能養雞了 284 00:22:21,633 --> 00:22:24,677 ‎恭喜妳,小安,妳的舞編得很好 285 00:22:24,761 --> 00:22:27,347 ‎別忘了帶走她的作業 286 00:22:27,430 --> 00:22:30,141 ‎-老師,我們還想問… ‎-我的玩具 287 00:22:30,225 --> 00:22:32,685 ‎對了,哪個是妳的? 288 00:22:32,769 --> 00:22:33,978 ‎全部 289 00:22:35,146 --> 00:22:36,064 ‎全部? 290 00:22:36,147 --> 00:22:39,109 ‎好,妳可以拿回去了 291 00:22:39,192 --> 00:22:41,694 ‎但結束線上課程,回到學校之後 292 00:22:41,778 --> 00:22:44,239 ‎就不可以帶玩具來學校 ‎或者租給同學 293 00:22:44,864 --> 00:22:47,367 ‎爸爸媽媽,請你們配合 294 00:22:48,201 --> 00:22:50,578 ‎-沒問題 ‎-當然了 295 00:22:50,662 --> 00:22:52,956 ‎先生,我不認識你,對吧? 296 00:22:53,039 --> 00:22:55,041 ‎對,我是佛斯托,妳好 297 00:22:55,583 --> 00:22:57,419 ‎-幸會 ‎-幸會 298 00:22:57,502 --> 00:22:59,212 ‎你跟孩子是什麼關係? 299 00:22:59,921 --> 00:23:02,215 ‎-他是我男朋友 ‎-也是我的牙醫 300 00:23:03,299 --> 00:23:04,134 ‎這樣啊 301 00:23:06,678 --> 00:23:08,638 ‎-想吃墨西哥薄餅嗎,小妞? ‎-好 302 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 ‎別再難過了 303 00:23:11,808 --> 00:23:14,477 ‎我不喜歡同學看我的眼光 304 00:23:14,561 --> 00:23:16,729 ‎別擔心,寶貝,我們會想辦法的 305 00:23:17,605 --> 00:23:18,565 ‎去坐下吧 306 00:23:19,399 --> 00:23:21,693 ‎-露茲太太,妳好嗎? ‎-早安,我很好 307 00:23:21,776 --> 00:23:24,154 ‎一份馬鈴薯薄餅,一份南瓜花薄餅 308 00:23:24,237 --> 00:23:26,156 ‎-好的 ‎-非常感謝 309 00:23:26,948 --> 00:23:28,950 ‎嘿,生意還好嗎? 310 00:23:33,079 --> 00:23:35,498 ‎我們都有母親 311 00:23:35,582 --> 00:23:37,959 ‎我們都有父親 312 00:23:38,042 --> 00:23:43,506 ‎也有關心我們的人 313 00:23:43,590 --> 00:23:45,884 ‎我們有點不同 314 00:23:45,967 --> 00:23:48,470 ‎我們有點瘋狂 315 00:23:48,553 --> 00:23:51,222 ‎我們跟隨直覺 316 00:23:51,306 --> 00:23:53,391 ‎但我們都是好人 317 00:23:54,017 --> 00:23:56,311 ‎愛情是罪魁禍首 318 00:23:56,394 --> 00:23:58,813 ‎不是了無生趣 319 00:23:58,897 --> 00:24:01,357 ‎我們做出誠實的決定 320 00:24:01,441 --> 00:24:04,027 ‎理性又真誠 321 00:24:14,746 --> 00:24:17,415 ‎婚姻是古老的規矩 322 00:24:17,499 --> 00:24:19,709 ‎應該讓它凋零 323 00:24:19,792 --> 00:24:24,881 ‎該由愛情決定如何生活 324 00:24:24,964 --> 00:24:27,383 ‎讓我們相愛吧 325 00:24:27,467 --> 00:24:29,928 ‎沒有了羈絆 326 00:24:30,011 --> 00:24:32,555 ‎婚姻中的伴侶 327 00:24:32,639 --> 00:24:35,016 ‎總說婚姻已經死去 328 00:24:35,099 --> 00:24:37,685 ‎他們說婚姻正在死去 329 00:24:37,769 --> 00:24:40,188 ‎點燃蠟燭 330 00:24:40,271 --> 00:24:42,482 ‎讓教堂哀悼吧 331 00:24:42,565 --> 00:24:45,193 ‎沒有人會悲傷 332 00:24:45,276 --> 00:24:47,695 ‎我知道婚姻已經凋零 333 00:24:47,779 --> 00:24:50,240 ‎但生命正在綻放 334 00:24:50,323 --> 00:24:52,575 ‎如果愛情有很多形狀 335 00:24:52,659 --> 00:24:55,119 ‎那婚姻就是監牢 336 00:24:55,203 --> 00:24:58,081 ‎不會吧,這樣要盯著螢幕七小時 337 00:24:58,164 --> 00:24:59,916 ‎寶貝,妳會變瞎子的 338 00:24:59,999 --> 00:25:03,086 ‎才不會呢,第一個到家的就是小雞 339 00:25:03,169 --> 00:25:04,504 ‎-不,等等! ‎-小雞 340 00:25:04,587 --> 00:25:06,673 ‎-我一定會贏 ‎-我還拿著蛋糕 341 00:25:08,383 --> 00:25:09,217 ‎我贏了 342 00:25:12,595 --> 00:25:15,306 ‎(噁心的豬,家庭是神聖的) 343 00:25:15,390 --> 00:25:18,268 ‎“家庭 344 00:25:19,102 --> 00:25:19,936 ‎是 345 00:25:21,062 --> 00:25:23,273 ‎神聖的” 346 00:26:39,766 --> 00:26:43,645 ‎字幕翻譯:李盈盈