1 00:00:06,049 --> 00:00:10,094 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:51,094 --> 00:00:51,969 ‎福斯托… 3 00:00:55,598 --> 00:00:56,933 ‎-嗨 宝贝 ‎-怎么啦? 4 00:00:58,351 --> 00:00:59,560 ‎安德莉亚睡了? 5 00:01:00,228 --> 00:01:02,730 ‎嗯 我给她吸了笑气才睡的 6 00:01:03,439 --> 00:01:04,690 ‎我们走吧? 7 00:01:05,358 --> 00:01:07,151 ‎咱们一起喝一杯怎么样? 8 00:01:07,902 --> 00:01:09,153 ‎-很晚了 ‎-我可以 9 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 ‎他可以 就喝点儿吧 10 00:01:22,166 --> 00:01:26,087 ‎-没有啤酒了 我去趟商店 ‎-那就下次算了 我好累 11 00:01:26,170 --> 00:01:28,297 ‎-我马上回来 ‎-我跟你去 12 00:01:28,381 --> 00:01:29,507 ‎-好 ‎-来真的啊? 13 00:01:29,590 --> 00:01:30,967 ‎-没事的 ‎-小心哦 胡莉亚 14 00:01:31,050 --> 00:01:32,718 ‎我把你跟绑匪留在这了 15 00:01:32,802 --> 00:01:36,013 ‎小心点 我老公随时就要出狱了 16 00:01:51,112 --> 00:01:53,614 ‎你这罪恶感满满的表情怎么回事? 17 00:01:53,698 --> 00:01:55,241 ‎你不准备告诉我吗? 18 00:01:56,284 --> 00:01:57,201 ‎什么? 19 00:02:00,163 --> 00:02:01,247 ‎只有我一个人觉得 20 00:02:01,831 --> 00:02:03,833 ‎鲁伊真的变帅了吗? 21 00:02:03,916 --> 00:02:06,460 ‎感觉你俩分手对他来说是好事 22 00:02:07,837 --> 00:02:09,546 ‎该死 你看到我们了? 23 00:02:09,629 --> 00:02:10,882 ‎得了吧 胡莉亚 24 00:02:13,342 --> 00:02:16,345 ‎你知道奥古斯托对我很混账 25 00:02:16,971 --> 00:02:20,641 ‎我也不知道整天跟他在家要干什么 26 00:02:21,267 --> 00:02:23,436 ‎你一直都在这里 连见都不见他 27 00:02:23,936 --> 00:02:26,689 ‎我想我终于要搬回老家去了 28 00:02:27,398 --> 00:02:29,400 ‎-真的? ‎-我有新房子可以享受呢 29 00:02:31,319 --> 00:02:32,320 ‎你说真的啊? 30 00:02:33,237 --> 00:02:35,615 ‎奥古斯托没我不行 31 00:02:36,365 --> 00:02:39,118 ‎有时候我觉得婚姻就是这样 你看 32 00:02:39,202 --> 00:02:42,496 ‎我们忍受他们 他们也忍受我们 33 00:02:43,039 --> 00:02:46,417 ‎如果你是想劝我跟鲁伊和好 ‎你就是精神失常了 34 00:02:46,500 --> 00:02:49,253 ‎我可没这么说啊 ‎你是自己跟他搞回去的 35 00:02:49,337 --> 00:02:51,505 ‎也许是因为你心里就是这么想的 36 00:02:52,048 --> 00:02:53,257 ‎来点梅斯卡尔酒? 37 00:02:53,341 --> 00:02:54,258 ‎好 38 00:02:54,342 --> 00:02:55,259 ‎好妹子 39 00:03:02,058 --> 00:03:02,934 ‎干杯 40 00:03:04,435 --> 00:03:07,146 ‎-她整个涨起来了! ‎-跟个充气河豚似的 41 00:03:07,230 --> 00:03:09,690 ‎吼道:“妈的 鲁伊!” 42 00:03:09,774 --> 00:03:10,858 ‎等等 43 00:03:10,942 --> 00:03:11,776 ‎干吗? 44 00:03:12,985 --> 00:03:13,861 ‎喂? 45 00:03:15,321 --> 00:03:17,114 ‎副书记 您好吗? 46 00:03:18,991 --> 00:03:19,825 ‎是 47 00:03:20,701 --> 00:03:23,746 ‎我们确实找到她了 非常感谢 48 00:03:23,829 --> 00:03:25,665 ‎什么?他们没告诉您? 49 00:03:27,250 --> 00:03:30,544 ‎不 没错 当然 ‎我们有书面提交那些个东西的 50 00:03:31,587 --> 00:03:32,546 ‎噢 明白了 51 00:03:33,339 --> 00:03:34,173 ‎当然 52 00:03:34,840 --> 00:03:37,885 ‎当然 副书记 我会转达您的问候 53 00:03:37,969 --> 00:03:38,970 ‎那就这样 54 00:03:40,846 --> 00:03:42,515 ‎其实 还有件事 55 00:03:42,598 --> 00:03:45,518 ‎我想请您下次务必 56 00:03:45,601 --> 00:03:48,354 ‎他妈的干好自己的工作 副书记 57 00:03:49,105 --> 00:03:52,108 ‎对 他妈的 谢谢 58 00:03:55,695 --> 00:03:58,906 ‎-他已经挂掉啦 ‎-你个混蛋! 59 00:04:00,199 --> 00:04:03,327 ‎他说他们本来就快找到她了的 60 00:04:03,411 --> 00:04:04,829 ‎-我是说 拜托哦 ‎-真典型 61 00:04:04,912 --> 00:04:08,291 ‎他们会随便找个孩子给你 就算结案 62 00:04:08,874 --> 00:04:10,543 ‎现如今 找关系都没用了 63 00:04:10,626 --> 00:04:13,212 ‎也不是没用 人换了 但… 64 00:04:13,296 --> 00:04:15,506 ‎她是怎么一个人跑到那里去的? 65 00:04:15,589 --> 00:04:17,841 ‎你该看看 ‎她在我们去萨拉萨尔那一路上的表现 66 00:04:17,925 --> 00:04:21,345 ‎她一切都包了 各种打听 ‎就像个大女孩一样 67 00:04:21,429 --> 00:04:25,182 ‎我一想到她孤身一人去那里就难受 68 00:04:25,266 --> 00:04:29,020 ‎我比安德莉亚就大一点儿的时候 ‎每天就自己坐公交车上学 69 00:04:29,103 --> 00:04:31,188 ‎我还坐地铁呢 伊达莉亚 70 00:04:31,272 --> 00:04:34,233 ‎对女人和女孩来说是不一样的 71 00:04:34,317 --> 00:04:38,112 ‎而且 那时候没有汽车 ‎大家都还骑马来着 72 00:04:38,195 --> 00:04:39,613 ‎你少来 73 00:04:39,697 --> 00:04:42,533 ‎-我比你也就大两届执政党… ‎-三届还差不多 74 00:04:42,616 --> 00:04:43,576 ‎瞧这话是谁说的 75 00:04:43,659 --> 00:04:46,245 ‎-老天 我是在没有网络的时代长大的 ‎-我也是啊 76 00:04:46,329 --> 00:04:49,332 ‎-我还会在家附近骑单车呢 ‎-在乡下是吧 77 00:04:49,415 --> 00:04:50,333 ‎闭嘴 78 00:04:50,416 --> 00:04:52,126 ‎可能你们会骂我胡扯 79 00:04:52,209 --> 00:04:54,253 ‎但我真的没搭过公车 80 00:04:54,337 --> 00:04:55,588 ‎你没有什么街头智慧 81 00:04:56,964 --> 00:04:58,049 ‎公交车很酷的 82 00:04:58,132 --> 00:04:59,175 ‎公车很酷? 83 00:04:59,258 --> 00:05:01,135 ‎那我用公车换你那辆普锐斯啊 84 00:05:01,218 --> 00:05:02,636 ‎正有此意! 85 00:05:02,720 --> 00:05:04,680 ‎你啥时候想搭便车 我随时载你 86 00:05:04,764 --> 00:05:07,183 ‎谢谢你做晚餐 你真好 87 00:05:07,266 --> 00:05:09,977 ‎这场酒可早该喝了 干杯! 88 00:05:10,061 --> 00:05:10,978 ‎-对! ‎-为卡琪托! 89 00:05:11,062 --> 00:05:12,521 ‎-为安德莉亚 ‎-干杯 90 00:05:14,774 --> 00:05:16,025 ‎为孩子干杯 91 00:05:17,943 --> 00:05:20,488 ‎他这么多年都只做干酪薄饼 92 00:05:21,155 --> 00:05:24,325 ‎-现在又想显显身手哦 ‎-把那些递给我好吗? 93 00:05:24,408 --> 00:05:26,410 ‎少来 我会做的多着呢 94 00:05:32,375 --> 00:05:34,043 ‎如果你能在总统门上写字 95 00:05:34,126 --> 00:05:37,254 ‎你会写什么? 96 00:05:37,338 --> 00:05:40,299 ‎天 这简直是个经典的鲁伊问题 97 00:05:40,383 --> 00:05:42,093 ‎“自杀蛀牙” 98 00:05:42,593 --> 00:05:45,554 ‎那是福斯托幻想中的乐队名字 99 00:05:45,638 --> 00:05:46,806 ‎是朋克乐队吗? 100 00:05:47,390 --> 00:05:49,809 ‎其实 并没有那么不现实 101 00:05:49,892 --> 00:05:52,561 ‎我都有几首歌了 不幸的是 ‎并不是朋克乐队 102 00:05:52,645 --> 00:05:54,688 ‎我是说 是啊 操 103 00:05:57,149 --> 00:05:58,943 ‎“蛀牙”啊 老兄?天呐! 104 00:05:59,026 --> 00:06:01,320 ‎不是 等等 等下 105 00:06:01,821 --> 00:06:05,241 ‎学生罢工期间 有个人名叫蛀牙 106 00:06:06,242 --> 00:06:07,493 ‎他去世了 唉 107 00:06:11,414 --> 00:06:14,375 ‎你懂吧?“蛀牙”这个词感觉不够扎实 108 00:06:14,458 --> 00:06:17,420 ‎马上会随风消散的感觉 不行啊 109 00:06:17,503 --> 00:06:20,256 ‎又或许是因为跟在“自杀”后面 110 00:06:20,339 --> 00:06:24,260 ‎就不… 哥们儿 我是真无感 111 00:06:24,343 --> 00:06:26,720 ‎这家伙 你就炫耀吧 112 00:06:30,057 --> 00:06:30,891 ‎要是我 113 00:06:31,559 --> 00:06:33,561 ‎就会画一幅牛逼的壁画 114 00:06:33,644 --> 00:06:37,022 ‎画几个不明飞行物绑架 ‎阿兹特克帝国的特拉托阿尼 115 00:06:37,731 --> 00:06:41,193 ‎还说我是嬉皮士? ‎我告诉你们我会写什么: 116 00:06:41,277 --> 00:06:44,947 ‎“这里住着一个 ‎用他的道德力量来净化我们的人” 117 00:06:45,030 --> 00:06:47,950 ‎但是每个词都会打引号 哈哈 118 00:06:49,410 --> 00:06:50,536 ‎挺好的哈? 119 00:06:56,292 --> 00:06:59,170 ‎挺好?什么挺好 宝贝? 120 00:06:59,253 --> 00:07:00,129 ‎不知道 121 00:08:03,234 --> 00:08:04,443 ‎等等 122 00:08:05,444 --> 00:08:06,862 ‎我要见我的女儿 123 00:09:50,549 --> 00:09:51,383 ‎福斯托 124 00:11:22,349 --> 00:11:23,559 ‎你在想什么? 125 00:11:25,769 --> 00:11:26,645 ‎你呢? 126 00:11:27,688 --> 00:11:28,522 ‎你先说 127 00:11:29,189 --> 00:11:30,983 ‎我先说?不 你先说 128 00:11:31,692 --> 00:11:32,735 ‎我干吗先说? 129 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 ‎我觉着 你俩在一起过得很快活 130 00:11:38,866 --> 00:11:40,909 ‎比你们愿意承认的更快活 131 00:11:40,993 --> 00:11:42,953 ‎你不也一样嘛 我亲爱的 132 00:11:43,036 --> 00:11:43,954 ‎“我亲爱的”? 133 00:11:44,663 --> 00:11:46,498 ‎别抱太大希望啊 老兄 134 00:11:46,582 --> 00:11:49,585 ‎我可没忘记你是怎么争抚养权的 135 00:11:49,668 --> 00:11:51,336 ‎-得了吧 胡莉亚 ‎-不过现在… 136 00:11:52,129 --> 00:11:54,923 ‎有了福斯托的关系 ‎你会失去抚养权的 137 00:12:00,763 --> 00:12:03,182 ‎你昨晚很快乐的样子 知道吗? 138 00:12:05,476 --> 00:12:08,437 ‎伙计 你可以创立邪教去了 139 00:12:09,271 --> 00:12:11,148 ‎奥修教那种 我说真的 140 00:12:11,648 --> 00:12:14,860 ‎你可以拉教徒啊 ‎加上享乐啊 再加点资本 141 00:12:14,943 --> 00:12:15,986 ‎我会报名的 142 00:12:16,945 --> 00:12:20,532 ‎忘了奥修教吧 ‎她有潜力成为下一个查尔斯曼森 143 00:12:21,658 --> 00:12:24,953 ‎或者性邪教耐克塞姆 ‎我们会把你名字纹在腹股沟上 144 00:12:25,037 --> 00:12:26,580 ‎我很喜欢 真的 145 00:12:26,663 --> 00:12:29,500 ‎刚刚是开玩笑 ‎但是他们真的有想要引我入教 146 00:12:29,583 --> 00:12:32,628 ‎真的假的?我是说 是啊 伙计 ‎你确实很符合那种特质 147 00:12:32,711 --> 00:12:34,922 ‎你就很像耐克塞姆的 ‎萨利纳斯分教的人 148 00:12:35,506 --> 00:12:36,340 ‎老天 149 00:12:37,299 --> 00:12:40,886 ‎现在我肯定会加入胡莉亚的邪教了 ‎你呢? 150 00:12:40,969 --> 00:12:44,640 ‎绝对会 不过我们不会是唯一的成员 151 00:12:44,723 --> 00:12:47,434 ‎八个以上就会被关起来了 152 00:12:47,518 --> 00:12:48,519 ‎至少 153 00:12:48,602 --> 00:12:51,563 ‎别给我出主意啊 ‎我要密切监控你俩了 154 00:12:52,272 --> 00:12:54,483 ‎不过邻居会先把我们弄死 155 00:12:55,150 --> 00:12:57,486 ‎至少我们会有完美的牙齿 156 00:12:57,569 --> 00:13:00,364 ‎多亏了咱们日夜在岗的住家牙医 157 00:13:10,123 --> 00:13:12,209 ‎你们起得好早 158 00:13:12,709 --> 00:13:13,585 ‎是啊 159 00:13:14,169 --> 00:13:15,128 ‎过来 160 00:13:16,505 --> 00:13:17,422 ‎来吧 161 00:13:21,343 --> 00:13:22,261 ‎盖上这个 162 00:13:23,011 --> 00:13:24,137 ‎谢谢 163 00:13:52,708 --> 00:13:57,379 ‎本周 70万剂新冠疫苗从美国 164 00:13:57,462 --> 00:13:59,172 ‎被运到了墨西哥 165 00:13:59,256 --> 00:14:02,885 ‎随着这批疫苗到达墨西哥城国际机场 166 00:14:02,968 --> 00:14:06,138 ‎世上最大型的疫苗运动拉开了帷幕 167 00:14:06,221 --> 00:14:08,891 ‎墨西哥是世界前十、 168 00:14:08,974 --> 00:14:11,685 ‎也是拉丁美洲第一个 ‎接收新冠疫苗的国家 169 00:14:11,768 --> 00:14:15,188 ‎疫苗供全国民众免费接种 170 00:14:15,272 --> 00:14:18,817 ‎此批疫苗在接种之前 171 00:14:18,901 --> 00:14:22,070 ‎将由武装力量看守 ‎医护人员将第一批接种 172 00:14:22,154 --> 00:14:24,615 ‎随后将安排老年人接受注射 173 00:14:29,328 --> 00:14:30,787 ‎怎么了 盖罗? 174 00:14:31,788 --> 00:14:32,998 ‎你还在这里啊 175 00:14:34,708 --> 00:14:36,793 ‎一切没问题 别担心 176 00:14:36,877 --> 00:14:39,713 ‎我给你带吃的来吧 在这等着 177 00:14:39,796 --> 00:14:43,967 ‎(“老人”食品百货 ‎零售空间可租赁) 178 00:14:50,140 --> 00:14:51,099 ‎孩子 179 00:14:51,600 --> 00:14:53,977 ‎嗨 该起床了 180 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 ‎快点儿 要迟了 181 00:14:56,897 --> 00:14:58,023 ‎嘿 爸爸? 182 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 ‎万一三智者病了怎么办? 183 00:15:01,735 --> 00:15:03,570 ‎是不是他们就不来了? 184 00:15:04,071 --> 00:15:05,614 ‎当然会来啊 185 00:15:05,697 --> 00:15:07,741 ‎三智者是免疫的 186 00:15:07,824 --> 00:15:11,536 ‎再说了 到他们要来的时候 ‎一切就恢复正常了 别担心 187 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 ‎起来吧 你想向他们要什么礼物? 188 00:15:15,624 --> 00:15:17,834 ‎两个日本蝾螈娃娃 189 00:15:17,918 --> 00:15:19,086 ‎为什么是两个? 190 00:15:19,169 --> 00:15:21,171 ‎一个给我 一个给卡罗 191 00:15:21,254 --> 00:15:24,007 ‎干吗不让她自己许愿 ‎要她喜欢的礼物? 192 00:15:24,508 --> 00:15:26,468 ‎可是我想我们一起玩 193 00:15:27,469 --> 00:15:29,179 ‎她不跟你玩了? 194 00:15:36,603 --> 00:15:38,480 ‎小声点 195 00:15:38,563 --> 00:15:39,940 ‎抱歉 女士 196 00:15:41,066 --> 00:15:44,236 ‎那个客户又给你回复新的蠢点子了? 197 00:15:44,319 --> 00:15:47,823 ‎他想要他的标志看上去 ‎更像“被制造出来的” 198 00:15:47,906 --> 00:15:50,200 ‎你究竟从哪儿找来的这些人啊 ‎胡莉亚? 199 00:15:52,160 --> 00:15:55,080 ‎我要去外头感染病毒去了 ‎要带点什么? 200 00:15:55,163 --> 00:15:56,540 ‎一杯拿铁 谢谢 201 00:16:01,545 --> 00:16:03,672 ‎怎么样 宝贝?在做什么呢? 202 00:16:05,590 --> 00:16:07,009 ‎在这儿想你呢 203 00:16:07,592 --> 00:16:09,136 ‎还有 忙得要死 一如往常 204 00:16:09,845 --> 00:16:10,679 ‎你呢? 205 00:16:17,102 --> 00:16:20,605 ‎去吃点东西吧 ‎你回来的时候他们会换掉讲台的 206 00:16:20,689 --> 00:16:23,650 ‎都去吃午饭吧 回来再把椅子摆完 207 00:16:23,734 --> 00:16:26,653 ‎必须再离远一点 这样太靠近了 208 00:16:26,737 --> 00:16:27,779 ‎行吧 209 00:16:28,363 --> 00:16:29,656 ‎-你好啊 ‎-怎么样? 210 00:16:30,949 --> 00:16:32,784 ‎-还顺利? ‎-你回来了? 211 00:16:32,868 --> 00:16:33,827 ‎不是 212 00:16:34,870 --> 00:16:37,956 ‎我来见劳拉 你一切都好? 213 00:16:38,832 --> 00:16:40,500 ‎我给你打了好几次电话 214 00:16:40,584 --> 00:16:42,252 ‎我把你的号码拉黑了 215 00:16:42,335 --> 00:16:44,504 ‎嗯 我理解 216 00:16:44,588 --> 00:16:47,466 ‎我只是想道个歉 认真的 217 00:16:47,549 --> 00:16:50,052 ‎我逐渐开始明白一些事情了 218 00:16:50,135 --> 00:16:53,138 ‎-你知道吗?我… ‎-那挺好的 给你点赞 219 00:16:53,221 --> 00:16:56,850 ‎-我都不知道自己在说什么 ‎-瑞贝 要拉闸啦 220 00:16:56,933 --> 00:17:00,062 ‎我只是想告诉你 我知道自己搞砸了 221 00:17:00,145 --> 00:17:02,606 ‎我知道我做了错事 222 00:17:04,149 --> 00:17:05,609 ‎行 希望你真的知道 223 00:17:06,735 --> 00:17:09,196 ‎我是说 希望你终于弄懂了 ‎自己错在哪里 224 00:17:21,166 --> 00:17:22,333 ‎一切都在改变 225 00:17:22,417 --> 00:17:25,212 ‎可同时 一切都没变 226 00:17:26,004 --> 00:17:26,963 ‎从我们 227 00:17:27,046 --> 00:17:30,175 ‎采买杂货的方式 ‎到我们与人相处的方式 228 00:17:36,014 --> 00:17:39,309 ‎我们寻找着 不知不觉中也找到了 ‎一种新常态的感觉 229 00:17:40,977 --> 00:17:42,437 ‎一种适合我们… 230 00:17:44,064 --> 00:17:47,484 ‎让我们互相联系而非彼此隔绝的常态 231 00:17:54,241 --> 00:17:57,077 ‎我们正以全新的、出乎意料的方式 ‎彼此了解 232 00:18:00,872 --> 00:18:02,749 ‎即便一切都与以往不尽相同 233 00:18:08,171 --> 00:18:09,923 ‎我们探寻着彼此 234 00:18:10,006 --> 00:18:12,717 ‎寻找能解释这混乱世道的答案 235 00:18:28,400 --> 00:18:30,402 ‎你睡着了? 236 00:18:32,404 --> 00:18:35,407 ‎继续睡吧 237 00:19:05,979 --> 00:19:07,355 ‎孩子 238 00:19:07,856 --> 00:19:09,524 ‎你怎么起来了? 239 00:19:09,608 --> 00:19:11,526 ‎又做噩梦了? 240 00:19:13,069 --> 00:19:16,198 ‎卡罗在唱歌跳舞 241 00:19:16,281 --> 00:19:18,700 ‎可是不让我跟她一起跳 242 00:19:19,201 --> 00:19:22,245 ‎哇 一个音乐剧噩梦啊?有点酷 243 00:19:23,371 --> 00:19:26,625 ‎嘿 别担心 只是个梦 244 00:19:29,252 --> 00:19:30,420 ‎回去睡吧 245 00:19:30,503 --> 00:19:32,839 ‎那你得陪我 246 00:19:32,923 --> 00:19:35,008 ‎我陪你到睡着 247 00:19:35,091 --> 00:19:36,134 ‎-好 ‎-行 248 00:19:36,218 --> 00:19:37,052 ‎好的 249 00:19:42,849 --> 00:19:45,268 ‎福斯托是我的牙医 250 00:19:49,147 --> 00:19:52,234 ‎过去几个月 世界发生了太大的变化 251 00:19:53,235 --> 00:19:55,528 ‎大得我们任何人都无法想象 252 00:19:56,571 --> 00:19:58,240 ‎至少我是无法想象 253 00:20:02,827 --> 00:20:05,622 ‎问题不在于变化是好是坏 254 00:20:06,122 --> 00:20:07,999 ‎变化只是变化 255 00:20:08,083 --> 00:20:09,459 ‎它存在 仅此而已 256 00:20:20,428 --> 00:20:22,347 ‎而现在 连变化本身都在改变 257 00:20:23,139 --> 00:20:25,308 ‎我越来越坚信 258 00:20:25,392 --> 00:20:28,270 ‎重要的是我们自己也要改变 259 00:20:28,353 --> 00:20:31,648 ‎必须是从内而发的、根本的改变 260 00:20:31,731 --> 00:20:33,858 ‎而且别忘了 有时候 261 00:20:33,942 --> 00:20:37,904 ‎这些变化也只是为了 ‎保持事物原本的模样 262 00:21:06,057 --> 00:21:07,600 ‎一切没问题 263 00:21:07,684 --> 00:21:10,478 ‎小虫虫 把那个关掉 ‎伊达莉亚 我给你装了一盘 264 00:21:10,562 --> 00:21:13,481 ‎-我来啦! ‎-你要蜂蜜 果酱还是榛子酱? 265 00:21:13,565 --> 00:21:15,900 ‎-三种都要! ‎-不行 亲爱的 266 00:21:16,401 --> 00:21:19,529 ‎你会很早就得糖尿病的 267 00:21:20,196 --> 00:21:21,197 ‎选一个 268 00:21:21,281 --> 00:21:22,407 ‎榛子酱吧 269 00:21:22,490 --> 00:21:24,367 ‎孩子要榛子酱! 270 00:21:26,202 --> 00:21:29,414 ‎卡乔今天给你弄头发 ‎把你从你爸梳子底下救出来 271 00:21:29,497 --> 00:21:31,875 ‎什么啊?我是个很棒的发型师 272 00:21:31,958 --> 00:21:34,085 ‎-啊? ‎-你的辫子编得太一般了 273 00:21:34,711 --> 00:21:36,838 ‎嘿 我没事 274 00:21:36,921 --> 00:21:38,715 ‎就是呛气管里了 275 00:21:38,798 --> 00:21:41,676 ‎-你可吓到我们了 ‎-这年头连咳嗽都不行了 276 00:21:41,760 --> 00:21:43,136 ‎准备好了吗 亲爱的? 277 00:21:43,219 --> 00:21:45,388 ‎-我得赶紧走了 学校见 ‎-行 278 00:21:45,472 --> 00:21:46,306 ‎-拜 ‎-好运 279 00:21:46,389 --> 00:21:49,476 ‎-小豆豆 ‎-你没刷牙 280 00:21:49,559 --> 00:21:51,227 ‎我一会儿就刷 281 00:21:55,231 --> 00:21:57,901 ‎别再拿下来了 就戴着吧 282 00:22:04,032 --> 00:22:05,533 ‎几何作业做得怎么样? 283 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 ‎你好吗 卡罗? 284 00:22:11,414 --> 00:22:13,333 ‎-搞什… ‎-别在意 285 00:22:13,416 --> 00:22:15,085 ‎维莱加佩雷斯一家 286 00:22:17,754 --> 00:22:20,965 ‎-我们不能买… ‎-不要再买鸡了 287 00:22:21,633 --> 00:22:24,677 ‎祝贺你 安迪 你的编舞很精彩 288 00:22:24,761 --> 00:22:27,347 ‎别忘记把她所有作业拿回家 289 00:22:27,430 --> 00:22:30,141 ‎-老师 我们还想问问… ‎-我的玩具 290 00:22:30,225 --> 00:22:32,560 ‎哦 对!哪些是你的? 291 00:22:32,644 --> 00:22:33,978 ‎全部都是 292 00:22:35,146 --> 00:22:36,064 ‎全部都是? 293 00:22:36,147 --> 00:22:39,109 ‎好吧 你可以把它们拿回去 294 00:22:39,192 --> 00:22:41,694 ‎但我们结束网课返校的时候 295 00:22:41,778 --> 00:22:44,781 ‎你可不能再把它们带来学校 ‎或者租给同学们了 296 00:22:44,864 --> 00:22:47,367 ‎妈妈?爸爸?我们需要父母配合 297 00:22:48,201 --> 00:22:50,578 ‎-我们会的 ‎-当然 一定 298 00:22:50,662 --> 00:22:52,956 ‎先生 我应该不认识你吧? 299 00:22:53,039 --> 00:22:55,041 ‎不认识 我是福斯托 您好吗? 300 00:22:55,542 --> 00:22:57,419 ‎-幸会 ‎-彼此彼此 301 00:22:57,502 --> 00:22:59,421 ‎你跟孩子的关系是? 302 00:22:59,921 --> 00:23:02,215 ‎-他是我男友 ‎-也是我牙医 303 00:23:03,299 --> 00:23:04,134 ‎噢 304 00:23:06,678 --> 00:23:09,055 ‎-想来张干酪薄饼吗 孩子? ‎-好啊 305 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 ‎别不开心了 306 00:23:11,808 --> 00:23:14,477 ‎我不喜欢同学们在学校看我的眼神 307 00:23:14,561 --> 00:23:16,980 ‎别担心 亲爱的 我们会处理好的 308 00:23:17,522 --> 00:23:18,648 ‎过去吧 坐下 309 00:23:19,399 --> 00:23:21,693 ‎-卢斯太太 你好吗? ‎-早啊 挺好的 310 00:23:21,776 --> 00:23:24,154 ‎一份土豆干酪薄饼 一份节瓜花 311 00:23:24,237 --> 00:23:26,322 ‎-没问题 ‎-谢谢你 312 00:23:26,948 --> 00:23:28,950 ‎生意怎么样? 313 00:23:33,079 --> 00:23:35,498 ‎我们都有一个母亲 314 00:23:35,582 --> 00:23:37,959 ‎我们都有一个父亲 315 00:23:38,042 --> 00:23:43,506 ‎我们还有关心我们的人 316 00:23:43,590 --> 00:23:45,884 ‎我们有一点点不同 317 00:23:45,967 --> 00:23:48,470 ‎我们有一点点疯狂 318 00:23:48,553 --> 00:23:51,222 ‎我们随心所欲 319 00:23:51,306 --> 00:23:53,391 ‎但我们是好人 320 00:23:53,975 --> 00:23:56,311 ‎要怪就怪爱吧 321 00:23:56,394 --> 00:23:58,813 ‎而不是无聊 322 00:23:58,897 --> 00:24:01,357 ‎我们的决定很诚实 323 00:24:01,441 --> 00:24:04,027 ‎是理智而真诚的 324 00:24:14,746 --> 00:24:17,415 ‎婚姻是古老的使命 325 00:24:17,499 --> 00:24:19,709 ‎我们应该让它消亡 326 00:24:19,792 --> 00:24:24,881 ‎应该让爱决定我们如何生活 327 00:24:24,964 --> 00:24:27,383 ‎我们就这样相亲相爱吧 328 00:24:27,467 --> 00:24:29,928 ‎别让附加条件挡在中间 329 00:24:30,011 --> 00:24:32,555 ‎结了婚的人啊 330 00:24:32,639 --> 00:24:35,016 ‎说婚姻已经消亡 331 00:24:35,099 --> 00:24:37,685 ‎说婚姻正在死去 332 00:24:37,769 --> 00:24:40,188 ‎要我说啊 点上一支蜡烛 333 00:24:40,271 --> 00:24:42,482 ‎让教堂哀悼婚姻 334 00:24:42,565 --> 00:24:45,193 ‎没有其他人失去亲人 335 00:24:45,276 --> 00:24:47,695 ‎我知道婚姻肯定已死 336 00:24:47,779 --> 00:24:50,240 ‎我感到生命在激涌 337 00:24:50,323 --> 00:24:52,575 ‎若爱有多种形状 338 00:24:52,659 --> 00:24:55,119 ‎婚姻则是监牢… 339 00:24:55,203 --> 00:24:58,081 ‎不行!那是对着屏幕七小时 340 00:24:58,164 --> 00:24:59,916 ‎小豆豆 你会瞎的 341 00:24:59,999 --> 00:25:03,086 ‎才不会 谁先回到家谁是小鸡! 342 00:25:03,169 --> 00:25:04,504 ‎-不 等等! ‎-小鸡! 343 00:25:04,587 --> 00:25:06,673 ‎-我会超过你! ‎-我拎着蛋糕呢! 344 00:25:08,383 --> 00:25:09,217 ‎我赢啦! 345 00:25:12,595 --> 00:25:15,306 ‎(恶心的猪们—家庭是神圣的) 346 00:25:15,390 --> 00:25:18,351 ‎“家庭 347 00:25:19,102 --> 00:25:19,936 ‎是 348 00:25:21,062 --> 00:25:23,273 ‎神圣的” 349 00:26:39,766 --> 00:26:43,645 ‎字幕翻译:Lynn S