1 00:00:06,049 --> 00:00:10,094 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:51,094 --> 00:00:51,969 O Fausto… 3 00:00:55,598 --> 00:00:56,974 -Oi, amor. -O que houve? 4 00:00:58,351 --> 00:00:59,560 A Andrea dormiu? 5 00:01:00,228 --> 00:01:02,730 Dormiu. Dei um pouco de gás do riso. 6 00:01:03,439 --> 00:01:04,690 Já vamos, tá? 7 00:01:05,358 --> 00:01:07,151 Por que não bebemos algo? 8 00:01:07,902 --> 00:01:09,153 -Está tarde. -Eu topo. 9 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 Ele topa. Vamos lá. 10 00:01:22,166 --> 00:01:26,087 -A cerveja acabou. Vou comprar. -Deixa pra outro dia. Estou morta. 11 00:01:26,170 --> 00:01:28,297 -É rapidinho. -Vou com você. 12 00:01:28,381 --> 00:01:29,507 -Certo. -Sério? 13 00:01:29,590 --> 00:01:32,718 -Sério. -Cuidado com a sequestradora, Júlia. 14 00:01:32,802 --> 00:01:36,013 Cuidado, porque meu marido está pra sair da prisão. 15 00:01:51,112 --> 00:01:53,614 Que carinha de culpada é essa? 16 00:01:53,698 --> 00:01:55,241 Não vai me contar? 17 00:01:56,284 --> 00:01:57,201 O quê? 18 00:02:00,163 --> 00:02:01,247 Como o quê? 19 00:02:01,831 --> 00:02:03,916 Que o Ruy está ficando mais bonito? 20 00:02:04,000 --> 00:02:06,460 Que a separação está lhe caindo bem? 21 00:02:07,837 --> 00:02:09,547 Merda. Você viu a gente? 22 00:02:09,630 --> 00:02:10,882 Poxa, Júlia! 23 00:02:13,342 --> 00:02:16,345 Sabe que o Augusto é um babaca comigo. 24 00:02:16,971 --> 00:02:20,641 Quero ver o que vou fazer com ele em casa o dia todo. 25 00:02:21,267 --> 00:02:23,436 Você vive aqui. Nem vai vê-lo. 26 00:02:23,936 --> 00:02:26,689 Acho que vou finalmente voltar à minha cidade. 27 00:02:27,398 --> 00:02:29,400 -Jura? -Desfrutar da minha casa. 28 00:02:31,319 --> 00:02:32,320 É sério? 29 00:02:33,237 --> 00:02:35,615 O Augusto não sabe fazer nada sem mim. 30 00:02:36,365 --> 00:02:39,118 Às vezes, acho que o casamento é assim: 31 00:02:39,202 --> 00:02:42,496 nós os aguentamos, mas eles nos aguentam. 32 00:02:43,039 --> 00:02:46,417 Se está me dizendo para voltar com o Ruy, ficou louca. 33 00:02:46,500 --> 00:02:49,253 Não disse isso. Você tirou isso da sua cabeça. 34 00:02:49,337 --> 00:02:51,505 Talvez seja porque pense nisso. 35 00:02:52,048 --> 00:02:53,257 Aceita um mescal? 36 00:02:53,341 --> 00:02:54,258 Aceito. 37 00:02:54,342 --> 00:02:55,259 É minha garota. 38 00:03:02,058 --> 00:03:02,934 Saúde. 39 00:03:04,435 --> 00:03:07,146 -Ela ficou muito inchada. -Parecia um baiacu. 40 00:03:07,230 --> 00:03:09,690 Ela dizia: "Droga, Ruy!" 41 00:03:09,774 --> 00:03:10,858 Esperem. 42 00:03:10,942 --> 00:03:11,776 O que foi? 43 00:03:12,985 --> 00:03:13,861 Pronto? 44 00:03:15,321 --> 00:03:17,114 Subsecretário, como está? 45 00:03:18,991 --> 00:03:19,825 Sim. 46 00:03:20,701 --> 00:03:23,746 Nós já a encontramos. Muito obrigado. 47 00:03:23,829 --> 00:03:25,665 O quê? Não avisaram o senhor? 48 00:03:27,250 --> 00:03:30,544 Não, sim, nós avisamos a polícia e tal. 49 00:03:31,587 --> 00:03:32,546 Entendi. 50 00:03:33,339 --> 00:03:34,173 Sim. 51 00:03:34,840 --> 00:03:37,885 É claro, subsecretário, vou dizer a ela. 52 00:03:37,969 --> 00:03:38,970 Certo então. 53 00:03:40,846 --> 00:03:42,515 Bem, sim, mais uma coisa. 54 00:03:42,598 --> 00:03:45,518 Eu queria pedir que, por favor, 55 00:03:45,601 --> 00:03:48,354 faça a porra do seu trabalho, subsecretário. 56 00:03:49,105 --> 00:03:52,108 Puta que pariu, viu? Obrigado. 57 00:03:55,695 --> 00:03:58,906 -Ele já tinha desligado. -Palhaço! 58 00:04:00,199 --> 00:04:03,327 Ele disse que estavam prestes a achá-la. 59 00:04:03,411 --> 00:04:04,829 -Fala sério! -Típico. 60 00:04:04,912 --> 00:04:08,291 Eles pegam uma menina qualquer, dizem que é ela e pronto. 61 00:04:08,874 --> 00:04:10,543 Contatos são inúteis. 62 00:04:10,626 --> 00:04:13,170 Não são inúteis, mas… 63 00:04:13,254 --> 00:04:15,589 Não entendo como ela chegou lá sozinha. 64 00:04:15,673 --> 00:04:17,883 Devia ter visto quando fomos a Salazar. 65 00:04:17,967 --> 00:04:21,345 Prestava atenção em tudo, fazia perguntas de gente grande. 66 00:04:21,429 --> 00:04:25,141 Fico doida de pensar nela sozinha durante todo esse trajeto. 67 00:04:25,224 --> 00:04:29,020 Quando era um pouco mais velho que ela, eu ia à escola de ônibus. 68 00:04:29,103 --> 00:04:31,188 Até pegava o metrô, Idália. 69 00:04:31,272 --> 00:04:34,233 É diferente para mulheres e meninas. 70 00:04:34,317 --> 00:04:38,112 Na sua época, não existiam carros. Só se andava a cavalo. 71 00:04:38,195 --> 00:04:39,613 Não vem com essa. 72 00:04:39,697 --> 00:04:42,533 -Sou 12 anos mais velho que você. -Uns 18 anos. 73 00:04:42,616 --> 00:04:43,576 Veja quem fala. 74 00:04:43,659 --> 00:04:46,245 -Eu cresci sem internet. -Eu também. 75 00:04:46,329 --> 00:04:48,622 Andava de bicicleta no quarteirão. 76 00:04:48,706 --> 00:04:50,374 -No bairro chique. -Quieto. 77 00:04:50,458 --> 00:04:54,253 Vocês vão tirar sarro de mim, mas nunca entrei num ônibus. 78 00:04:54,337 --> 00:04:55,713 Não sabe o que é viver. 79 00:04:56,964 --> 00:04:58,049 Ônibus são legais. 80 00:04:58,132 --> 00:04:59,175 Legais? 81 00:04:59,258 --> 00:05:01,177 Troco meu ônibus pelo seu Prius. 82 00:05:01,260 --> 00:05:02,636 Foi o que pensei. 83 00:05:02,720 --> 00:05:04,680 Te dou carona quando quiser. 84 00:05:04,764 --> 00:05:07,183 Obrigado pelo jantar. Foi gentileza sua. 85 00:05:07,266 --> 00:05:09,977 As cervejas iam vencer. Saúde. 86 00:05:10,061 --> 00:05:10,978 -É! -À Cachito. 87 00:05:11,062 --> 00:05:12,521 -À Andrea. -Saúde. 88 00:05:14,774 --> 00:05:16,025 Um brinde. 89 00:05:17,943 --> 00:05:20,488 Ele passou anos só fazendo quesadillas. 90 00:05:21,155 --> 00:05:24,325 -Agora quer pagar de cozinheiro. -Pode me passar? 91 00:05:24,408 --> 00:05:26,410 Eu cozinho várias coisas. 92 00:05:32,333 --> 00:05:34,168 Se pudessem escrever uma frase 93 00:05:34,251 --> 00:05:37,254 nas portas do Palácio Nacional, qual seria? 94 00:05:37,338 --> 00:05:40,299 Essa pergunta é sua cara, Ruy. 95 00:05:40,383 --> 00:05:42,093 "As Cáries Suicidas". 96 00:05:42,593 --> 00:05:45,554 É o nome da banda imaginária do Fausto. 97 00:05:45,638 --> 00:05:46,806 É punk? 98 00:05:47,390 --> 00:05:49,809 Na verdade, não é tão imaginária. 99 00:05:49,892 --> 00:05:52,561 Tem algumas músicas. Infelizmente, não é punk. 100 00:05:52,645 --> 00:05:54,688 Que legal, porra. 101 00:05:57,149 --> 00:05:58,943 Cáries, cara? Nossa! 102 00:05:59,026 --> 00:06:01,320 Não, espere aí. 103 00:06:01,821 --> 00:06:05,241 Na greve estudantil, tinha um sujeito chamado Cárie. 104 00:06:06,242 --> 00:06:07,493 Ele faleceu. 105 00:06:11,414 --> 00:06:14,375 Para mim, a palavra "cáries" não tem personalidade. 106 00:06:14,458 --> 00:06:17,420 Parece que escorre. Não funciona. 107 00:06:17,503 --> 00:06:20,256 Ou talvez seja a combinação com "suicidas". 108 00:06:20,339 --> 00:06:22,675 É como se não… 109 00:06:22,758 --> 00:06:24,260 Eu não gosto. 110 00:06:24,343 --> 00:06:26,720 Você está se achando demais. 111 00:06:30,057 --> 00:06:30,891 Eu… 112 00:06:31,559 --> 00:06:33,561 faria um puta mural 113 00:06:33,644 --> 00:06:37,022 de óvnis abduzindo o Tlatoani asteca. 114 00:06:37,731 --> 00:06:39,442 E eu que sou o hippie? 115 00:06:39,525 --> 00:06:41,193 Eu escreveria: 116 00:06:41,277 --> 00:06:44,947 "Aqui mora o homem que veio nos purificar com sua força moral." 117 00:06:45,030 --> 00:06:47,950 Mas todas as palavras estariam entre aspas. 118 00:06:49,410 --> 00:06:50,536 Que legal, né? 119 00:06:56,292 --> 00:06:59,170 Legal? O que é legal, amor? 120 00:06:59,253 --> 00:07:00,129 Não sei. 121 00:08:03,234 --> 00:08:04,443 Espere. 122 00:08:05,444 --> 00:08:06,862 Preciso ver minha filha. 123 00:09:50,549 --> 00:09:51,383 Fausto. 124 00:11:22,349 --> 00:11:23,600 O que achou? 125 00:11:25,769 --> 00:11:26,770 O que você achou? 126 00:11:27,688 --> 00:11:28,856 Você primeiro. 127 00:11:28,939 --> 00:11:30,983 Eu primeiro? Não, você primeiro. 128 00:11:31,692 --> 00:11:32,735 Por que eu? 129 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 Acho que vocês se divertiram muito juntos. 130 00:11:38,866 --> 00:11:40,909 Mais do que aceitaria admitir. 131 00:11:40,993 --> 00:11:42,953 Penso o mesmo de você, meu amor. 132 00:11:43,036 --> 00:11:43,954 "Meu amor"? 133 00:11:44,663 --> 00:11:46,498 Não se iluda, cara. 134 00:11:46,582 --> 00:11:49,585 Não esqueci o processo pela guarda. 135 00:11:49,668 --> 00:11:51,336 -Poxa, Júlia. -Mas agora… 136 00:11:52,129 --> 00:11:54,923 Com os contatos do Fausto, vai perder a guarda. 137 00:12:00,763 --> 00:12:03,182 Você parecia bem feliz ontem à noite, né? 138 00:12:05,476 --> 00:12:08,437 Você deveria fundar uma seita. 139 00:12:09,271 --> 00:12:11,148 Tipo o Osho. É sério. 140 00:12:11,648 --> 00:12:14,860 Pode conseguir seguidores, felicidade, capitalismo. 141 00:12:14,943 --> 00:12:15,986 Eu seguiria. 142 00:12:16,945 --> 00:12:20,532 Ela tem potencial para ser o Charles Manson. 143 00:12:21,658 --> 00:12:24,953 Ou tipo a NXIVM. Tatuaríamos o nome dela na virilha. 144 00:12:25,037 --> 00:12:26,580 Adorei. 145 00:12:26,663 --> 00:12:29,500 Brincadeiras à parte, tentaram me recrutar. 146 00:12:29,583 --> 00:12:32,628 Sério? Você tem o perfil mesmo. 147 00:12:32,711 --> 00:12:34,922 Consigo te ver na seita do Salinas. 148 00:12:35,506 --> 00:12:36,340 Nossa! 149 00:12:37,299 --> 00:12:40,886 Se a Júlia for a líder, eu entro. Você não entraria? 150 00:12:40,969 --> 00:12:44,640 É claro, mas não seríamos os únicos recrutas. 151 00:12:44,723 --> 00:12:47,434 Ficaríamos presos com uns oito caras ou mais. 152 00:12:47,518 --> 00:12:48,519 Pelo menos. 153 00:12:48,602 --> 00:12:51,563 Não me deem ideias. Vocês ficariam na rédea curta. 154 00:12:52,272 --> 00:12:54,483 Os vizinhos nos linchariam. 155 00:12:55,150 --> 00:12:57,486 Teríamos um sorriso perfeito, 156 00:12:57,569 --> 00:13:00,364 graças ao nosso dentista particular. 157 00:13:10,123 --> 00:13:12,209 Vocês acordaram cedo. 158 00:13:12,709 --> 00:13:13,585 É. 159 00:13:14,169 --> 00:13:15,128 Vem cá. 160 00:13:16,505 --> 00:13:17,422 Vem. 161 00:13:21,343 --> 00:13:22,261 Toma. 162 00:13:23,011 --> 00:13:24,137 Obrigada. 163 00:13:52,708 --> 00:13:57,379 Esta semana chegaram ao México 700 mil doses de vacina contra a Covid-19 164 00:13:57,462 --> 00:13:59,172 provenientes dos EUA. 165 00:13:59,256 --> 00:14:00,299 A carga recebida 166 00:14:00,382 --> 00:14:02,885 no Aeroporto Internacional da Cidade do México 167 00:14:02,968 --> 00:14:06,138 anuncia a maior campanha de vacinação da história. 168 00:14:06,221 --> 00:14:08,849 O México é um dos primeiros dez países 169 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 e o primeiro da América Latina a receber a vacina, 170 00:14:11,935 --> 00:14:14,771 que será aplicada gratuitamente na população. 171 00:14:15,272 --> 00:14:18,817 As vacinas ficarão sob custódia das forças armadas 172 00:14:18,901 --> 00:14:20,152 até a aplicação. 173 00:14:20,235 --> 00:14:24,615 Os primeiros a tomar serão os agentes de saúde e depois os idosos. 174 00:14:29,328 --> 00:14:30,787 O que foi, Guero? 175 00:14:31,788 --> 00:14:32,998 Ainda está aqui. 176 00:14:34,708 --> 00:14:36,835 Vai dar tudo certo. Fique tranquilo. 177 00:14:36,919 --> 00:14:38,170 Vou te trazer comida. 178 00:14:39,046 --> 00:14:39,880 Espere aqui. 179 00:14:39,963 --> 00:14:43,967 MERCADO "ANCIANO" ALUGA-SE 180 00:14:50,140 --> 00:14:51,099 Filha. 181 00:14:51,725 --> 00:14:53,977 Oi. Hora de levantar. 182 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Vamos. Está tarde. 183 00:14:56,897 --> 00:14:58,023 Pai? 184 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 E se os Reis Magos pegarem Covid? 185 00:15:01,735 --> 00:15:03,570 Eles não vão vir dar presentes? 186 00:15:04,071 --> 00:15:05,739 Mas é claro que vêm. 187 00:15:05,822 --> 00:15:07,950 Os Reis Magos são imunes. 188 00:15:08,033 --> 00:15:11,536 Até lá, já vai estar tudo bem. Não se preocupe. 189 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 Levante-se. O que vai pedir a eles? 190 00:15:15,624 --> 00:15:17,834 Duas bonecas da Lupita Ajolota. 191 00:15:17,918 --> 00:15:19,086 Por que duas? 192 00:15:19,169 --> 00:15:21,171 Uma para mim e uma para a Caro. 193 00:15:21,254 --> 00:15:24,007 Por que não a deixa pedir o que ela quer? 194 00:15:24,633 --> 00:15:26,468 Mas quero brincar com ela. 195 00:15:27,469 --> 00:15:29,179 Ela não brinca mais com você? 196 00:15:36,603 --> 00:15:38,480 Abaixa! 197 00:15:38,563 --> 00:15:39,940 Desculpa, senhora. 198 00:15:41,149 --> 00:15:44,403 O cliente respondeu com alguma outra ideia idiota? 199 00:15:44,486 --> 00:15:47,948 Ele quer que o logo pareça um pouco mais "produzido". 200 00:15:48,031 --> 00:15:50,200 Onde você acha essa gente, Júlia? 201 00:15:52,160 --> 00:15:55,080 Vou lá fora pegar Covid. Quer algo? 202 00:15:55,163 --> 00:15:56,540 Um latte, por favor. 203 00:16:01,545 --> 00:16:03,672 Tudo bem, amor? O que está fazendo? 204 00:16:05,590 --> 00:16:07,509 Estou aqui com saudade de você. 205 00:16:07,592 --> 00:16:09,136 E atolada de trabalho. 206 00:16:09,845 --> 00:16:10,679 E você? 207 00:16:17,102 --> 00:16:20,605 Vá comer e quando voltar, já terão trocado a estante. 208 00:16:20,689 --> 00:16:23,650 Vão almoçar e coloquem as cadeiras depois. 209 00:16:23,734 --> 00:16:26,653 Tem que ficar a 1,5m. Estão próximas demais. 210 00:16:26,737 --> 00:16:27,779 É isso então. 211 00:16:28,363 --> 00:16:29,656 -Tudo bem? -Tudo. 212 00:16:30,949 --> 00:16:32,784 -E você? -Já vai voltar? 213 00:16:32,868 --> 00:16:33,827 Não. 214 00:16:34,870 --> 00:16:37,956 Só vim ver a Laura. Está tudo bem? 215 00:16:38,832 --> 00:16:40,500 Te liguei algumas vezes. 216 00:16:40,584 --> 00:16:42,252 Bloqueei seu número. 217 00:16:42,335 --> 00:16:44,504 Entendo. 218 00:16:44,588 --> 00:16:47,924 Só queria pedir desculpas e… 219 00:16:48,967 --> 00:16:50,969 Estou começando a aprender e… 220 00:16:51,053 --> 00:16:53,346 Que bom para você. Parabéns. 221 00:16:53,430 --> 00:16:56,850 -Bem, nem sei o que dizer. -Beca, vou fechar! 222 00:16:56,933 --> 00:17:00,062 Eu queria dizer que sei que fiz merda 223 00:17:00,145 --> 00:17:02,606 e sei que o que fiz foi errado. 224 00:17:04,149 --> 00:17:05,609 Legal. Espero que sim. 225 00:17:06,735 --> 00:17:09,196 Espero que saiba quais foram seus erros. 226 00:17:21,166 --> 00:17:22,334 Tudo está mudando, 227 00:17:22,417 --> 00:17:25,212 mas, de forma contraditória, continua igual. 228 00:17:26,004 --> 00:17:28,256 Desde como fazemos compras de mercado 229 00:17:28,340 --> 00:17:30,300 a como nos relacionamos. 230 00:17:36,014 --> 00:17:39,309 Buscamos e acabamos encontrando um novo normal. 231 00:17:40,977 --> 00:17:42,437 Uma que nos acomode… 232 00:17:44,064 --> 00:17:47,609 que nos permita seguir nos conectando em vez de ficarmos sós. 233 00:17:54,241 --> 00:17:57,077 Nos encontramos nem que seja de outra forma. 234 00:18:00,872 --> 00:18:02,749 Mesmo que nada seja igual. 235 00:18:08,171 --> 00:18:09,923 Procuramos um no outro 236 00:18:10,006 --> 00:18:12,717 respostas para entendermos algo desta loucura. 237 00:18:28,400 --> 00:18:30,402 Pegou no sono? 238 00:18:32,404 --> 00:18:35,407 Volta a dormir bem gostoso. 239 00:19:05,979 --> 00:19:07,355 Filha! 240 00:19:07,856 --> 00:19:09,691 O que faz acordada? 241 00:19:09,774 --> 00:19:11,526 Teve pesadelo de novo? 242 00:19:13,069 --> 00:19:16,198 A Caro estava dançando e cantando, 243 00:19:16,281 --> 00:19:18,700 mas não me deixava dançar. 244 00:19:19,201 --> 00:19:22,245 Um pesadelo musical? Que legal. 245 00:19:23,371 --> 00:19:26,625 Não se preocupe. Foi só um sonho. 246 00:19:29,252 --> 00:19:30,420 Volte a dormir. 247 00:19:30,503 --> 00:19:32,839 Só se você ficar comigo. 248 00:19:32,923 --> 00:19:35,008 Vou ficar até você pegar no sono. 249 00:19:35,091 --> 00:19:36,134 -Está bem. -Legal. 250 00:19:36,218 --> 00:19:37,052 Legal. 251 00:19:42,849 --> 00:19:45,268 O Fausto é meu dentista. 252 00:19:49,147 --> 00:19:52,234 O mundo mudou bastante nos últimos meses. 253 00:19:53,235 --> 00:19:55,528 Mais do que jamais imaginamos. 254 00:19:56,571 --> 00:19:58,240 Bem, eu nunca imaginei. 255 00:20:02,827 --> 00:20:05,622 Não se trata de ser uma mudança boa ou ruim. 256 00:20:06,122 --> 00:20:08,041 A mudança simplesmente acontece. 257 00:20:08,124 --> 00:20:09,459 Ela existe e pronto. 258 00:20:20,428 --> 00:20:22,347 Até a mudança está mudando. 259 00:20:23,139 --> 00:20:25,308 Eu estou cada vez mais convencido 260 00:20:25,392 --> 00:20:28,270 de que o importante é que a gente mude. 261 00:20:28,353 --> 00:20:31,648 E essa mudança radical tem que vir de dentro. 262 00:20:31,731 --> 00:20:33,858 Não vamos esquecer que, às vezes, 263 00:20:33,942 --> 00:20:37,487 essas mudanças só servem para que tudo siga igual. 264 00:21:06,057 --> 00:21:07,559 Vai dar tudo certo. 265 00:21:07,642 --> 00:21:10,478 -Filha, desligue isso. -Idália, já fiz seu prato. 266 00:21:10,562 --> 00:21:13,481 -Já vou! -Andrea, quer mel, geleia ou avelã? 267 00:21:13,565 --> 00:21:15,859 -Os três. -Os três não, filha. 268 00:21:16,359 --> 00:21:19,529 Não é uma boa hora para ter diabetes infantil. 269 00:21:20,196 --> 00:21:21,197 Escolha um. 270 00:21:21,281 --> 00:21:22,407 Avelã. 271 00:21:22,490 --> 00:21:24,367 Avelã para a garotinha. 272 00:21:26,202 --> 00:21:29,456 A Cacho vai te pentear hoje pro seu pai não te machucar. 273 00:21:29,539 --> 00:21:31,875 O quê? Sou um ótimo cabeleireiro. 274 00:21:31,958 --> 00:21:34,085 -O quê? -Suas tranças não são boas. 275 00:21:34,711 --> 00:21:36,838 Calma. Estou bem. 276 00:21:36,921 --> 00:21:38,715 Só entrou pelo buraco errado. 277 00:21:38,798 --> 00:21:41,676 -Assim nos assusta. -Nem se pode mais tossir. 278 00:21:41,760 --> 00:21:43,178 Pronta para hoje, filha? 279 00:21:43,261 --> 00:21:45,347 -Tenho que ir. Tchau. -Certo. 280 00:21:45,430 --> 00:21:46,389 -Tchau. -Boa sorte. 281 00:21:46,473 --> 00:21:49,476 -Tchau, linda. -Não escovou os dentes. 282 00:21:49,559 --> 00:21:51,227 Já vou escovar. 283 00:21:55,231 --> 00:21:57,901 Não tire mais. Fique de máscara. 284 00:22:04,032 --> 00:22:06,826 -Como foi a lição de geometria? -Tudo bem, Caro? 285 00:22:11,414 --> 00:22:13,333 -O que… -Não ligue para ela. 286 00:22:13,416 --> 00:22:15,085 Família Villegas-Pérez. 287 00:22:17,754 --> 00:22:20,965 -Não podemos comprar… -Chega de galinhas. 288 00:22:21,633 --> 00:22:24,677 Parabéns, Andy. Você foi sensacional na coreografia. 289 00:22:24,761 --> 00:22:27,347 Não se esqueçam de levar todos os trabalhos. 290 00:22:27,430 --> 00:22:30,141 -Gostaríamos de pedir… -Meus brinquedos. 291 00:22:30,225 --> 00:22:32,560 É mesmo. Quais são? 292 00:22:32,644 --> 00:22:33,978 Todos eles. 293 00:22:35,146 --> 00:22:36,064 Todos? 294 00:22:36,147 --> 00:22:39,109 Bem, então vou devolver todos, 295 00:22:39,192 --> 00:22:41,694 mas quando as aulas presenciais voltarem, 296 00:22:41,778 --> 00:22:44,781 não pode trazê-los nem alugá-los na escola. 297 00:22:44,864 --> 00:22:47,367 Mãe, pai? Precisamos da ajuda de vocês. 298 00:22:48,201 --> 00:22:50,578 -E terá. -Com certeza. 299 00:22:50,662 --> 00:22:52,956 Eu não conheço senhor, conheço? 300 00:22:53,039 --> 00:22:55,041 Não, sou o Fausto. Tudo bem? 301 00:22:55,542 --> 00:22:57,419 -Muito prazer. -Igualmente. 302 00:22:57,502 --> 00:22:59,421 O que você é da menina? 303 00:22:59,921 --> 00:23:02,215 -É meu namorado. -E meu dentista. 304 00:23:06,678 --> 00:23:09,055 -Filha, quer uma quesadilla? -Quero. 305 00:23:10,306 --> 00:23:11,683 Chega de tristeza. 306 00:23:11,766 --> 00:23:14,561 Não gosto de como as crianças me veem na escola. 307 00:23:14,644 --> 00:23:16,980 Não se preocupe. Vamos dar um jeito. 308 00:23:17,605 --> 00:23:18,648 Sente-se. 309 00:23:19,357 --> 00:23:21,693 -Oi, Sra. Luz. Tudo bem? -Bom dia. Tudo. 310 00:23:21,776 --> 00:23:24,154 Me vê uma de batata e uma de flor de abóbora. 311 00:23:24,237 --> 00:23:26,322 -É claro. Já vou fazer. -Obrigada. 312 00:23:26,948 --> 00:23:28,950 Como vão os negócios? 313 00:23:33,079 --> 00:23:35,498 Todos temos uma mãe 314 00:23:35,582 --> 00:23:37,959 Todos temos um pai 315 00:23:38,042 --> 00:23:40,712 E também todos temos 316 00:23:40,795 --> 00:23:43,506 Alguém que se importe com a gente. 317 00:23:43,590 --> 00:23:45,884 Somos um pouco diferentes 318 00:23:45,967 --> 00:23:48,470 Somos um tanto malucos 319 00:23:48,553 --> 00:23:51,222 Seguimos nossos instintos 320 00:23:51,306 --> 00:23:53,391 Mas somos pessoas boas 321 00:23:53,975 --> 00:23:56,311 Foi tudo por amor 322 00:23:56,394 --> 00:23:58,813 Não foi por tédio 323 00:23:58,897 --> 00:24:01,357 Nossa decisão foi com sinceridade 324 00:24:01,441 --> 00:24:04,027 Com consciência e sentimento 325 00:24:14,746 --> 00:24:17,415 Casamento é uma instituição antiga 326 00:24:17,499 --> 00:24:19,709 Temos que deixá-lo morrer 327 00:24:19,792 --> 00:24:22,170 É melhor que o amor nos diga 328 00:24:22,253 --> 00:24:24,881 Como queremos viver 329 00:24:24,964 --> 00:24:27,383 Vamos nos amar agora 330 00:24:27,467 --> 00:24:29,928 Sem contratos 331 00:24:30,011 --> 00:24:32,555 Quem se casa diz 332 00:24:32,639 --> 00:24:35,016 Que o matrimônio está morto 333 00:24:35,099 --> 00:24:37,685 Dizem que o matrimônio está morrendo 334 00:24:37,769 --> 00:24:40,188 Eu digo: "Acendam-lhe uma vela 335 00:24:40,271 --> 00:24:42,482 Deixe que a igreja o vele 336 00:24:42,565 --> 00:24:45,193 Porque ninguém mais chora por ele" 337 00:24:45,276 --> 00:24:47,695 Tenho certeza de que o matrimônio morreu 338 00:24:47,779 --> 00:24:50,240 E eu sinto um sopro de vida 339 00:24:50,323 --> 00:24:52,575 Se o amor assume várias formas 340 00:24:52,659 --> 00:24:55,119 Então o casamento é um castigo 341 00:24:55,203 --> 00:24:58,081 Não, são sete horas olhando para uma tela. 342 00:24:58,164 --> 00:24:59,916 Vai ficar cega, mocinha. 343 00:24:59,999 --> 00:25:03,086 Não é verdade. O primeiro a chegar é galinha! 344 00:25:03,169 --> 00:25:04,504 -Não, espera! -Galinha! 345 00:25:04,587 --> 00:25:06,673 -Vou ganhar! -Estou com o bolo! 346 00:25:08,383 --> 00:25:09,217 Ganhei! 347 00:25:12,595 --> 00:25:15,306 SEUS NOJENTOS FAMÍLIA É SAGRADA 348 00:25:15,390 --> 00:25:18,351 "Família… 349 00:25:19,102 --> 00:25:19,936 é… 350 00:25:21,062 --> 00:25:23,273 sagrada." 351 00:26:39,766 --> 00:26:43,645 Legendas: Guilherme Ferreira