1 00:00:06,049 --> 00:00:10,094 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:51,094 --> 00:00:52,095 O Fausto… 3 00:00:55,598 --> 00:00:57,475 - Olá, amor. - O que se passa? 4 00:00:58,351 --> 00:00:59,811 A Andrea adormeceu? 5 00:01:00,311 --> 00:01:02,855 Sim, tive de lhe dar gás do riso. 6 00:01:03,439 --> 00:01:04,690 Vamos embora. 7 00:01:05,358 --> 00:01:07,151 Querem beber um copo? 8 00:01:07,902 --> 00:01:09,237 - É tarde. - Pode ser. 9 00:01:09,320 --> 00:01:10,446 Vamos a isso! 10 00:01:22,166 --> 00:01:26,129 - Não há cerveja. Vou comprar. - Fica para outro dia. Estou exausta. 11 00:01:26,212 --> 00:01:28,297 - Eu volto já. - Eu vou contigo. 12 00:01:28,381 --> 00:01:29,632 - Está bem. - A sério? 13 00:01:29,715 --> 00:01:31,092 - Sim. - Cuidado, Julia. 14 00:01:31,175 --> 00:01:32,802 Vais ficar com uma raptora. 15 00:01:32,885 --> 00:01:36,013 Cuidadinho. O meu marido sai da prisão em breve. 16 00:01:51,112 --> 00:01:53,614 Porquê essa cara de culpada? 17 00:01:53,698 --> 00:01:55,241 Não me vais contar? 18 00:01:56,284 --> 00:01:57,201 O quê? 19 00:02:00,163 --> 00:02:03,958 É impressão minha ou o Ruy está mais giro? 20 00:02:04,041 --> 00:02:06,210 A separação fez-lhe bem. 21 00:02:07,920 --> 00:02:09,589 Merda! Viste-nos? 22 00:02:09,672 --> 00:02:10,882 Vá lá, Julia. 23 00:02:13,467 --> 00:02:16,345 Sabes que o Augusto tem sido um cabrão comigo. 24 00:02:16,971 --> 00:02:20,641 Às vezes, penso no que farei com ele em casa o dia todo. 25 00:02:21,267 --> 00:02:23,436 Estás sempre aqui. Nem o verás. 26 00:02:23,936 --> 00:02:26,689 Acho que vou voltar para a minha terra natal. 27 00:02:27,315 --> 00:02:29,442 - A sério? - Vou estrear a casa nova. 28 00:02:31,319 --> 00:02:32,320 A sério? 29 00:02:33,237 --> 00:02:35,615 O Augusto não consegue viver sem mim. 30 00:02:36,365 --> 00:02:39,118 Às vezes, penso que o casamento é isso. Escuta. 31 00:02:39,202 --> 00:02:42,496 Nós aturamo-los, mas eles também nos aturam. 32 00:02:43,039 --> 00:02:46,334 Se estás a dizer para voltar para o Ruy, estás maluca. 33 00:02:46,417 --> 00:02:49,378 Eu não disse isso. Tu é que tiraste essa conclusão. 34 00:02:49,462 --> 00:02:51,505 Se calhar estás a pensar nisso. 35 00:02:52,048 --> 00:02:53,257 Queres mescal? 36 00:02:53,341 --> 00:02:54,258 Sim. 37 00:02:54,342 --> 00:02:55,343 Isso mesmo. 38 00:03:01,974 --> 00:03:02,934 Saúde! 39 00:03:04,435 --> 00:03:07,146 - Ela inchou imenso! - Tipo um peixe-balão. 40 00:03:07,230 --> 00:03:09,690 Ela disse: "Raios, Ruy!" 41 00:03:09,774 --> 00:03:10,858 Espera. 42 00:03:10,942 --> 00:03:11,776 O que foi? 43 00:03:12,985 --> 00:03:13,861 Sim? 44 00:03:15,404 --> 00:03:17,198 Secretário-adjunto, como está? 45 00:03:18,991 --> 00:03:19,825 Sim. 46 00:03:20,701 --> 00:03:23,746 Já a encontrámos. Muito obrigado. 47 00:03:23,829 --> 00:03:25,831 O quê? Não o avisaram? 48 00:03:27,250 --> 00:03:30,544 Sim, claro. Reportámos a situação e tudo. 49 00:03:31,671 --> 00:03:32,672 Estou a ver. 50 00:03:33,339 --> 00:03:34,173 Sim. 51 00:03:34,840 --> 00:03:38,970 Claro, secretário-adjunto. Eu mando cumprimentos seus. Está bem. 52 00:03:40,930 --> 00:03:42,515 Só mais uma coisa. 53 00:03:42,598 --> 00:03:45,518 Queria pedir-lhe um favor. 54 00:03:45,601 --> 00:03:48,479 Para a próxima, faça a merda do seu trabalho. 55 00:03:49,105 --> 00:03:52,108 Sim. Por amor de Deus! Obrigado. 56 00:03:55,695 --> 00:03:58,906 - Ele já tinha desligado. - Idiota! 57 00:04:00,199 --> 00:04:03,327 Ele disse que estavam quase a encontrá-la. 58 00:04:03,411 --> 00:04:04,829 - Por favor! - Típico. 59 00:04:04,912 --> 00:04:08,291 Trazem-te uma miúda qualquer e, pronto, caso encerrado. 60 00:04:08,874 --> 00:04:13,212 - Atualmente, ter contactos é inútil. - Não é inútil, mas… 61 00:04:13,296 --> 00:04:15,589 Como é que ela saiu daqui sozinha? 62 00:04:15,673 --> 00:04:21,345 Devias tê-la visto quando fomos a Salazar. Prestou atenção e fez muitas perguntas. 63 00:04:21,429 --> 00:04:25,182 Sinto-me mal só de a imaginar sozinha durante o caminho até lá. 64 00:04:25,266 --> 00:04:29,020 Eu apanhava o autocarro para a escola quando era pouco mais velho do que ela. 65 00:04:29,103 --> 00:04:31,188 Até andava de metro, Idalia. 66 00:04:31,272 --> 00:04:34,400 É diferente para as mulheres e para as raparigas. 67 00:04:34,483 --> 00:04:37,987 Mas ainda não havia carros. As pessoas andavam a cavalo. 68 00:04:38,070 --> 00:04:39,613 Não me lixes. 69 00:04:39,697 --> 00:04:42,533 - Só sou mais velho dois mandatos… - Três. 70 00:04:42,616 --> 00:04:43,576 Olha quem fala! 71 00:04:43,659 --> 00:04:46,245 - Eu cresci sem Internet. - Eu também. 72 00:04:46,329 --> 00:04:49,415 - Andava de bicicleta no quarteirão. - Nos subúrbios. 73 00:04:49,498 --> 00:04:50,333 Cala-te. 74 00:04:50,416 --> 00:04:54,337 Vão gozar comigo por isto, mas eu nunca andei de autocarro. 75 00:04:54,420 --> 00:04:55,713 Não tens experiência. 76 00:04:56,964 --> 00:04:59,091 - Os autocarros são fixes. - A sério? 77 00:04:59,175 --> 00:05:02,636 Troco o meu autocarro pelo teu Prius. Bem me pareceu! 78 00:05:02,720 --> 00:05:04,722 Eu dou-te boleia quando queres. 79 00:05:04,805 --> 00:05:07,141 Obrigado pelo jantar. Está ótimo. 80 00:05:07,224 --> 00:05:09,977 Estava na hora de beber estas cervejas. Saúde! 81 00:05:10,061 --> 00:05:10,978 À Cachito! 82 00:05:11,062 --> 00:05:12,521 - À Andrea. - Saúde! 83 00:05:14,774 --> 00:05:16,025 Brindemos a isso. 84 00:05:17,902 --> 00:05:20,488 Durante anos, ele só fazia quesadillas. 85 00:05:21,155 --> 00:05:24,325 - Agora, quer impressionar. - Passas-me isso? 86 00:05:24,408 --> 00:05:26,410 Vá lá. Eu cozinho vários pratos. 87 00:05:32,291 --> 00:05:37,254 Se pudessem escrever algo na porta do presidente, o que seria? 88 00:05:37,338 --> 00:05:40,299 Essa é uma pergunta típica do Ruy, meu. 89 00:05:40,383 --> 00:05:42,093 "As Cáries Suicidas." 90 00:05:42,593 --> 00:05:45,554 É o nome da banda imaginária do Fausto. 91 00:05:45,638 --> 00:05:46,806 É punk? 92 00:05:47,390 --> 00:05:49,892 Na verdade, não é assim tão imaginária. 93 00:05:49,975 --> 00:05:52,603 Tenho canções e, infelizmente, não é punk. 94 00:05:52,686 --> 00:05:54,605 Porra! 95 00:05:57,149 --> 00:05:59,026 Cáries, meu? Céus! 96 00:05:59,110 --> 00:06:01,320 Não, espera lá. 97 00:06:01,821 --> 00:06:05,157 Na greve de estudantes, havia um tipo chamado Cáries. 98 00:06:06,158 --> 00:06:07,493 Ele morreu, meu. 99 00:06:11,330 --> 00:06:14,375 A palavra "cáries" não é forte o suficiente. 100 00:06:14,458 --> 00:06:17,002 Não é memorável, não funciona. 101 00:06:17,503 --> 00:06:20,256 Ou talvez seja a combinação com "suicidas". 102 00:06:20,339 --> 00:06:24,260 Acho que não… Não gosto, meu. 103 00:06:24,343 --> 00:06:26,720 Estás a exibir-te, meu. 104 00:06:30,057 --> 00:06:33,477 Eu pintaria um mural brutal 105 00:06:33,561 --> 00:06:37,022 de óvnis a raptar o governador tlatoani azteca. 106 00:06:37,731 --> 00:06:41,318 E eu é que sou hippie? Eu escreveria o seguinte: 107 00:06:41,402 --> 00:06:44,947 "Aqui mora o homem que nos veio purificar com a sua moral." 108 00:06:45,030 --> 00:06:47,950 E colocaria todas as palavras entre aspas. 109 00:06:49,452 --> 00:06:50,536 Isso é fixe. 110 00:06:56,208 --> 00:06:59,170 Fixe? O que é fixe, amor? 111 00:06:59,253 --> 00:07:00,129 Não sei. 112 00:08:03,234 --> 00:08:04,443 Espera. 113 00:08:05,444 --> 00:08:07,071 Tenho de ver a minha filha. 114 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 O Fausto. 115 00:11:22,349 --> 00:11:23,684 Em que estás a pensar? 116 00:11:25,769 --> 00:11:26,645 E tu? 117 00:11:27,813 --> 00:11:28,856 Tu primeiro. 118 00:11:28,939 --> 00:11:30,983 Eu primeiro? Não, tu primeiro. 119 00:11:31,692 --> 00:11:32,735 Porquê? 120 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 Eu acho que vocês se divertiram juntos. 121 00:11:38,866 --> 00:11:40,909 Mais do que querem admitir. 122 00:11:40,993 --> 00:11:42,953 O mesmo se aplica a ti, meu amor. 123 00:11:43,036 --> 00:11:44,037 Meu amor? 124 00:11:44,663 --> 00:11:46,498 Não fiques com esperanças. 125 00:11:46,582 --> 00:11:49,668 Não me esqueci que quiseste ficar com a guarda total. 126 00:11:49,752 --> 00:11:51,336 - Vá lá! - Mas agora… 127 00:11:52,129 --> 00:11:55,340 … com os contactos do Fausto, eu ficarei com a guarda. 128 00:12:00,763 --> 00:12:03,182 Parecias muito feliz ontem à noite. 129 00:12:05,476 --> 00:12:08,437 Meu, devias criar um culto. 130 00:12:09,188 --> 00:12:11,148 Tipo o Osho. A sério. 131 00:12:11,774 --> 00:12:14,860 Juntavas seguidores, felicidade e algum capitalismo. 132 00:12:14,943 --> 00:12:16,111 Eu seguia-te. 133 00:12:17,070 --> 00:12:21,074 Esquece Osho. Ela tem potencial para ser o próximo Charles Manson. 134 00:12:21,617 --> 00:12:25,078 Ou tipo o NXIVM. Tatuávamos o teu nome na virilha. 135 00:12:25,162 --> 00:12:26,580 Adorava. 136 00:12:26,663 --> 00:12:29,500 Falando a sério, esses tentaram recrutar-me. 137 00:12:29,583 --> 00:12:32,628 A sério? É normal, meu. Tens perfil para isso. 138 00:12:32,711 --> 00:12:34,922 Consigo imaginar-te no culto Salinas. 139 00:12:35,506 --> 00:12:36,340 Céus! 140 00:12:37,299 --> 00:12:40,886 Eu juntar-me-ia ao culto da Julia. E tu? 141 00:12:40,969 --> 00:12:44,640 Sem dúvida, mas não seríamos os únicos. 142 00:12:44,723 --> 00:12:47,434 Não. Ela prenderia oito ou mais homens. 143 00:12:47,518 --> 00:12:48,644 No mínimo. 144 00:12:48,727 --> 00:12:51,563 Não me deem ideias. Vocês teriam rédea curta. 145 00:12:52,272 --> 00:12:54,483 Mas os vizinhos iriam linchar-nos. 146 00:12:55,275 --> 00:12:57,611 Pelo menos, teríamos dentes perfeitos 147 00:12:57,694 --> 00:13:00,614 graças ao nosso dentista em serviço permanente. 148 00:13:10,207 --> 00:13:12,209 Levantaram-se cedo. 149 00:13:12,709 --> 00:13:13,585 Sim. 150 00:13:14,169 --> 00:13:15,128 Vem cá. 151 00:13:16,505 --> 00:13:17,422 Vem cá. 152 00:13:21,218 --> 00:13:22,261 Toma isto. 153 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Obrigada. 154 00:13:52,708 --> 00:13:57,379 Esta semana, chegaram ao México 700 mil doses de vacinas para a Covid-19 155 00:13:57,462 --> 00:13:59,172 dos Estados Unidos. 156 00:13:59,256 --> 00:14:02,885 O carregamento recebido no Aeroporto da Cidade do México 157 00:14:02,968 --> 00:14:06,138 dá início à maior campanha de vacinação da história. 158 00:14:06,221 --> 00:14:08,891 O México é um dos primeiros dez países, 159 00:14:08,974 --> 00:14:11,768 e o primeiro da América Latina, a receber esta vacina, 160 00:14:11,852 --> 00:14:15,188 que será aplicada gratuitamente a toda a população. 161 00:14:15,272 --> 00:14:18,817 As vacinas ficarão sob a custódia das forças armadas 162 00:14:18,901 --> 00:14:20,152 até serem aplicadas. 163 00:14:20,235 --> 00:14:24,615 Vão começar pelos profissionais de saúde e, depois, pessoas de idade. 164 00:14:29,328 --> 00:14:30,787 O que se passa, Güero? 165 00:14:31,788 --> 00:14:32,998 Ainda estás aqui. 166 00:14:34,708 --> 00:14:39,713 Vai correr tudo bem. Não te preocupes. Vou buscar comida. Espera aqui. 167 00:14:39,796 --> 00:14:41,757 ARRENDA-SE 168 00:14:50,223 --> 00:14:51,224 Miúda. 169 00:14:51,725 --> 00:14:53,977 Olá. É hora de acordar. 170 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Vá lá. Está a ficar tarde. 171 00:14:56,897 --> 00:14:58,023 Pai. 172 00:14:58,106 --> 00:15:00,943 E se os Três Reis Magos forem infetados? 173 00:15:01,818 --> 00:15:03,570 Não poderão vir? 174 00:15:04,071 --> 00:15:05,614 Claro que sim. 175 00:15:05,697 --> 00:15:07,741 Os Três Reis Magos são imunes. 176 00:15:07,824 --> 00:15:11,536 Além disso, tudo voltará ao normal. Não te preocupes. 177 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 Levanta-te. O que lhes vais pedir? 178 00:15:15,624 --> 00:15:17,834 Duas bonecas Lupita Ajolota. 179 00:15:17,918 --> 00:15:19,086 Duas, porquê? 180 00:15:19,169 --> 00:15:21,171 Uma para mim e uma para a Caro. 181 00:15:21,254 --> 00:15:24,007 Porque não a deixas pedir o que quer? 182 00:15:24,591 --> 00:15:26,468 Mas eu quero brincar com ela. 183 00:15:27,469 --> 00:15:29,179 Ela não quer brincar contigo? 184 00:15:36,603 --> 00:15:38,480 Baixa isso. 185 00:15:38,563 --> 00:15:39,940 Desculpa lá! 186 00:15:41,066 --> 00:15:43,986 O cliente respondeu com outra ideia estúpida? 187 00:15:44,486 --> 00:15:47,823 Ele quer que o logótipo pareça mais trabalhado. 188 00:15:47,906 --> 00:15:50,200 Onde arranjas estes tipos, Julia? 189 00:15:52,160 --> 00:15:55,080 Vou lá fora apanhar Covid. Queres algo? 190 00:15:55,163 --> 00:15:56,748 Um café com leite. 191 00:16:01,545 --> 00:16:03,672 Tudo bem, amor? O que fazes? 192 00:16:05,590 --> 00:16:07,509 Estou aqui, com saudades tuas. 193 00:16:07,592 --> 00:16:09,136 E estou cheia de trabalho. 194 00:16:09,845 --> 00:16:10,679 E tu? 195 00:16:17,102 --> 00:16:20,605 Vai comer qualquer coisa. Eles trocam o atril depois. 196 00:16:20,689 --> 00:16:23,692 Podem ir todos almoçar. Acabamos isto depois. 197 00:16:23,775 --> 00:16:27,863 As cadeiras têm de ter 1,5 m de distância. Estão muito juntas. Pronto. 198 00:16:28,488 --> 00:16:29,906 - Olá. - Tudo bem? 199 00:16:31,033 --> 00:16:32,868 - Então? - Estás de volta? 200 00:16:32,951 --> 00:16:33,952 Não. 201 00:16:34,870 --> 00:16:37,956 Vim falar com a Laura. Tudo bem contigo? 202 00:16:38,832 --> 00:16:40,500 Liguei-te algumas vezes. 203 00:16:40,584 --> 00:16:42,377 Bloqueei o teu número. 204 00:16:42,461 --> 00:16:44,504 Pois, eu entendo. 205 00:16:44,588 --> 00:16:47,966 Apenas te queria pedir desculpa. 206 00:16:48,967 --> 00:16:52,929 - Estou a resolver as coisas. - Ainda bem. Que bom para ti. 207 00:16:53,430 --> 00:16:56,850 - Nem sei o que digo. - Rebe, vou desligar. 208 00:16:56,933 --> 00:17:00,687 Quero dizer-te que sei que fiz merda. 209 00:17:00,771 --> 00:17:02,773 E sei que o que fiz foi errado. 210 00:17:04,232 --> 00:17:05,901 Fixe. Espero que sim. 211 00:17:06,860 --> 00:17:09,196 Espero que percebas o que fizeste mal. 212 00:17:21,416 --> 00:17:25,212 Tudo está a mudar, mas, ao mesmo tempo, tudo está igual. 213 00:17:26,004 --> 00:17:30,175 Desde a forma como fazemos compras à forma como nos relacionamos. 214 00:17:36,014 --> 00:17:39,684 Procuramos e, de certa forma, encontramos uma nova normalidade. 215 00:17:40,977 --> 00:17:42,562 Uma que nos convém, 216 00:17:44,064 --> 00:17:47,776 que nos permite continuar a relacionar-nos e não estar isolados. 217 00:17:54,407 --> 00:17:57,077 Estamos a encontrar-nos de formas diferentes. 218 00:18:00,872 --> 00:18:02,749 Mesmo que nada seja igual. 219 00:18:08,171 --> 00:18:12,717 Procurar e procurarmos nos outros respostas para entender esta loucura. 220 00:18:28,400 --> 00:18:30,402 Adormeceste? 221 00:18:32,404 --> 00:18:35,407 Volta a adormecer. 222 00:19:06,104 --> 00:19:07,355 Miúda. 223 00:19:07,856 --> 00:19:09,691 O que fazes acordada? 224 00:19:09,774 --> 00:19:11,526 Tiveste outro pesadelo? 225 00:19:13,069 --> 00:19:16,198 A Cara estava a dançar e a cantar, 226 00:19:16,281 --> 00:19:18,700 mas não me deixava dançar com ela. 227 00:19:19,326 --> 00:19:22,245 Foi um pesadelo musical? Isso até é fixe. 228 00:19:23,371 --> 00:19:26,625 Não te preocupes. Foi só um sonho. 229 00:19:29,252 --> 00:19:30,420 Volta a dormir. 230 00:19:30,503 --> 00:19:32,839 Só se ficares comigo. 231 00:19:32,923 --> 00:19:35,675 - Eu fico contigo até adormeceres. - Está bem. 232 00:19:35,759 --> 00:19:36,968 - Pode ser? - Sim. 233 00:19:42,849 --> 00:19:45,268 O Fausto é o meu dentista. 234 00:19:49,147 --> 00:19:52,234 O mundo mudou muito, nos últimos meses. 235 00:19:53,235 --> 00:19:55,528 Mais do que poderíamos imaginar. 236 00:19:56,863 --> 00:19:58,240 Pelo menos, eu. 237 00:20:02,827 --> 00:20:05,622 Não se trata de a mudança ser boa ou má. 238 00:20:06,122 --> 00:20:07,999 A mudança simplesmente existe. 239 00:20:08,083 --> 00:20:09,459 Ponto final. 240 00:20:20,428 --> 00:20:22,681 E, agora, até a mudança está a mudar. 241 00:20:23,139 --> 00:20:28,270 Estou cada vez mais convencido de que o importante é nós mudarmos. 242 00:20:28,353 --> 00:20:31,648 A mudança tem de vir de dentro, uma mudança drástica. 243 00:20:31,731 --> 00:20:33,858 E não nos podemos esquecer de que, às vezes, 244 00:20:33,942 --> 00:20:37,654 todas estas mudanças só servem para tudo continuar igual. 245 00:21:06,057 --> 00:21:07,600 Vai correr tudo bem. 246 00:21:07,684 --> 00:21:10,478 - Desliga isso, miúda. - Idalia, vem comer. 247 00:21:10,562 --> 00:21:13,481 - Já vou! - Queres mel, doce ou creme de avelã? 248 00:21:13,565 --> 00:21:15,900 - As três coisas! - Nem pensar. 249 00:21:16,401 --> 00:21:19,529 Ainda apanhas diabetes infantil. 250 00:21:20,113 --> 00:21:21,197 Escolhe uma coisa. 251 00:21:21,281 --> 00:21:22,407 Creme de avelã. 252 00:21:22,490 --> 00:21:24,492 Creme de avelã para a miúda! 253 00:21:26,202 --> 00:21:29,539 Hoje, a Cacho vai pentear-te, para o teu pai não fazer asneira. 254 00:21:29,622 --> 00:21:31,875 O quê? Sou um ótimo cabeleireiro. 255 00:21:31,958 --> 00:21:34,085 - O quê? - Não sabes fazer tranças. 256 00:21:35,337 --> 00:21:36,838 Eu estou bem. 257 00:21:36,921 --> 00:21:38,715 Desceu pelo sítio errado. 258 00:21:38,798 --> 00:21:41,676 - Assustaste-nos. - Já nem se pode tossir. 259 00:21:41,760 --> 00:21:43,386 Pronta para hoje, amor? 260 00:21:43,470 --> 00:21:45,388 - Tenho de ir. - Está bem. 261 00:21:45,472 --> 00:21:46,473 - Adeus. - Boa sorte. 262 00:21:46,556 --> 00:21:49,476 - Adeus, querida. - Não lavaste os dentes. 263 00:21:49,559 --> 00:21:51,227 Faço isso num minuto. 264 00:21:55,231 --> 00:21:57,901 Não tires a máscara. Deixa-a estar assim. 265 00:22:04,032 --> 00:22:07,035 - Como correu o trabalho de Geometria? - Tudo bem, Caro? 266 00:22:11,414 --> 00:22:13,541 - O que… - Não lhe ligues. 267 00:22:13,625 --> 00:22:15,210 Família Villegas-Pérez. 268 00:22:17,754 --> 00:22:20,965 - Não podemos comprar… - Mais galinhas não. 269 00:22:21,633 --> 00:22:24,677 Parabéns, Andy. A tua coreografia foi incrível. 270 00:22:24,761 --> 00:22:27,347 Levem os trabalhos todos dela. 271 00:22:27,430 --> 00:22:30,141 - Também queríamos perguntar… - Os meus brinquedos. 272 00:22:30,225 --> 00:22:32,560 Pois é! Quais são teus? 273 00:22:32,644 --> 00:22:33,978 Todos. 274 00:22:35,146 --> 00:22:36,064 Todos? 275 00:22:36,147 --> 00:22:39,109 Então, vou devolvê-los todos. 276 00:22:39,192 --> 00:22:41,694 Mas, quando voltarmos às aulas presenciais, 277 00:22:41,778 --> 00:22:44,781 não os podes trazer nem os alugar aos colegas. 278 00:22:44,864 --> 00:22:47,534 Mãe e pai, precisamos da vossa colaboração. 279 00:22:48,201 --> 00:22:50,578 - Claro que sim. - Sem dúvida. 280 00:22:50,662 --> 00:22:53,039 Eu não conheço o senhor, certo? 281 00:22:53,540 --> 00:22:55,458 Certo. Sou o Fausto. Como está? 282 00:22:55,542 --> 00:22:57,419 - Muito prazer. - Igualmente. 283 00:22:57,502 --> 00:22:59,838 Qual é a sua relação com a menina? 284 00:22:59,921 --> 00:23:02,257 - É o meu namorado. - E o meu dentista. 285 00:23:06,678 --> 00:23:09,055 - Queres uma quesadilla? - Pode ser. 286 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 Não fiques triste. 287 00:23:11,808 --> 00:23:14,686 Não gosto de como os meninos olham para mim na escola. 288 00:23:14,769 --> 00:23:17,021 Não te preocupes. Vamos resolver isto. 289 00:23:17,522 --> 00:23:18,648 Senta-te. 290 00:23:19,399 --> 00:23:21,693 - Como está, Sra. Luz. - Bom dia. 291 00:23:21,776 --> 00:23:24,154 Uma quesadilla de batata e uma de flor-de-abóbora. 292 00:23:24,237 --> 00:23:26,322 - É para já. - Muito obrigada. 293 00:23:26,948 --> 00:23:28,950 Como tem corrido o trabalho? 294 00:23:33,079 --> 00:23:35,498 Todos temos uma mãe 295 00:23:35,582 --> 00:23:38,209 Todos temos um pai 296 00:23:38,293 --> 00:23:43,506 E também temos Alguém que se preocupa connosco 297 00:23:43,590 --> 00:23:45,884 Somos um pouco diferentes 298 00:23:45,967 --> 00:23:48,720 Somos um pouco loucos 299 00:23:48,803 --> 00:23:51,306 Seguimos os nossos instintos 300 00:23:51,389 --> 00:23:53,391 Mas somos boas pessoas 301 00:23:53,975 --> 00:23:56,311 A culpa é do amor 302 00:23:56,394 --> 00:23:58,813 Não é do aborrecimento 303 00:23:58,897 --> 00:24:01,357 Tomámos a decisão com vontade 304 00:24:01,441 --> 00:24:04,027 Consciência e sentimento 305 00:24:14,746 --> 00:24:17,415 O casamento é um mandato antigo 306 00:24:17,499 --> 00:24:19,709 Devíamos deixá-lo morrer 307 00:24:19,792 --> 00:24:24,881 O amor é que deve decidir Como queremos viver 308 00:24:24,964 --> 00:24:27,383 Vamos amar-nos agora 309 00:24:27,467 --> 00:24:30,094 Sem contratos pelo caminho 310 00:24:30,178 --> 00:24:32,555 Aqueles que se casam 311 00:24:32,639 --> 00:24:35,016 Dizem que o casamento morreu 312 00:24:35,099 --> 00:24:37,685 Dizem que o casamento está a morrer 313 00:24:37,769 --> 00:24:40,188 Eu digo para acenderem uma vela 314 00:24:40,271 --> 00:24:42,482 A igreja que faça o luto 315 00:24:42,565 --> 00:24:45,193 Mais ninguém está desgostoso 316 00:24:45,276 --> 00:24:47,862 Tenho a certeza que o casamento morreu 317 00:24:47,946 --> 00:24:50,240 E sinto fome de viver 318 00:24:50,323 --> 00:24:52,575 Se o amor tiver várias formas 319 00:24:52,659 --> 00:24:55,119 Então, o casamento é uma prisão 320 00:24:55,203 --> 00:24:58,081 Nem pensar! São sete horas a olhar para um ecrã. 321 00:24:58,164 --> 00:24:59,916 Vais ficar cega. 322 00:24:59,999 --> 00:25:03,127 Isso não é verdade. O primeiro a chegar é uma galinha! 323 00:25:03,211 --> 00:25:04,504 - Espera! - Galinha! 324 00:25:04,587 --> 00:25:06,673 - Vou vencer! - Eu tenho o bolo! 325 00:25:08,383 --> 00:25:09,217 Ganhei! 326 00:25:12,595 --> 00:25:15,306 PORCOS NOJENTOS A FAMÍLIA É SAGRADA 327 00:25:15,390 --> 00:25:18,351 "A família… 328 00:25:19,102 --> 00:25:20,019 … é… 329 00:25:21,187 --> 00:25:23,273 … sagrada." 330 00:26:37,930 --> 00:26:42,685 Legendas: Ruben Oliveira