1 00:00:06,049 --> 00:00:10,094 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:51,094 --> 00:00:51,969 Fausto. 3 00:00:55,598 --> 00:00:56,933 Hoi, schat. -Wat is er? 4 00:00:58,351 --> 00:00:59,560 Slaapt Andrea? 5 00:01:00,228 --> 00:01:02,730 Ja, ik heb haar wat lachgas gegeven. 6 00:01:03,439 --> 00:01:04,690 Zullen we dan maar? 7 00:01:05,358 --> 00:01:07,151 Blijf wat drinken. 8 00:01:07,902 --> 00:01:09,153 Het is laat. -Is goed. 9 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 Hij wil wel. 10 00:01:22,166 --> 00:01:26,170 Het bier is op. Ik ga even halen. -Een andere keer. Ik ben kapot. 11 00:01:26,254 --> 00:01:28,297 Ik ben zo terug. -Ik ga mee. 12 00:01:28,381 --> 00:01:29,507 Oké. -Echt? 13 00:01:29,590 --> 00:01:32,718 Ja. -Kijk uit. Ze is een ontvoerder. 14 00:01:32,802 --> 00:01:36,013 Pas op, m'n man kan elk moment vrijkomen. 15 00:01:51,112 --> 00:01:53,614 Vanwaar die schuldige blik? 16 00:01:53,698 --> 00:01:55,241 Ga je het niet vertellen? 17 00:01:56,284 --> 00:01:57,201 Wat? 18 00:02:00,163 --> 00:02:01,247 Ligt het aan mij… 19 00:02:01,831 --> 00:02:03,833 …of ziet Ruy er knapper uit? 20 00:02:03,916 --> 00:02:06,460 Het is alsof gescheiden zijn hem staat. 21 00:02:07,837 --> 00:02:09,547 Shit, heb je ons gezien? 22 00:02:09,630 --> 00:02:10,882 Kom op, Julia. 23 00:02:13,342 --> 00:02:16,345 Je weet dat Augusto me slecht behandelde. 24 00:02:16,971 --> 00:02:20,641 Ik weet niet wat ik de hele dag  met hem thuis aan moet. 25 00:02:21,267 --> 00:02:23,436 Je bent toch altijd hier. 26 00:02:23,936 --> 00:02:26,689 Ik denk dat ik terugga naar mijn geboortestad. 27 00:02:27,398 --> 00:02:29,400 Echt? -Ik heb een nieuw huis. 28 00:02:31,319 --> 00:02:32,320 Serieus? 29 00:02:33,237 --> 00:02:35,615 Augusto kan niet zonder mij. 30 00:02:36,365 --> 00:02:39,118 Soms denk ik dat dat het huwelijk is. Kijk. 31 00:02:39,202 --> 00:02:42,496 Wij verdragen hun en zij verdragen ons. 32 00:02:43,039 --> 00:02:46,417 Als je zegt dat ik terug moet naar Ruy, ben je gek. 33 00:02:46,500 --> 00:02:49,253 Dat zijn jouw woorden. 34 00:02:49,337 --> 00:02:51,505 Misschien omdat je dat denkt. 35 00:02:52,048 --> 00:02:53,257 Mezcal? 36 00:02:53,341 --> 00:02:54,258 Ja. 37 00:02:54,342 --> 00:02:55,259 Goed zo. 38 00:03:02,058 --> 00:03:02,934 Proost. 39 00:03:04,435 --> 00:03:07,146 Ze zwol op. -Als een kogelvis. 40 00:03:07,230 --> 00:03:09,690 Ze zei: 'Verdomme, Ruy.' 41 00:03:09,774 --> 00:03:10,858 Wacht. 42 00:03:10,942 --> 00:03:11,776 Wat? 43 00:03:12,985 --> 00:03:13,861 Ja? 44 00:03:15,321 --> 00:03:17,156 Adjunct-secretaris, hoe is het? 45 00:03:18,991 --> 00:03:19,825 Ja. 46 00:03:20,701 --> 00:03:23,746 We hebben haar gevonden. Heel erg bedankt. 47 00:03:23,829 --> 00:03:25,665 Wat? Gaven ze het niet door? 48 00:03:27,250 --> 00:03:30,544 Nee, absoluut. We hebben een verklaring ingediend. 49 00:03:31,587 --> 00:03:32,546 Oké. 50 00:03:33,339 --> 00:03:34,173 Natuurlijk. 51 00:03:34,840 --> 00:03:37,885 Natuurlijk, ik doe ze de groeten. 52 00:03:37,969 --> 00:03:38,970 Oké dan. 53 00:03:40,846 --> 00:03:42,515 Nog iets. 54 00:03:42,598 --> 00:03:45,518 En de volgende keer als ik u iets vraag… 55 00:03:45,601 --> 00:03:48,354 …doe uw verdomde werk. 56 00:03:49,105 --> 00:03:52,108 Godsamme. Bedankt. 57 00:03:55,695 --> 00:03:58,906 Hij had al opgehangen. -Lul. 58 00:04:00,199 --> 00:04:03,327 Hij zei dat ze haar bijna hadden gevonden. 59 00:04:03,411 --> 00:04:04,829 Hou toch op. -Typisch. 60 00:04:04,912 --> 00:04:08,291 Ze brengen je een willekeurig kind en de zaak is gesloten. 61 00:04:08,874 --> 00:04:13,212 Je hebt niks meer aan connecties. -Dat niet, maar… 62 00:04:13,296 --> 00:04:15,506 Hoe kwam ze daar in haar eentje? 63 00:04:15,589 --> 00:04:17,842 Door onze reis naar Salazar. 64 00:04:17,925 --> 00:04:21,429 Ze nam alles in zich op, stelde vragen, als 'n groot meisje. 65 00:04:21,512 --> 00:04:25,182 Ik wil er niet aan denken dat ze helemaal alleen was. 66 00:04:25,266 --> 00:04:29,020 Op die leeftijd ging ik ook alleen met de bus naar school. 67 00:04:29,103 --> 00:04:31,188 Ik nam zelfs de metro, Idalia. 68 00:04:31,272 --> 00:04:34,233 Het is anders voor vrouwen en meisjes. 69 00:04:34,317 --> 00:04:38,112 En auto's waren er nog niet, mensen reden toen op paarden. 70 00:04:38,195 --> 00:04:39,613 Hou toch op. 71 00:04:39,697 --> 00:04:42,533 Ik ben twee regeringen ouder… -Zeg maar drie. 72 00:04:42,616 --> 00:04:43,576 Hoor haar. 73 00:04:43,659 --> 00:04:46,245 Ik ben opgegroeid zonder internet. -Ik ook. 74 00:04:46,329 --> 00:04:49,332 Ik fietste op straat. -In de buitenwijk. 75 00:04:49,415 --> 00:04:50,333 Hou je mond. 76 00:04:50,416 --> 00:04:54,253 Je lacht me vast uit, maar ik was nog nooit in een bus. 77 00:04:54,337 --> 00:04:55,755 Je bent niet straatwijs. 78 00:04:56,964 --> 00:04:58,049 Bussen zijn cool. 79 00:04:58,132 --> 00:04:59,175 Zijn ze cool? 80 00:04:59,258 --> 00:05:01,135 Ik ruil mijn bus voor je Prius. 81 00:05:01,218 --> 00:05:02,636 Dat dacht ik al. 82 00:05:02,720 --> 00:05:04,680 Je mag altijd meerijden. 83 00:05:04,764 --> 00:05:07,183 Bedankt voor het eten. Dat was aardig. 84 00:05:07,266 --> 00:05:09,977 Eindelijk bier. Proost. 85 00:05:10,061 --> 00:05:10,978 Ja. -Op Cachito. 86 00:05:11,062 --> 00:05:12,521 Op Andrea. -Proost. 87 00:05:14,774 --> 00:05:16,025 Daar drink ik op. 88 00:05:17,943 --> 00:05:20,488 Hij kookte jarenlang alleen quesadilla's. 89 00:05:21,155 --> 00:05:24,325 En nu slooft ie zich uit. -Mag ik wat? 90 00:05:24,408 --> 00:05:26,410 Kom, ik kook van alles. 91 00:05:32,375 --> 00:05:37,254 Als je iets op de deur van de president kon schrijven, wat zou dat dan zijn? 92 00:05:37,338 --> 00:05:40,299 Dat is zo'n klassieke Ruy-vraag. 93 00:05:40,383 --> 00:05:42,093 'De zelfmoordgaatjes.' 94 00:05:42,593 --> 00:05:45,554 Zo heet Fausto's denkbeeldige band. 95 00:05:45,638 --> 00:05:46,806 Is het punk? 96 00:05:47,390 --> 00:05:49,809 Zo denkbeeldig is het niet. 97 00:05:49,892 --> 00:05:52,561 Ik heb wat liedjes. En helaas is 't geen punk. 98 00:05:52,645 --> 00:05:54,688 Ik bedoel, ja, verdomme. 99 00:05:57,149 --> 00:05:58,943 Gaatjes, man? Jeetje. 100 00:05:59,026 --> 00:06:01,320 Nee, wacht. 101 00:06:01,821 --> 00:06:05,241 Tijdens de studentenstaking  was er een man met die naam. 102 00:06:06,242 --> 00:06:07,493 Hij is overleden. 103 00:06:11,414 --> 00:06:14,375 Het woord 'gaatjes' voelt niet solide genoeg. 104 00:06:14,458 --> 00:06:17,420 Het blijft niet hangen. 105 00:06:17,503 --> 00:06:20,256 Of misschien omdat je het naast zelfmoord zet. 106 00:06:20,339 --> 00:06:24,260 Het loopt niet… Ik vind het niks. 107 00:06:24,343 --> 00:06:26,720 Je bent zo'n blaaskaak. 108 00:06:30,057 --> 00:06:30,891 Ik zou… 109 00:06:31,559 --> 00:06:33,561 …een muurschildering maken… 110 00:06:33,644 --> 00:06:37,022 …van een paar ufo's die de Azteekse heerser ontvoeren. 111 00:06:37,731 --> 00:06:41,193 En ik ben de hippie? Dit zou ik schrijven: 112 00:06:41,277 --> 00:06:44,989 'Hier woont de man die ons kwam zuiveren met z'n morele kracht.' 113 00:06:45,072 --> 00:06:47,950 Maar elk woord tussen aanhalingstekens. 114 00:06:49,410 --> 00:06:50,536 Dat is toch leuk? 115 00:06:56,292 --> 00:06:59,170 Leuk? Wat is er leuk, schat? 116 00:06:59,253 --> 00:07:00,129 Geen idee. 117 00:08:03,234 --> 00:08:04,443 Wacht. 118 00:08:05,444 --> 00:08:06,862 Ik wil m'n dochter zien. 119 00:09:50,549 --> 00:09:51,383 Fausto. 120 00:11:22,349 --> 00:11:23,559 Waar denk je aan? 121 00:11:25,769 --> 00:11:26,854 Waar denk jij aan? 122 00:11:27,688 --> 00:11:28,522 Jij eerst. 123 00:11:29,189 --> 00:11:30,983 Ik eerst? Nee, jij eerst. 124 00:11:31,692 --> 00:11:32,735 Waarom ik? 125 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 Ik denk dat jullie het samen leuk hadden. 126 00:11:38,866 --> 00:11:40,909 Meer dan je wilt toegeven. 127 00:11:40,993 --> 00:11:42,953 Dat geldt ook voor jou, liefste. 128 00:11:43,036 --> 00:11:43,954 Liefste? 129 00:11:44,663 --> 00:11:46,498 Verwacht maar niks. 130 00:11:46,582 --> 00:11:49,585 Ik ben niet vergeten hoe je de voogdij opeiste. 131 00:11:49,668 --> 00:11:51,336 Kom op, Julia. -Maar nu… 132 00:11:52,087 --> 00:11:54,923 Met Fausto's connecties krijg je de voogdij niet. 133 00:12:00,763 --> 00:12:03,182 Je leek gisteravond best gelukkig. 134 00:12:05,476 --> 00:12:08,437 Je moet een sekte beginnen. 135 00:12:09,271 --> 00:12:11,148 Een beetje zoals Osho. Echt. 136 00:12:11,648 --> 00:12:14,860 Dan krijg je volgers, geluk en geld. 137 00:12:14,943 --> 00:12:15,986 Ik doe wel mee. 138 00:12:16,945 --> 00:12:20,532 Vergeet Osho, ze kan de volgende Charles Manson worden. 139 00:12:21,658 --> 00:12:24,953 Of net als NXiVM tatoeëren we je naam op ons kruis. 140 00:12:25,037 --> 00:12:26,580 Ik vind het geweldig. 141 00:12:26,663 --> 00:12:29,500 Ze probeerden me echt te rekruteren. 142 00:12:29,583 --> 00:12:32,628 Serieus? Ik bedoel, ja, je voldoet aan het profiel. 143 00:12:32,711 --> 00:12:34,922 Ik zie je wel in de Salinas-sekte. 144 00:12:35,506 --> 00:12:36,340 Jemig. 145 00:12:37,299 --> 00:12:40,886 Nu zou ik bij Julia's sekte gaan. En jij? 146 00:12:40,969 --> 00:12:44,640 Helemaal, maar we zouden niet de enige rekruten zijn. 147 00:12:44,723 --> 00:12:47,434 Acht of meer kerels staan te popelen. 148 00:12:47,518 --> 00:12:48,519 Tenminste. 149 00:12:48,602 --> 00:12:51,563 Geef me geen ideeën, ik hou je kort. 150 00:12:52,272 --> 00:12:54,483 De buren lynchen ons wel. 151 00:12:55,150 --> 00:12:57,486 We zouden wel een perfect gebit hebben… 152 00:12:57,569 --> 00:13:00,364 …dankzij onze inwonende tandarts. 153 00:13:10,123 --> 00:13:12,209 Jullie zijn vroeg op. 154 00:13:12,709 --> 00:13:13,585 Ja. 155 00:13:14,169 --> 00:13:15,128 Kom eens. 156 00:13:16,505 --> 00:13:17,422 Kom. 157 00:13:21,343 --> 00:13:22,261 Hier. 158 00:13:23,011 --> 00:13:24,137 Bedankt. 159 00:13:52,708 --> 00:13:57,379 Deze week kwamen 700.000 Covid-19-vaccins in Mexico aan… 160 00:13:57,462 --> 00:14:02,885 …vanuit de Verenigde Staten. De levering… 161 00:14:02,968 --> 00:14:06,138 …kondigt de grootste vaccinatiecampagne ooit aan. 162 00:14:06,221 --> 00:14:08,891 Mexico is een van de eerste tien landen… 163 00:14:08,974 --> 00:14:15,188 …en het eerste in Latijns-Amerika dat dit vaccin krijgt en gratis toedient. 164 00:14:15,272 --> 00:14:18,817 De vaccins worden beheerd door de strijdkrachten… 165 00:14:18,901 --> 00:14:24,615 …tot ze eerst aan gezondheidspersoneel en dan aan ouderen worden toegediend. 166 00:14:29,328 --> 00:14:30,787 Wat is er, Güero? 167 00:14:31,788 --> 00:14:32,998 Je bent er nog. 168 00:14:34,708 --> 00:14:36,793 Alles komt goed, geen zorgen. 169 00:14:36,877 --> 00:14:39,713 Ik breng wel wat te eten. Wacht hier. 170 00:14:39,796 --> 00:14:43,967 SUPERMARKT WINKELRUIMTE TE HUUR 171 00:14:50,140 --> 00:14:51,099 Meisje. 172 00:14:51,600 --> 00:14:53,977 Het is tijd om op te staan. 173 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Het is al laat. 174 00:14:56,897 --> 00:14:58,023 Pap? 175 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 Wat als de Drie Wijzen ziek worden? 176 00:15:01,735 --> 00:15:03,570 Komen ze dan niet? 177 00:15:04,071 --> 00:15:05,614 Natuurlijk wel. 178 00:15:05,697 --> 00:15:07,741 De Drie Wijzen zijn immuun. 179 00:15:07,824 --> 00:15:11,536 Trouwens, dan is alles weer normaal. Geen zorgen. 180 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 Sta op. Wat wil je hebben? 181 00:15:15,624 --> 00:15:17,834 Twee Lupita Ajolota-poppen. 182 00:15:17,918 --> 00:15:19,086 Waarom twee? 183 00:15:19,169 --> 00:15:21,171 Eén voor mij, één voor Caro. 184 00:15:21,254 --> 00:15:24,007 Waarom laat je haar niet vragen wat zij wil? 185 00:15:24,508 --> 00:15:26,468 Maar ik wil dat we samen spelen. 186 00:15:27,469 --> 00:15:29,179 Speelt ze niet meer met je? 187 00:15:36,603 --> 00:15:38,480 Zet zachter. 188 00:15:38,563 --> 00:15:39,940 Sorry, mevrouw. 189 00:15:41,066 --> 00:15:44,236 Schreef de cliënt terug met weer een stom idee? 190 00:15:44,319 --> 00:15:47,823 Hij wil dat het logo er meer 'geproduceerd' uitziet. 191 00:15:47,906 --> 00:15:50,200 Waar vind je die lui, Julia? 192 00:15:52,160 --> 00:15:55,080 Ik ga naar buiten om besmet te raken. Wil je iets? 193 00:15:55,163 --> 00:15:56,540 Een latte, graag. 194 00:16:01,545 --> 00:16:03,672 Hoe gaat het, schat? Wat doe je? 195 00:16:05,590 --> 00:16:07,009 Ik ben hier, ik mis je. 196 00:16:07,592 --> 00:16:09,136 En zoals altijd heel druk. 197 00:16:09,845 --> 00:16:10,679 En jij? 198 00:16:17,102 --> 00:16:20,605 Ga wat eten en ze verplaatsen je lessenaar als je terugkomt. 199 00:16:20,689 --> 00:16:23,650 Neem lunchpauze en maak de stoelen later af. 200 00:16:23,734 --> 00:16:26,653 Ze moeten verder uit elkaar. 201 00:16:26,737 --> 00:16:27,779 Oké, dan. 202 00:16:28,363 --> 00:16:29,656 Hallo. -Hoe is het? 203 00:16:30,949 --> 00:16:32,784 Hoe gaat het? -Ben je terug? 204 00:16:32,868 --> 00:16:33,827 Nee. 205 00:16:34,870 --> 00:16:37,956 Ik kom voor Laura. Is alles goed met je? 206 00:16:38,832 --> 00:16:42,252 Ik heb je een paar keer gebeld. -Ik heb je geblokkeerd. 207 00:16:42,335 --> 00:16:44,504 Ja, ik snap het. 208 00:16:44,588 --> 00:16:47,466 Ik wilde m'n excuses aanbieden, echt. 209 00:16:47,549 --> 00:16:50,052 Ik begin het te snappen. 210 00:16:50,135 --> 00:16:53,138 Dus… -Fijn voor je. 211 00:16:53,221 --> 00:16:56,850 Ik weet niet eens wat ik zeg. -Rebe, ik ga sluiten. 212 00:16:56,933 --> 00:17:00,062 Ik wilde alleen zeggen dat ik het verkloot heb. 213 00:17:00,145 --> 00:17:02,606 En ik weet dat het fout was. 214 00:17:04,149 --> 00:17:05,609 Dat mag ik hopen. 215 00:17:06,735 --> 00:17:09,237 Dat je eindelijk begrijpt wat je fout deed. 216 00:17:21,166 --> 00:17:22,334 Alles verandert… 217 00:17:22,417 --> 00:17:25,212 …maar tegelijkertijd is het hetzelfde. 218 00:17:26,004 --> 00:17:26,963 Van de manier… 219 00:17:27,047 --> 00:17:30,175 …van boodschappen doen tot hoe we met elkaar omgaan. 220 00:17:36,014 --> 00:17:39,309 We zoeken een nieuw gevoel van normaliteit. 221 00:17:40,977 --> 00:17:42,437 Een dat bij ons past… 222 00:17:44,064 --> 00:17:47,484 …maar dat we toch contact houden en niet geïsoleerd zijn. 223 00:17:54,241 --> 00:17:57,077 We vinden elkaar op nieuwe, onverwachte manieren. 224 00:18:00,872 --> 00:18:02,749 Ook al is niets hetzelfde. 225 00:18:08,171 --> 00:18:09,923 Met elkaar zoeken… 226 00:18:10,006 --> 00:18:12,801 …naar antwoorden om deze waanzin te begrijpen. 227 00:18:28,400 --> 00:18:30,402 Ben je in slaap gevallen? 228 00:18:32,404 --> 00:18:35,407 Ga maar weer slapen. 229 00:19:05,979 --> 00:19:07,355 Meisje. 230 00:19:07,856 --> 00:19:09,524 Waarom ben je wakker? 231 00:19:09,608 --> 00:19:11,526 Had je weer een nachtmerrie? 232 00:19:13,069 --> 00:19:16,198 Caro danste en zong… 233 00:19:16,281 --> 00:19:18,700 …maar ik mocht niet met haar dansen. 234 00:19:19,201 --> 00:19:22,245 Een muzikale nachtmerrie? Dat is best cool. 235 00:19:23,371 --> 00:19:26,625 Geen zorgen, het was maar een droom. 236 00:19:29,211 --> 00:19:30,420 Ga maar weer slapen. 237 00:19:30,503 --> 00:19:32,839 Alleen als je bij me blijft. 238 00:19:32,923 --> 00:19:35,008 Tot je in slaap valt. 239 00:19:35,091 --> 00:19:36,134 Goed. -Cool. 240 00:19:36,218 --> 00:19:37,052 Cool. 241 00:19:42,849 --> 00:19:45,268 Fausto is mijn tandarts. 242 00:19:49,147 --> 00:19:52,234 De wereld is de afgelopen maanden zo veranderd. 243 00:19:53,235 --> 00:19:55,528 Meer dan we hadden gedacht. 244 00:19:56,571 --> 00:19:58,240 Of meer dan ik had gedacht. 245 00:20:02,827 --> 00:20:05,622 Het gaat er niet om of dat goed of slecht is. 246 00:20:06,122 --> 00:20:07,999 Verandering is wat het is. 247 00:20:08,083 --> 00:20:09,459 Het bestaat, punt uit. 248 00:20:20,428 --> 00:20:22,430 En nu verandert zelfs verandering. 249 00:20:23,139 --> 00:20:28,270 Ik ben er steeds meer van overtuigd dat het belangrijk is dat we zelf veranderen. 250 00:20:28,353 --> 00:20:31,648 Het moet van binnenuit komen, een radicale verandering. 251 00:20:31,731 --> 00:20:33,858 En laten we niet vergeten dat… 252 00:20:33,942 --> 00:20:37,904 …al deze veranderingen soms dienen om alles te houden zoals het was. 253 00:21:06,057 --> 00:21:07,600 Alles komt goed. 254 00:21:07,684 --> 00:21:10,478 Schat, zet uit. -Idalia, ik heb eten voor je. 255 00:21:10,562 --> 00:21:13,481 Ik kom eraan. -Wordt het honing, jam of hazelnoot? 256 00:21:13,565 --> 00:21:15,900 Alledrie. -Vergeet het maar. 257 00:21:16,401 --> 00:21:19,529 Zo word je veel te snel diabeet. 258 00:21:20,196 --> 00:21:21,197 Kies er één. 259 00:21:21,281 --> 00:21:22,407 Hazelnoot. 260 00:21:22,490 --> 00:21:24,367 Hazelnoot voor het kind. 261 00:21:26,202 --> 00:21:29,414 Cacho doet vandaag je haar om je vaders kam te sparen. 262 00:21:29,497 --> 00:21:31,875 Wat? Ik ben een goede kapper. 263 00:21:31,958 --> 00:21:34,085 Wat? -Je vlechten zijn niet geweldig. 264 00:21:34,711 --> 00:21:36,838 Niks aan de hand. 265 00:21:36,921 --> 00:21:38,715 Verkeerde keelgat. 266 00:21:38,798 --> 00:21:41,718 Je liet ons schrikken. -Je kunt niet meer hoesten. 267 00:21:41,801 --> 00:21:43,136 Klaar voor vandaag? 268 00:21:43,219 --> 00:21:45,388 Ik moet ervandoor. -Oké. 269 00:21:45,472 --> 00:21:46,306 Dag. -Succes. 270 00:21:46,389 --> 00:21:49,476 Schat. -Je hebt je tanden niet gepoetst. 271 00:21:49,559 --> 00:21:51,227 Ik poets ze zo. 272 00:21:55,231 --> 00:21:57,901 Niet meer afdoen. 273 00:22:04,032 --> 00:22:05,533 Hoe was het huiswerk? 274 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 Hoe gaat het, Caro? 275 00:22:11,414 --> 00:22:13,333 Wat? -Let maar niet op haar. 276 00:22:13,416 --> 00:22:15,085 Familie Villegas-Pérez. 277 00:22:17,754 --> 00:22:20,965 We kunnen geen… -Geen kippen meer. 278 00:22:21,633 --> 00:22:24,677 Gefeliciteerd, Andy. Je choreografie was geweldig. 279 00:22:24,761 --> 00:22:27,347 Vergeet al haar taken niet. 280 00:22:27,430 --> 00:22:30,141 We wilden ook… -Mijn speelgoed. 281 00:22:30,225 --> 00:22:32,560 Dat klopt. Welke zijn van jou? 282 00:22:32,644 --> 00:22:33,978 Allemaal. 283 00:22:35,146 --> 00:22:36,064 Allemaal? 284 00:22:36,147 --> 00:22:39,109 Oké, je mag ze terug hebben. 285 00:22:39,192 --> 00:22:41,694 Maar als we terug zijn na online lesgeven… 286 00:22:41,778 --> 00:22:44,781 …mag je ze niet meenemen of verhuren. 287 00:22:44,864 --> 00:22:47,367 Mam? Pap? U moet daarvoor zorgen. 288 00:22:48,201 --> 00:22:50,578 Natuurlijk. -Absoluut, ja. 289 00:22:50,662 --> 00:22:52,956 Meneer, ik ken u niet, hè? 290 00:22:53,039 --> 00:22:55,041 Nee, ik ben Fausto. Hoe gaat het? 291 00:22:55,542 --> 00:22:57,419 Aangenaam. -Insgelijks. 292 00:22:57,502 --> 00:22:59,421 Wat is uw relatie tot 't meisje? 293 00:22:59,921 --> 00:23:02,215 Hij is mijn vriend. -En mijn tandarts. 294 00:23:03,299 --> 00:23:04,134 Juist. 295 00:23:06,678 --> 00:23:09,055 Wil je een quesadilla? -Oké. 296 00:23:10,181 --> 00:23:11,724 Wees niet meer verdrietig. 297 00:23:11,808 --> 00:23:14,477 Het is niet leuk hoe kinderen naar me kijken. 298 00:23:14,561 --> 00:23:16,980 Rustig maar. We lossen het wel op. 299 00:23:17,522 --> 00:23:18,648 Ga maar zitten. 300 00:23:19,274 --> 00:23:21,693 Mrs Luz. Hoe gaat 't? -Goedemorgen. Prima. 301 00:23:21,776 --> 00:23:24,154 Eén aardappel-quesadilla en één pompoen. 302 00:23:24,237 --> 00:23:26,322 Natuurlijk. -Dank u wel. 303 00:23:26,948 --> 00:23:28,950 Hoe gaan de zaken? 304 00:23:33,079 --> 00:23:35,498 we hebben allemaal een moeder 305 00:23:35,582 --> 00:23:37,959 we hebben allemaal een vader 306 00:23:38,042 --> 00:23:43,506 en we hebben ook iemand die om ons geeft 307 00:23:43,590 --> 00:23:45,884 we zijn een beetje anders 308 00:23:45,967 --> 00:23:48,470 we zijn een beetje gek 309 00:23:48,553 --> 00:23:51,222 we volgen ons gevoel 310 00:23:51,306 --> 00:23:53,391 maar we zijn goede mensen 311 00:23:53,975 --> 00:23:56,311 liefde is de schuld 312 00:23:56,394 --> 00:23:58,813 niet verveling 313 00:23:58,897 --> 00:24:01,357 onze beslissing was oprecht 314 00:24:01,441 --> 00:24:04,027 het was beredeneerd en eerlijk 315 00:24:14,746 --> 00:24:17,415 het huwelijk is een oud mandaat 316 00:24:17,499 --> 00:24:19,709 we moeten het laten sterven 317 00:24:19,792 --> 00:24:24,881 liefde moet bepalen hoe we willen leven 318 00:24:24,964 --> 00:24:27,383 laten we nu van elkaar houden 319 00:24:27,467 --> 00:24:29,928 zonder verplichtingen 320 00:24:30,011 --> 00:24:32,555 zij die gaan trouwen 321 00:24:32,639 --> 00:24:35,016 zeggen dat het huwelijk dood is 322 00:24:35,099 --> 00:24:37,685 ze zeggen dat het huwelijk sterft 323 00:24:37,769 --> 00:24:40,188 ik zeg, steek een kaars aan 324 00:24:40,271 --> 00:24:42,482 laat de kerk maar rouwen 325 00:24:42,565 --> 00:24:45,193 verder rouwt er niemand om 326 00:24:45,276 --> 00:24:47,695 ik weet zeker dat het huwelijk dood is 327 00:24:47,779 --> 00:24:50,240 en ik voel een golf van leven 328 00:24:50,323 --> 00:24:52,575 als liefde vele vormen aanneemt 329 00:24:52,659 --> 00:24:55,119 dan is het huwelijk een gevangenis… 330 00:24:55,203 --> 00:24:58,081 Ongelofelijk. Zeven uur naar een scherm kijken. 331 00:24:58,164 --> 00:24:59,916 Liefje, je wordt nog blind. 332 00:24:59,999 --> 00:25:03,086 Nee, hoor. Wie er het eerst is… 333 00:25:03,169 --> 00:25:04,504 Nee, wacht. -Te laat. 334 00:25:04,587 --> 00:25:06,673 Ik versla je wel. -Ik heb de taart. 335 00:25:08,383 --> 00:25:09,342 Ik heb gewonnen. 336 00:25:12,595 --> 00:25:15,306 ZWIJNEN -  FAMILIE IS HEILIG 337 00:25:15,390 --> 00:25:18,351 'Familie… 338 00:25:19,102 --> 00:25:19,936 …is… 339 00:25:21,062 --> 00:25:23,273 …heilig.' 340 00:26:39,766 --> 00:26:43,645 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman