1 00:00:06,049 --> 00:00:10,094 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:51,094 --> 00:00:51,969 ‎파우스토 온다 3 00:00:55,598 --> 00:00:57,141 ‎- 내려왔구나 ‎- 자기 괜찮아? 4 00:00:58,351 --> 00:00:59,727 ‎안드레아 잠들었어? 5 00:01:00,311 --> 00:01:02,730 ‎응, 웃음 가스까지 주입했지 6 00:01:03,439 --> 00:01:04,690 ‎그만 가야겠지? 7 00:01:05,440 --> 00:01:07,151 ‎다 같이 한잔할래? 8 00:01:07,902 --> 00:01:09,153 ‎- 늦었잖아 ‎- 좋지 9 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 ‎좋다잖아, 한잔해 10 00:01:22,166 --> 00:01:26,087 ‎- 맥주 떨어졌네, 내가 사 올게 ‎- 피곤한데 다음에 마시자 11 00:01:26,170 --> 00:01:28,297 ‎- 후딱 다녀올게 ‎- 같이 가 12 00:01:28,381 --> 00:01:29,507 ‎- 그래 ‎- 진짜? 13 00:01:29,590 --> 00:01:31,092 ‎- 뭐 어때 ‎- 당신 몸조심해 14 00:01:31,175 --> 00:01:32,718 ‎유괴범과 단둘이 남게 됐네 15 00:01:32,802 --> 00:01:35,888 ‎말조심해, 우리 남편 곧 출소한다 16 00:01:51,112 --> 00:01:53,614 ‎왜 죄책감이 가득한 얼굴일까나 17 00:01:53,698 --> 00:01:55,158 ‎안 털어놓을 거야? 18 00:01:56,284 --> 00:01:57,201 ‎뭘요? 19 00:02:00,163 --> 00:02:01,247 ‎나만 그런 건지 20 00:02:01,831 --> 00:02:03,833 ‎루이가 어쩐지 잘생겨 보이거든 21 00:02:03,916 --> 00:02:06,377 ‎둘이 헤어진 게 ‎루이한테 약이 됐나 봐 22 00:02:07,837 --> 00:02:09,546 ‎젠장, 저희 보신 거죠? 23 00:02:09,629 --> 00:02:10,882 ‎말해 뭐 해 24 00:02:13,342 --> 00:02:16,345 ‎아우구스토가 나한테 ‎고약하게 군 거 알지? 25 00:02:16,971 --> 00:02:20,641 ‎그 인간이랑 온종일 ‎집에서 지낼 생각을 하니 암담해 26 00:02:21,267 --> 00:02:23,436 ‎여기서 지내시니 ‎얼굴 볼 날은 적잖아요 27 00:02:23,936 --> 00:02:26,689 ‎나도 이제 고향으로 ‎돌아갈 때가 된 것 같아 28 00:02:27,398 --> 00:02:29,233 ‎- 정말요? ‎- 새집도 거의 완성됐고 29 00:02:31,319 --> 00:02:32,320 ‎진짜예요? 30 00:02:33,237 --> 00:02:35,615 ‎나 없인 할 줄 아는 게 ‎쥐뿔 없는 인간이야 31 00:02:36,365 --> 00:02:39,118 ‎그게 결혼 생활인 것 같기도 해 ‎그렇잖아 32 00:02:39,202 --> 00:02:42,496 ‎우린 남자들을 참아주고 ‎남자들은 우릴 참아주지 33 00:02:43,039 --> 00:02:46,417 ‎루이랑 다시 합치라는 얘기라면 ‎착각하시는 거예요 34 00:02:46,500 --> 00:02:49,253 ‎난 그런 말 안 했다 ‎네 맘대로 속단한 거지 35 00:02:49,337 --> 00:02:51,380 ‎머릿속 생각이 ‎무심결에 튀어나왔거나 36 00:02:52,048 --> 00:02:53,257 ‎메스칼 한 잔 줘? 37 00:02:53,341 --> 00:02:54,258 ‎네 38 00:02:54,342 --> 00:02:55,426 ‎좋았어 39 00:03:02,058 --> 00:03:02,934 ‎건배 40 00:03:04,435 --> 00:03:07,146 ‎- 아주 퉁퉁 부었었지 ‎- 꼭 복어 같았다니까 41 00:03:07,230 --> 00:03:09,690 ‎나한테 슬리퍼 빌려달라고 ‎난리였잖아 42 00:03:09,774 --> 00:03:10,858 ‎조용 43 00:03:10,942 --> 00:03:11,776 ‎왜? 44 00:03:12,985 --> 00:03:13,861 ‎여보세요 45 00:03:15,404 --> 00:03:17,114 ‎차관님, 안녕하세요 46 00:03:18,991 --> 00:03:19,825 ‎네 47 00:03:20,701 --> 00:03:23,871 ‎실은 찾았어요 ‎걱정해 주셔서 감사합니다 48 00:03:23,955 --> 00:03:25,790 ‎네? 못 들으셨어요? 49 00:03:27,250 --> 00:03:30,544 ‎네, 그럼요 ‎실종 신고랑 다 했죠 50 00:03:31,587 --> 00:03:32,546 ‎그렇군요 51 00:03:33,422 --> 00:03:34,257 ‎네 52 00:03:34,840 --> 00:03:37,510 ‎물론이죠, 안부 꼭 전하겠습니다 53 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 ‎들어가세요 54 00:03:40,846 --> 00:03:42,515 ‎사실 한 가지 있긴 해요 55 00:03:42,598 --> 00:03:45,643 ‎제발 부탁드리는데 다음번에는요 56 00:03:45,726 --> 00:03:48,354 ‎네 일이나 똑바로 하세요, 차관님 57 00:03:49,105 --> 00:03:52,108 ‎그러니까요, 어이없잖아요 ‎감사해요 58 00:03:55,695 --> 00:03:58,739 ‎- 장난이야, 진작에 끊었지 ‎- 놀랐잖아! 59 00:03:58,823 --> 00:04:00,241 ‎설마 그랬으려고 60 00:04:00,324 --> 00:04:04,203 ‎애 위치를 거의 알아냈다는 거야 ‎말이 되냐고 61 00:04:04,287 --> 00:04:08,291 ‎엉뚱한 애 데려다가 안드레아라며 ‎수사 종결할 놈들이야 62 00:04:08,874 --> 00:04:10,543 ‎요즘은 연줄도 쓸모없어 63 00:04:10,626 --> 00:04:13,212 ‎쓸모없긴, 윗사람은 바뀌어도… 64 00:04:13,296 --> 00:04:15,506 ‎어떻게 거길 혼자 찾아갔을까요? 65 00:04:15,589 --> 00:04:17,841 ‎우리가 살라사르 갔을 때 ‎어땠는지 알아? 66 00:04:17,925 --> 00:04:21,345 ‎스펀지처럼 죄다 흡수하면서 ‎다 큰 애처럼 묻더라고 67 00:04:21,429 --> 00:04:25,182 ‎거기까지 가는 동안 혼자였다는 게 ‎생각만 해도 아찔해요 68 00:04:25,266 --> 00:04:29,020 ‎난 안드레아보다 몇 살 많을 때 ‎페세로 타고 매일 등교했어 69 00:04:29,103 --> 00:04:31,188 ‎지하철도 갈아탔어요, 이달리아 70 00:04:31,272 --> 00:04:34,233 ‎남자들이야 그게 쉽지 ‎여자들도 그런 줄 알아? 71 00:04:34,317 --> 00:04:37,695 ‎참, 자기 때는 차가 없었지? ‎말 타고 다닌 시절이잖아 72 00:04:38,195 --> 00:04:39,613 ‎늙다리 취급 하지 마 73 00:04:39,697 --> 00:04:42,533 ‎- 대통령 2번 바뀐 나이 차 갖고 ‎- 3번이겠지 74 00:04:42,616 --> 00:04:43,576 ‎잘났어, 정말 75 00:04:43,659 --> 00:04:46,329 ‎- 그래, 나 땐 인터넷도 없었다 ‎- 나 때도 없었어 76 00:04:46,412 --> 00:04:49,415 ‎- 동네에서 자전거 타고 다녔지 ‎- 산동네였으니까 77 00:04:49,498 --> 00:04:50,333 ‎조용히 해 78 00:04:50,416 --> 00:04:52,126 ‎이 얘기 하면 욕먹겠지만 79 00:04:52,209 --> 00:04:54,295 ‎난 페세로를 타본 적이 없어 80 00:04:54,378 --> 00:04:55,546 ‎세상 물정 어둡겠구먼 81 00:04:56,964 --> 00:04:58,049 ‎페세로가 쿨하긴 하지 82 00:04:58,132 --> 00:04:59,175 ‎페세로 버스가? 83 00:04:59,258 --> 00:05:01,135 ‎그럼 자네 토요타는 나한테 넘겨 84 00:05:01,218 --> 00:05:02,636 ‎그것 봐, 못 하면서! 85 00:05:02,720 --> 00:05:04,680 ‎어디든 태워드릴 테니 ‎말씀만 하세요 86 00:05:04,764 --> 00:05:07,183 ‎저녁 준비해 줘서 고마워, 애썼어 87 00:05:07,266 --> 00:05:10,019 ‎진작 이런 자리를 마련하는 건데 ‎마시자! 88 00:05:10,102 --> 00:05:11,062 ‎- 건배 ‎- 카치토를 위해 89 00:05:11,145 --> 00:05:12,563 ‎- 안드레아를 위해 ‎- 건배 90 00:05:14,774 --> 00:05:15,858 ‎좋다 91 00:05:17,943 --> 00:05:20,279 ‎케사디야 말고는 ‎할 줄 아는 게 없었으면서 92 00:05:21,155 --> 00:05:24,325 ‎- 이젠 허세 작렬이야 ‎- 저것 좀 건네줘 93 00:05:24,408 --> 00:05:26,410 ‎나 맨날 요리하는 거 아시면서 94 00:05:32,375 --> 00:05:34,418 ‎대통령 왕궁 문에다가 95 00:05:34,502 --> 00:05:37,254 ‎맘대로 쓸 수 있다면 ‎뭐라고 쓸 거야? 96 00:05:37,338 --> 00:05:40,299 ‎진짜 루이다운 질문이다 97 00:05:40,383 --> 00:05:42,093 ‎'자살하고픈 충치' 98 00:05:42,593 --> 00:05:45,554 ‎파우스토의 상상 속에 있는 ‎밴드 이름이야 99 00:05:45,638 --> 00:05:46,806 ‎펑크 밴드야? 100 00:05:47,390 --> 00:05:49,809 ‎상상보단 현실에 가까운 밴드지 101 00:05:49,892 --> 00:05:52,561 ‎곡도 몇 개 있는데 ‎아쉽지만 펑크는 아니야 102 00:05:52,645 --> 00:05:54,688 ‎젠장, 장난 아니네 103 00:05:57,274 --> 00:05:59,026 ‎충치라고? 104 00:05:59,110 --> 00:06:01,320 ‎아, 맞다, 잠깐만 105 00:06:01,821 --> 00:06:05,074 ‎학생 파업 때 ‎'충치'라고 불리던 애가 있었어 106 00:06:06,242 --> 00:06:07,493 ‎이미 세상을 떴지만 107 00:06:11,414 --> 00:06:14,375 ‎'충치'란 말은 ‎왠지 확 꽂히질 않아 108 00:06:14,458 --> 00:06:17,002 ‎존재감이 없달까 ‎밴드 이름으론 별로야 109 00:06:17,503 --> 00:06:20,256 ‎'자살'이란 말과 ‎조합이 안 맞나 봐 110 00:06:20,339 --> 00:06:24,260 ‎글쎄, 모르겠다 ‎희한하게 당기질 않아 111 00:06:24,343 --> 00:06:26,720 ‎허세가 또 하늘을 찌르네 112 00:06:30,057 --> 00:06:30,975 ‎나라면 113 00:06:31,559 --> 00:06:33,561 ‎죽여주는 벽화를 그릴 거야 114 00:06:33,644 --> 00:06:37,022 ‎아스테카 왕국의 통치자를 ‎UFO가 납치하는 그림 115 00:06:37,731 --> 00:06:41,193 ‎그러면서 나더러 히피라고? ‎난 이렇게 쓸 거야 116 00:06:41,277 --> 00:06:45,072 ‎'도덕적 강인함으로 우릴 ‎정화하러 온 자가 여기 사노라' 117 00:06:45,156 --> 00:06:47,950 ‎인용 부호는 필수지 118 00:06:49,410 --> 00:06:50,536 ‎멋진데? 119 00:06:56,292 --> 00:06:59,170 ‎멋져? 뭐가 멋져? 120 00:06:59,253 --> 00:07:00,129 ‎몰라 121 00:08:03,317 --> 00:08:04,443 ‎잠깐만 122 00:08:05,528 --> 00:08:06,737 ‎안드레아 보고 올게 123 00:09:50,549 --> 00:09:51,383 ‎파우스토! 124 00:11:22,349 --> 00:11:23,517 ‎무슨 생각 해? 125 00:11:25,769 --> 00:11:26,645 ‎자기는? 126 00:11:27,730 --> 00:11:28,689 ‎자기 먼저 127 00:11:29,273 --> 00:11:30,983 ‎'나 먼저? 자기 먼저 해' 128 00:11:31,692 --> 00:11:32,860 ‎내가 하고 말지 129 00:11:34,862 --> 00:11:37,489 ‎두 사람 되게 잘 맞았던 것 같아 130 00:11:38,866 --> 00:11:41,076 ‎당신이 인정하는 수준 이상으로 131 00:11:41,160 --> 00:11:42,953 ‎그건 자기도 마찬가지지, 내 사랑 132 00:11:43,036 --> 00:11:43,954 ‎내 사랑? 133 00:11:44,663 --> 00:11:46,498 ‎쓸데없는 기대는 접어두셔 134 00:11:46,582 --> 00:11:49,585 ‎내가 양육권 소송을 ‎잊었을 거라고 생각하지 마 135 00:11:49,668 --> 00:11:51,462 ‎- 훌리아, 좀 ‎- 하지만 136 00:11:52,129 --> 00:11:55,007 ‎파우스토 연줄 덕에 ‎내가 이길 거다 137 00:12:00,846 --> 00:12:02,973 ‎어제 기분 되게 좋아 보이더라 138 00:12:05,476 --> 00:12:08,437 ‎파우스토, 네가 ‎사이비 종교를 시작해 139 00:12:09,271 --> 00:12:11,231 ‎오쇼 라즈니쉬처럼, 진심이야 140 00:12:11,815 --> 00:12:14,860 ‎추종자 좀 모으고 행복을 설파하고 ‎자본주의를 버무리면 141 00:12:14,943 --> 00:12:15,986 ‎나라도 따라다닐걸 142 00:12:17,029 --> 00:12:20,532 ‎오쇼는 무슨, 훌리아야말로 ‎차세대 찰스 맨슨이라고 143 00:12:21,658 --> 00:12:25,037 ‎'넥시움' 같은 사이비 집단처럼 ‎당신 이름을 사타구니에 새길게 144 00:12:25,120 --> 00:12:26,580 ‎맘에 쏙 든다 145 00:12:26,663 --> 00:12:29,583 ‎근데 농담 아니고 ‎넥시움에서 나한테 접근했었어 146 00:12:29,666 --> 00:12:32,628 ‎정말? 하긴 그 부류들이 ‎좋아할 타입이지 147 00:12:32,711 --> 00:12:34,922 ‎살리나스 전 대통령 아들 밑으로 ‎들어가면 딱이야 148 00:12:35,506 --> 00:12:36,340 ‎대박 149 00:12:37,382 --> 00:12:40,886 ‎훌리아가 지도자면 ‎난 그 밑으로 들어갈래, 넌? 150 00:12:40,969 --> 00:12:44,681 ‎당연히 들어가지 ‎근데 추종자가 둘이면 너무 적은데 151 00:12:44,765 --> 00:12:47,434 ‎아냐, 8명 이상이면 철창신세야 152 00:12:47,518 --> 00:12:48,519 ‎최소 철창신세지 153 00:12:48,602 --> 00:12:51,647 ‎잡혀 살고 싶지 않으면 ‎괜히 나 부추기지 마 154 00:12:52,272 --> 00:12:54,274 ‎동네 사람들이 가만 안 둘걸 155 00:12:55,275 --> 00:12:57,486 ‎그래도 우리 미소만은 완벽하겠네 156 00:12:57,569 --> 00:13:00,364 ‎전담 치과 의사가 상주할 테니 157 00:13:10,123 --> 00:13:12,251 ‎일찍 일어났네요 158 00:13:12,751 --> 00:13:13,627 ‎응 159 00:13:14,294 --> 00:13:15,254 ‎이리 와 160 00:13:16,505 --> 00:13:17,422 ‎그렇지 161 00:13:21,343 --> 00:13:22,261 ‎이거 받아 162 00:13:23,136 --> 00:13:24,263 ‎고마워 163 00:13:52,708 --> 00:13:57,379 ‎이번 주에 700,000회분의 ‎코로나19 백신이 164 00:13:57,462 --> 00:13:59,172 ‎미국에서 도착했습니다 165 00:13:59,256 --> 00:14:02,885 ‎멕시코시티 국제공항에 도착한 ‎백신 물량은 166 00:14:02,968 --> 00:14:06,138 ‎사상 최대의 ‎예방 접종 규모라고 합니다 167 00:14:06,221 --> 00:14:08,891 ‎멕시코는 백신을 확보한 ‎첫 10개국이며 168 00:14:08,974 --> 00:14:11,810 ‎중남미 국가로는 최초입니다 169 00:14:11,894 --> 00:14:15,188 ‎이로써 전 국민은 ‎무료로 백신을 접종받게 되죠 170 00:14:15,272 --> 00:14:20,110 ‎군 병력은 접종이 시작되기 전까지 ‎백신을 관리할 예정입니다 171 00:14:20,193 --> 00:14:22,070 ‎첫 접종 대상은 의료 종사자이고 172 00:14:22,154 --> 00:14:24,615 ‎이어서 고령층부터 ‎일반 접종을 시작합니다 173 00:14:29,328 --> 00:14:30,787 ‎안녕, 궤로 174 00:14:31,788 --> 00:14:33,081 ‎아직 여기서 지내는구나 175 00:14:34,708 --> 00:14:36,835 ‎다 잘될 테니 걱정하지 마 176 00:14:36,919 --> 00:14:38,337 ‎먹을 것 좀 갖다줄게 177 00:14:39,046 --> 00:14:39,963 ‎여기서 기다려 178 00:14:40,047 --> 00:14:43,967 ‎"식료품 및 주류 판매 ‎소매점 임대" 179 00:14:50,265 --> 00:14:51,183 ‎꼬맹아 180 00:14:51,767 --> 00:14:53,977 ‎좋은 아침, 일어나자 181 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 ‎얼른, 늦겠어 182 00:14:56,897 --> 00:14:58,023 ‎안녕, 아빠 183 00:14:58,106 --> 00:15:00,901 ‎동방 박사들이 ‎바이러스에 걸리면 어떡해요? 184 00:15:01,735 --> 00:15:03,570 ‎그럼 선물 주러 안 와요? 185 00:15:04,154 --> 00:15:05,739 ‎당연히 오지 186 00:15:05,822 --> 00:15:07,532 ‎동박 박사들은 면역력이 좋거든 187 00:15:08,033 --> 00:15:11,536 ‎그때쯤이면 전부 다 ‎정상으로 돌아갈 테니 걱정 마 188 00:15:12,245 --> 00:15:14,373 ‎일어나, 무슨 선물 받고 싶은데? 189 00:15:15,707 --> 00:15:17,584 ‎루피타 아홀로타 인형 2개요 190 00:15:18,085 --> 00:15:19,086 ‎왜 2개야? 191 00:15:19,169 --> 00:15:21,171 ‎하나는 내 거, 하나는 카로 거 192 00:15:21,254 --> 00:15:24,007 ‎카로는 다른 게 ‎갖고 싶을 수도 있잖아 193 00:15:24,633 --> 00:15:26,468 ‎카로랑 같이 놀고 싶어서요 194 00:15:27,594 --> 00:15:29,179 ‎걔가 너랑 안 놀아줘? 195 00:15:36,603 --> 00:15:38,480 ‎소리 줄여 196 00:15:38,563 --> 00:15:39,940 ‎죄송합니다, 부인 197 00:15:41,066 --> 00:15:43,944 ‎고객이 또 메일로 ‎이상한 아이디어 보냈어? 198 00:15:44,444 --> 00:15:47,823 ‎로고에 디자인이 더 들어가면 ‎좋으시겠단다 199 00:15:47,906 --> 00:15:50,200 ‎대체 그런 고객들은 ‎어디서 물어 오는 거야? 200 00:15:52,244 --> 00:15:54,830 ‎나가서 코로나나 걸려야겠다 ‎필요한 거 없어? 201 00:15:55,330 --> 00:15:56,748 ‎라테 한 잔 부탁해 202 00:16:01,545 --> 00:16:03,588 ‎자기 별일 없어? 뭐 해? 203 00:16:05,590 --> 00:16:07,134 ‎자기 보고 싶어 하는 중 204 00:16:07,676 --> 00:16:09,136 ‎변함없이 바빠 205 00:16:09,845 --> 00:16:10,679 ‎자긴? 206 00:16:17,102 --> 00:16:20,605 ‎뭐 좀 먹고 와요 ‎그동안 보면대 바꿔놓을게요 207 00:16:20,689 --> 00:16:23,650 ‎의자는 점심 먹고 와서 ‎마무리하기로 해요 208 00:16:23,734 --> 00:16:26,653 ‎간격을 더 벌려야죠 ‎지금은 너무 가까워요 209 00:16:26,737 --> 00:16:27,779 ‎좋아요 210 00:16:28,488 --> 00:16:29,865 ‎- 오랜만 ‎- 반가워 211 00:16:31,033 --> 00:16:32,868 ‎- 잘 지내? ‎- 복귀한 거야? 212 00:16:32,951 --> 00:16:33,910 ‎아니 213 00:16:34,953 --> 00:16:37,956 ‎라우라 만나러 온 거야 ‎일은 잘돼? 214 00:16:38,915 --> 00:16:40,500 ‎몇 번 전화했었어 215 00:16:40,584 --> 00:16:42,294 ‎번호 차단했어 216 00:16:42,377 --> 00:16:44,296 ‎그래, 이해해 217 00:16:44,379 --> 00:16:47,466 ‎사과하려고 전화했던 거였어 218 00:16:47,549 --> 00:16:50,052 ‎이제 제대로 깨닫기 시작했거든 219 00:16:50,135 --> 00:16:53,263 ‎- 내가… ‎- 잘됐네, 축하해 220 00:16:53,346 --> 00:16:56,892 ‎- 뭐라고 떠드는지도 모르겠다 ‎- 레베, 여기 닫을 거야 221 00:16:56,975 --> 00:17:00,228 ‎내가 망친 거 안다고 ‎알려주고 싶었어 222 00:17:00,312 --> 00:17:02,606 ‎내 행실이 잘못된 것도 알고 223 00:17:04,232 --> 00:17:05,691 ‎그래, 진심이면 좋겠네 224 00:17:06,818 --> 00:17:09,196 ‎그런 짓이 잘못이란 걸 ‎이제라도 알면 다행이야 225 00:17:21,373 --> 00:17:22,501 ‎모든 게 변하고 있고 226 00:17:22,583 --> 00:17:25,212 ‎모든 게 그대로이기도 한 ‎모순적인 상황입니다 227 00:17:26,004 --> 00:17:29,091 ‎장을 보거나 ‎사람들과 교감하는 방법까지 228 00:17:29,174 --> 00:17:30,300 ‎전부 그대로죠 229 00:17:36,014 --> 00:17:39,476 ‎우린 '뉴 노멀'이란 걸 ‎어느 정도 찾아냅니다 230 00:17:41,061 --> 00:17:42,521 ‎혼자 고립되지 않고 231 00:17:44,189 --> 00:17:47,651 ‎마주침을 지속할 수 있는 ‎뉴 노멀을 찾아내죠 232 00:17:54,407 --> 00:17:57,160 ‎새롭고 뜻밖의 방식으로 ‎서로를 찾고 있습니다 233 00:18:00,872 --> 00:18:02,749 ‎물론 아무것도 전과 같지 않지만요 234 00:18:08,296 --> 00:18:11,174 ‎이 요지경 같은 현실을 ‎납득할 수 있는 답을 235 00:18:11,258 --> 00:18:12,884 ‎서로에게서 구하려 하죠 236 00:18:28,400 --> 00:18:30,402 ‎잠들었어? 237 00:18:32,404 --> 00:18:34,906 ‎다시 잠드시지요 238 00:19:05,979 --> 00:19:07,355 ‎아가 239 00:19:07,898 --> 00:19:09,691 ‎안 자고 뭐 해? 240 00:19:09,774 --> 00:19:11,526 ‎또 나쁜 꿈 꿨어? 241 00:19:13,069 --> 00:19:16,448 ‎카로가 춤추고 노래했는데 242 00:19:16,531 --> 00:19:18,700 ‎나하고는 춤추기 싫어했어요 243 00:19:19,534 --> 00:19:22,454 ‎뮤지컬 버전 악몽인 거야? 멋지다 244 00:19:23,371 --> 00:19:26,625 ‎별거 아니니까 걱정 마 ‎그냥 꿈이야 245 00:19:29,252 --> 00:19:30,420 ‎다시 자 246 00:19:30,503 --> 00:19:32,839 ‎아빠가 같이 있어주면 247 00:19:32,923 --> 00:19:35,008 ‎너 잠들 때까지 여기 있을게 248 00:19:35,091 --> 00:19:36,218 ‎- 알았어요 ‎- 그래 249 00:19:36,301 --> 00:19:37,135 ‎네 250 00:19:42,933 --> 00:19:45,393 ‎파우스토는 내 치과 의사예요 251 00:19:49,147 --> 00:19:51,816 ‎지난 몇 달간 ‎세상은 급격하게 변했습니다 252 00:19:53,360 --> 00:19:55,570 ‎우리가 예상한 것 이상으로요 253 00:19:56,696 --> 00:19:58,073 ‎제 예상은 확실히 넘어섰죠 254 00:20:02,953 --> 00:20:05,705 ‎변화가 좋든 나쁘든 ‎중요한 건 그게 아닙니다 255 00:20:06,206 --> 00:20:07,999 ‎변화는 그냥 변화죠 256 00:20:08,083 --> 00:20:09,584 ‎그냥 존재하는 거예요 257 00:20:20,428 --> 00:20:22,264 ‎이젠 변화도 변하는 중입니다 258 00:20:23,139 --> 00:20:25,392 ‎변화를 거듭할수록 ‎전 확신이 들어요 259 00:20:25,475 --> 00:20:28,270 ‎진짜 중요한 건 ‎우리도 함께 변하는 거라고 260 00:20:28,353 --> 00:20:31,648 ‎변화는 자발적으로 ‎과감하게 이루어져야 해요 261 00:20:31,731 --> 00:20:33,858 ‎그리고 이건 잊지 말자고요 262 00:20:33,942 --> 00:20:37,737 ‎변화는 원래의 시스템을 ‎유지하기 위해 존재한다는 걸 263 00:21:06,224 --> 00:21:07,600 ‎다 잘될 거야 264 00:21:07,684 --> 00:21:10,478 ‎- 그만 TV 꺼 ‎- 이달리아, 아침 다 됐어요 265 00:21:10,562 --> 00:21:13,481 ‎- 갈게 ‎- 꿀, 잼, 헤이즐넛 중에 뭐? 266 00:21:13,565 --> 00:21:15,900 ‎- 전부 다요! ‎- 그건 안 돼 267 00:21:16,401 --> 00:21:19,529 ‎아직 어린데 ‎당뇨에 걸리면 어쩌려고 그래 268 00:21:20,196 --> 00:21:21,197 ‎하나만 골라 269 00:21:21,281 --> 00:21:22,407 ‎헤이즐넛 270 00:21:22,490 --> 00:21:24,367 ‎꼬맹이는 헤이즐넛 스프레드로! 271 00:21:26,244 --> 00:21:29,414 ‎오늘은 카초가 머리 빗겨줄 거야 ‎아빠가 까치집 못 만들게 해야지 272 00:21:29,497 --> 00:21:31,875 ‎뭐?‎ ‎훌륭한 미용사를 뭘로 보고 273 00:21:31,958 --> 00:21:34,085 ‎- 뭐래 ‎- 머리 땋은 꼴을 보고… 274 00:21:34,711 --> 00:21:36,838 ‎나 멀쩡해 275 00:21:36,921 --> 00:21:38,715 ‎사레 걸려서 그래 276 00:21:38,798 --> 00:21:41,676 ‎- 놀랐잖아 ‎- 이젠 기침도 맘대로 못 한다니까 277 00:21:41,760 --> 00:21:43,136 ‎우리 딸 오늘 잘할 수 있지? 278 00:21:43,219 --> 00:21:45,388 ‎- 나 늦었다, 거기서 봐 ‎- 그래 279 00:21:45,472 --> 00:21:46,389 ‎- 잘 가 ‎- 좋은 하루 280 00:21:46,473 --> 00:21:49,184 ‎- 꼬마 벼룩 ‎- 양치질 안 했잖아요 281 00:21:49,684 --> 00:21:51,019 ‎금방 할 거야 282 00:21:55,231 --> 00:21:57,901 ‎이제 마스크 벗지 마 ‎계속 쓰고 있어 283 00:22:04,032 --> 00:22:05,658 ‎기하학 숙제 잘했어? 284 00:22:05,742 --> 00:22:06,743 ‎안녕, 카로 285 00:22:11,581 --> 00:22:13,500 ‎- 왜 저래? ‎- 신경 쓰지 마 286 00:22:13,583 --> 00:22:15,085 ‎비예가스-페레스 가족 287 00:22:17,754 --> 00:22:20,965 ‎- 사면 안 돼 ‎- 닭은 이제 그만, 안 돼 288 00:22:21,633 --> 00:22:24,677 ‎안디, 축하해 ‎네 안무는 정말 대단했단다 289 00:22:24,761 --> 00:22:27,055 ‎집에 갈 때 숙제도 다 챙겨 가렴 290 00:22:27,555 --> 00:22:30,141 ‎- 선생님, 궁금한 게 있는데… ‎- 제 장난감이요 291 00:22:30,225 --> 00:22:32,685 ‎아, 그렇구나 ‎어떤 게 네 거지? 292 00:22:32,769 --> 00:22:33,978 ‎전부 다요 293 00:22:35,188 --> 00:22:36,981 ‎전부 다? 그렇구나 294 00:22:37,482 --> 00:22:39,234 ‎다 가져가도 좋아 295 00:22:39,317 --> 00:22:41,694 ‎하지만 나중에 ‎온라인 수업이 끝나고 나면 296 00:22:41,778 --> 00:22:44,781 ‎학교에 다시 가져오거나 ‎친구들한테 대여하면 안 돼 297 00:22:44,864 --> 00:22:47,367 ‎엄마 아빠가 도와주셔야 돼요 298 00:22:48,201 --> 00:22:50,578 ‎- 물론이죠 ‎- 그럼요 299 00:22:50,662 --> 00:22:52,956 ‎그리고 이분은 ‎제가 아는 분인가요? 300 00:22:53,039 --> 00:22:55,166 ‎아뇨, 전 파우스토예요 ‎안녕하세요 301 00:22:55,667 --> 00:22:57,419 ‎- 반갑습니다 ‎- 저도요 302 00:22:57,502 --> 00:22:59,421 ‎안디랑 어떤 관계이신가요? 303 00:22:59,963 --> 00:23:02,215 ‎- 제 남자 친구예요 ‎- 제 치과 의사고요 304 00:23:06,678 --> 00:23:08,054 ‎케사디야 먹을래? 305 00:23:08,138 --> 00:23:09,055 ‎좋아요 306 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 ‎속상해하지 마 307 00:23:11,808 --> 00:23:14,686 ‎날 쳐다보는 애들의 눈빛이 싫어요 308 00:23:14,769 --> 00:23:16,938 ‎괜찮아, 방법이 있을 거야 309 00:23:17,564 --> 00:23:18,648 ‎여기 앉아 310 00:23:19,441 --> 00:23:21,693 ‎- 루스 아주머니, 안녕하세요 ‎- 좋은 아침 311 00:23:21,776 --> 00:23:24,154 ‎감자 케사디야랑 ‎호박꽃 케사디야요 312 00:23:24,237 --> 00:23:26,448 ‎- 금방 해줄게 ‎- 감사합니다 313 00:23:26,948 --> 00:23:28,533 ‎장사는 좀 어때요? 314 00:23:33,079 --> 00:23:35,498 ‎누구에게나 엄마가 있고 315 00:23:35,582 --> 00:23:38,084 ‎누구에게나 아빠가 있지 316 00:23:38,168 --> 00:23:43,506 ‎반갑다고 짖는 개처럼 ‎날 알아주는 사람도 있다네 317 00:23:43,590 --> 00:23:46,009 ‎우린 남들과 좀 달라 318 00:23:46,092 --> 00:23:48,636 ‎무모해 보이기도 하지 319 00:23:48,720 --> 00:23:51,347 ‎우린 본능대로 살지만 320 00:23:51,431 --> 00:23:53,391 ‎좋은 사람들이라네 321 00:23:53,975 --> 00:23:56,478 ‎전부 사랑 때문이지 322 00:23:56,561 --> 00:23:58,813 ‎따분해서 이러는 게 아니야 323 00:23:58,897 --> 00:24:01,357 ‎우리의 결단엔 가식이 없었지 324 00:24:01,441 --> 00:24:04,027 ‎합리적이고 진솔한 선택이었네 325 00:24:14,746 --> 00:24:17,415 ‎결혼이란 낡고 오래된 의무 326 00:24:17,499 --> 00:24:19,834 ‎사라지게 내버려 두자 327 00:24:19,918 --> 00:24:24,881 ‎어떤 형태로 살든 ‎사랑이 결정하게 하자 328 00:24:24,964 --> 00:24:27,509 ‎지금 서로를 사랑하자 329 00:24:27,592 --> 00:24:30,053 ‎제도나 관습에 얽매이지 말고 330 00:24:30,136 --> 00:24:32,555 ‎결혼한 사람들은 331 00:24:32,639 --> 00:24:35,099 ‎결혼이 죽었다고 하지 332 00:24:35,183 --> 00:24:37,685 ‎결혼이 죽어간다고 하네 333 00:24:37,769 --> 00:24:40,188 ‎그렇다면 촛불을 켜자 334 00:24:40,271 --> 00:24:42,482 ‎애도는 교회에 맡기고 335 00:24:42,565 --> 00:24:45,193 ‎슬퍼하게 하자 336 00:24:45,276 --> 00:24:47,820 ‎결혼이 죽었다는 얘길 들으니 337 00:24:47,904 --> 00:24:50,240 ‎내가 다시 살아난 것만 같아 338 00:24:50,323 --> 00:24:52,575 ‎사랑이 여러 가지 모양이라면 339 00:24:52,659 --> 00:24:55,119 ‎결혼은 감옥이라네 340 00:24:55,203 --> 00:24:58,081 ‎말도 안 돼, 7시간이나 ‎컴퓨터 화면을 봐야 하잖아 341 00:24:58,164 --> 00:24:59,916 ‎너 그러다 실명한다 342 00:24:59,999 --> 00:25:03,086 ‎거짓말! ‎일등 하는 사람이 닭이래요! 343 00:25:03,169 --> 00:25:04,504 ‎- 기다려! ‎- 닭이다! 344 00:25:04,587 --> 00:25:06,589 ‎- 이길 거야 ‎- 케이크 들고 가는데 너무해! 345 00:25:08,383 --> 00:25:09,217 ‎이겼다 346 00:25:12,595 --> 00:25:15,306 ‎"역겨운 돼지들 ‎가족은 신성한 거다" 347 00:25:15,390 --> 00:25:18,351 ‎'가…족' 348 00:25:19,102 --> 00:25:19,936 ‎'은' 349 00:25:21,062 --> 00:25:23,273 ‎'신성한 거다' 350 00:26:37,930 --> 00:26:39,682 ‎자막: 김화영