1 00:00:06,049 --> 00:00:10,094 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:51,094 --> 00:00:51,969 Fausto… 3 00:00:55,598 --> 00:00:57,016 - Hai, Sayang. - Ada apa? 4 00:00:58,351 --> 00:00:59,769 Apa Andrea tertidur? 5 00:01:00,269 --> 00:01:02,939 Ya, aku harus memberinya gas tertawa. 6 00:01:03,439 --> 00:01:04,690 Ayo pergi, ya? 7 00:01:05,441 --> 00:01:07,276 Bagaimana kalau kita minum? 8 00:01:07,944 --> 00:01:09,195 - Sudah larut. - Aku ikut. 9 00:01:09,278 --> 00:01:10,446 Dia mau, ayo minum. 10 00:01:22,166 --> 00:01:26,129 - Kita kehabisan bir. Aku beli dahulu. - Lain kali saja. Aku lelah. 11 00:01:26,212 --> 00:01:28,297 - Aku akan segera kembali. - Akan kutemani. 12 00:01:28,381 --> 00:01:29,507 - Baik. - Sungguh? 13 00:01:29,590 --> 00:01:30,967 - Tak apa. - Hati-hati, Julia. 14 00:01:31,050 --> 00:01:32,718 Aku meninggalkanmu dengan penculik. 15 00:01:32,802 --> 00:01:36,097 Awas kau, suamiku bisa bebas dari penjara kapan saja. 16 00:01:51,112 --> 00:01:53,614 Kenapa kau terlihat seperti bersalah? 17 00:01:53,698 --> 00:01:55,241 Apa kau tak mau cerita? 18 00:01:56,284 --> 00:01:57,201 Apa? 19 00:02:00,204 --> 00:02:01,247 Perasaanku saja 20 00:02:01,831 --> 00:02:03,875 atau Ruy terlihat lebih tampan? 21 00:02:03,958 --> 00:02:06,544 Rasanya perpisahan berdampak baik baginya. 22 00:02:07,879 --> 00:02:09,589 Sial, kau melihat kami? 23 00:02:09,672 --> 00:02:10,882 Ayolah, Julia. 24 00:02:13,426 --> 00:02:16,345 Kau tahu Augusto benar-benar berengsek bagiku. 25 00:02:16,971 --> 00:02:20,808 Aku penasaran apa yang akan kulakukan dengannya di rumah seharian. 26 00:02:21,309 --> 00:02:23,477 Kau selalu di sini, kau tak akan menemuinya. 27 00:02:23,978 --> 00:02:26,898 Kurasa aku akhirnya akan kembali ke kampung halamanku. 28 00:02:27,398 --> 00:02:29,400 - Sungguh? - Aku harus menikmati rumah baru. 29 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 Ini sungguhan? 30 00:02:33,154 --> 00:02:35,615 Augusto tak bisa bertahan tanpa aku. 31 00:02:36,365 --> 00:02:39,118 Terkadang kupikir begitulah pernikahan. Dengar. 32 00:02:39,202 --> 00:02:42,538 Kita tahan dengan mereka, tapi mereka tahan dengan kita. 33 00:02:43,039 --> 00:02:46,417 Jika kau menyuruhku kembali dengan Ruy, kau berkhayal. 34 00:02:46,500 --> 00:02:49,295 Itu bukan perkataanku, kau yang menyimpulkannya sendiri. 35 00:02:49,378 --> 00:02:51,547 Mungkin karena itu yang kau pikirkan. 36 00:02:52,048 --> 00:02:53,341 Mau mezcal? 37 00:02:53,424 --> 00:02:54,342 Ya. 38 00:02:54,425 --> 00:02:55,426 Itu baru temanku. 39 00:03:02,058 --> 00:03:02,934 Bersulang. 40 00:03:04,435 --> 00:03:07,146 - Dia sangat sembap! - Seperti ikan buntal. 41 00:03:07,230 --> 00:03:09,732 Dia berkata: "Sialan, Ruy!" 42 00:03:09,815 --> 00:03:10,858 Sebentar. 43 00:03:10,942 --> 00:03:11,776 Apa? 44 00:03:12,985 --> 00:03:13,819 Ya? 45 00:03:15,404 --> 00:03:17,198 Wakil Menteri, apa kabar? 46 00:03:18,991 --> 00:03:19,825 Ya. 47 00:03:20,660 --> 00:03:23,788 Kami sudah menemukannya. Terima kasih banyak. 48 00:03:23,871 --> 00:03:25,790 Apa? Mereka tak memberitahumu? 49 00:03:27,208 --> 00:03:30,544 Tidak, tentu saja. Kami mengajukan laporan dan lainnya. 50 00:03:31,629 --> 00:03:32,672 Begitu rupanya. 51 00:03:33,381 --> 00:03:34,215 Tentu. 52 00:03:34,840 --> 00:03:37,635 Tentu, Wakil Menteri, akan kusampaikan salammu. 53 00:03:38,135 --> 00:03:39,220 Baiklah. 54 00:03:40,888 --> 00:03:42,515 Sebenarnya, satu hal lagi. 55 00:03:42,598 --> 00:03:45,601 Aku ingin memintamu, lain kali, 56 00:03:45,685 --> 00:03:48,604 tolong lakukan tugas sialanmu, Wakil Menteri. 57 00:03:49,105 --> 00:03:52,108 Ya, astaga. Terima kasih. 58 00:03:55,736 --> 00:03:58,906 - Dia sudah menutup teleponnya. - Dasar berengsek! 59 00:04:00,199 --> 00:04:03,327 Katanya mereka hampir menemukannya. 60 00:04:03,411 --> 00:04:04,829 - Maksudku, ayolah. - Tipikal. 61 00:04:04,912 --> 00:04:08,291 Mereka memberimu sembarangan anak dan itu saja, kasus ditutup. 62 00:04:08,874 --> 00:04:10,543 Koneksi tak berguna saat ini. 63 00:04:10,626 --> 00:04:13,212 Bukan tak berguna, wajah berbeda, tapi… 64 00:04:13,296 --> 00:04:15,548 Bagaimana dia bisa ke sana sendiri? 65 00:04:15,631 --> 00:04:17,800 Seharusnya kau lihat perjalanan kami ke Salazar. 66 00:04:17,883 --> 00:04:21,304 Dia memikirkan semuanya, bertanya, seperti orang dewasa. 67 00:04:21,387 --> 00:04:25,308 Aku merasa mual memikirkan dia sendirian selama perjalanan ke sana. 68 00:04:25,391 --> 00:04:29,020 Saat aku sedikit lebih tua dari Andrea, aku naik bus ke sekolah tiap hari. 69 00:04:29,103 --> 00:04:31,230 Aku bahkan naik kereta bawah tanah, Idalia. 70 00:04:31,314 --> 00:04:34,317 Ini berbeda bagi wanita dan anak perempuan. 71 00:04:34,400 --> 00:04:38,112 Selain itu, mobil belum diciptakan, orang naik kuda saat itu. 72 00:04:38,195 --> 00:04:39,530 Jangan bilang begitu. 73 00:04:39,613 --> 00:04:42,533 - Aku dua masa pemerintahan lebih tua… - Lebih seperti tiga masa. 74 00:04:42,616 --> 00:04:43,576 Lihat yang bicara. 75 00:04:43,659 --> 00:04:46,287 - Aku besar tanpa internet. - Aku juga. 76 00:04:46,370 --> 00:04:49,415 - Aku naik sepeda di sekitar blok. - Di pinggiran kota. 77 00:04:49,498 --> 00:04:50,333 Diam. 78 00:04:50,416 --> 00:04:52,126 Kalian akan menghinaku karena ini, 79 00:04:52,209 --> 00:04:54,295 tapi aku belum pernah naik bus. 80 00:04:54,378 --> 00:04:55,755 Kau tak berpengalaman. 81 00:04:57,006 --> 00:04:58,049 Bus itu keren. 82 00:04:58,132 --> 00:04:59,216 Bus keren? 83 00:04:59,300 --> 00:05:01,135 Akan kutukarkan busku dengan Prius-mu. 84 00:05:01,218 --> 00:05:02,636 Itu yang kupikirkan! 85 00:05:02,720 --> 00:05:04,680 Akan kuberi kau tumpangan kapan pun kau mau. 86 00:05:04,764 --> 00:05:07,183 Terima kasih makan malamnya. Kau baik sekali. 87 00:05:07,266 --> 00:05:09,977 Bir ini sudah lama menunggu. Bersulang! 88 00:05:10,061 --> 00:05:11,020 - Ya! - Untuk Cachito. 89 00:05:11,103 --> 00:05:12,813 - Untuk Andrea. - Bersulang. 90 00:05:14,774 --> 00:05:16,025 Bersulang untuk itu. 91 00:05:17,860 --> 00:05:20,446 Dia hanya memasak quesadilla selama bertahun-tahun. 92 00:05:21,155 --> 00:05:24,325 - Dan kini, dia berusaha terlihat baik. - Boleh minta itu? 93 00:05:24,408 --> 00:05:26,410 Ayolah, aku memasak berbagai makanan. 94 00:05:32,416 --> 00:05:34,043 Jika kau bisa menulis sesuatu 95 00:05:34,126 --> 00:05:37,254 di pintu presiden, apa itu? 96 00:05:37,338 --> 00:05:40,341 Bung, itu pertanyaan klasik Ruy. 97 00:05:40,424 --> 00:05:42,093 "Karies Bunuh Diri." 98 00:05:42,593 --> 00:05:45,596 Itu nama band khayalan Fausto. 99 00:05:45,679 --> 00:05:46,806 Apa genre-nya punk? 100 00:05:47,390 --> 00:05:49,892 Sebenarnya, itu bukan khayalan. 101 00:05:49,975 --> 00:05:52,603 Aku punya lagu. Dan sayangnya, itu bukan punk. 102 00:05:52,686 --> 00:05:54,688 Maksudku, ya, sial. 103 00:05:57,274 --> 00:05:58,984 Karies, Kawan? Astaga! 104 00:05:59,068 --> 00:06:01,320 Tidak, tunggu, sebentar. 105 00:06:01,821 --> 00:06:05,241 Selama pemogokan mahasiswa, ada pria bernama Karies. 106 00:06:06,242 --> 00:06:07,493 Dia meninggal, Kawan. 107 00:06:11,414 --> 00:06:14,375 Kau tahu? Kata "karies" tidak terasa cukup kuat. 108 00:06:14,458 --> 00:06:17,420 Itu semacam hanyut, tidak berhasil. 109 00:06:17,503 --> 00:06:20,256 Atau mungkin berpasangan dengan "bunuh diri." 110 00:06:20,339 --> 00:06:24,260 Itu hanya… Kawan, aku hanya tak menyukainya. 111 00:06:24,343 --> 00:06:26,720 Bung, kau sedang pamer. 112 00:06:30,057 --> 00:06:30,891 Aku akan 113 00:06:31,559 --> 00:06:33,561 melukis mural yang keren 114 00:06:33,644 --> 00:06:37,022 tentang UFO yang menculik Tlatoani, penguasa Aztek. 115 00:06:37,731 --> 00:06:41,277 Lantas aku yang hippie? Aku beri tahu yang akan kutulis: 116 00:06:41,360 --> 00:06:42,736 "Di sinilah orang yang datang 117 00:06:42,820 --> 00:06:44,989 untuk menyucikan kita dengan kekuatan moralnya." 118 00:06:45,072 --> 00:06:47,950 Namun, tiap kata akan diberi kutipan. 119 00:06:49,452 --> 00:06:50,536 Itu bagus, ya? 120 00:06:56,333 --> 00:06:59,170 Bagus? Apa yang bagus, Sayang? 121 00:06:59,253 --> 00:07:00,129 Entahlah. 122 00:08:03,359 --> 00:08:04,443 Tunggu. 123 00:08:05,486 --> 00:08:06,904 Aku mau melihat putriku. 124 00:09:50,549 --> 00:09:51,383 Fausto. 125 00:11:22,349 --> 00:11:23,642 Kau memikirkan apa? 126 00:11:25,811 --> 00:11:26,645 Kalau kau? 127 00:11:27,730 --> 00:11:28,772 Kau lebih dahulu. 128 00:11:29,273 --> 00:11:31,191 Aku lebih dahulu? Tidak, kau lebih dahulu. 129 00:11:31,692 --> 00:11:32,735 Kenapa aku? 130 00:11:34,820 --> 00:11:37,489 Kurasa kalian berdua bersenang-senang bersama. 131 00:11:38,907 --> 00:11:41,034 Lebih dari yang mau kalian akui. 132 00:11:41,118 --> 00:11:42,953 Kau juga, Sayang. 133 00:11:43,036 --> 00:11:44,037 "Sayang"? 134 00:11:44,663 --> 00:11:46,540 Jangan terlalu berharap. 135 00:11:46,623 --> 00:11:49,585 Aku belum lupa bagaimana kau menuntut hak asuh. 136 00:11:49,668 --> 00:11:51,670 - Ayolah, Julia. - Namun, sekarang… 137 00:11:52,212 --> 00:11:55,340 Dengan koneksi Fausto, kau akan kehilangan hak asuh. 138 00:12:00,804 --> 00:12:03,223 Kau tampak bahagia semalam, kau tahu? 139 00:12:05,517 --> 00:12:08,437 Hei, kau harus memulai kultus. 140 00:12:09,271 --> 00:12:11,273 Seperti Osho. Maksudku, sungguh. 141 00:12:11,774 --> 00:12:14,860 Kau bisa menambah pengikut, kebahagian, dan kapitalisme. 142 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 Aku akan mendaftar. 143 00:12:17,029 --> 00:12:20,699 Lupakan Osho, dia berpotensi menjadi Charles Manson berikutnya. 144 00:12:21,533 --> 00:12:22,868 Atau seperti NXIVM, 145 00:12:22,951 --> 00:12:25,037 kami akan menato namamu di selangkangan kami. 146 00:12:25,120 --> 00:12:26,580 Aku suka itu, ya. 147 00:12:26,663 --> 00:12:29,541 Bukan bercanda, mereka memang mencoba merekrutku. 148 00:12:29,625 --> 00:12:32,669 Sungguh? Maksudku, ya, kau memang cocok. 149 00:12:32,753 --> 00:12:34,963 Aku bisa melihatmu di kultus Salinas. 150 00:12:35,506 --> 00:12:36,340 Astaga. 151 00:12:37,341 --> 00:12:40,886 Sekarang, aku akan bergabung dengan kultus Julia. Bagaimana denganmu? 152 00:12:40,969 --> 00:12:44,681 Benar, tapi kita tak akan menjadi satu-satunya rekrutan. 153 00:12:44,765 --> 00:12:47,434 Delapan pria atau lebih akan dipenjara. 154 00:12:47,518 --> 00:12:48,602 Paling sedikit. 155 00:12:48,685 --> 00:12:51,772 Jangan beri aku ide, aku akan mengendalikan kalian. 156 00:12:52,272 --> 00:12:54,525 Tapi para tetangga akan menghabisi kita. 157 00:12:55,234 --> 00:12:57,611 Setidaknya gigi kita sempurna 158 00:12:57,694 --> 00:13:00,405 berkat dokter gigi kita yang buka setiap saat. 159 00:13:10,207 --> 00:13:12,209 Ibu bangun pagi. 160 00:13:12,709 --> 00:13:13,585 Ya. 161 00:13:14,294 --> 00:13:15,254 Kemarilah. 162 00:13:16,505 --> 00:13:17,422 Ayo. 163 00:13:21,218 --> 00:13:22,261 Pakai ini. 164 00:13:23,178 --> 00:13:24,096 Terima kasih. 165 00:13:52,708 --> 00:13:57,379 Pekan ini, 700.000 dosis vaksin Covid-19 tiba di Meksiko 166 00:13:57,462 --> 00:13:59,131 dari Amerika Serikat. 167 00:13:59,214 --> 00:14:02,885 Pengiriman yang diterima di Bandara Internasional Kota Meksiko 168 00:14:02,968 --> 00:14:06,138 mengumumkan kampanye vaksinasi terbesar dalam sejarah. 169 00:14:06,221 --> 00:14:08,891 Meksiko adalah salah satu dari sepuluh negara pertama 170 00:14:08,974 --> 00:14:11,685 dan pertama di Amerika Latin yang menerima vaksin ini, 171 00:14:11,768 --> 00:14:15,314 yang akan berlaku secara gratis untuk seluruh penduduk. 172 00:14:15,397 --> 00:14:18,817 Vaksin ini akan berada di bawah pengawasan angkatan bersenjata 173 00:14:18,901 --> 00:14:22,070 sampai penerapannya, yang akan dimulai dengan nakes 174 00:14:22,154 --> 00:14:24,615 dan setelah itu manula. 175 00:14:29,328 --> 00:14:30,787 Ada apa, Güero? 176 00:14:31,830 --> 00:14:32,998 Kau masih di sini. 177 00:14:34,750 --> 00:14:36,793 Semua akan baik-baik saja, jangan khawatir. 178 00:14:36,877 --> 00:14:39,713 Aku akan membawakanmu makanan. Tunggu di sini. 179 00:14:39,796 --> 00:14:43,967 TOKO MAKANAN DAN BAHAN PANGAN "PRIA TUA" TOKO DISEWAKAN 180 00:14:50,223 --> 00:14:51,099 Nak. 181 00:14:51,683 --> 00:14:53,977 Hai, saatnya bangun. 182 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Ayolah, ini sudah terlambat. 183 00:14:56,897 --> 00:14:58,065 Hei, Ayah? 184 00:14:58,148 --> 00:15:00,817 Bagaimana kalau Tiga Orang Majus sakit? 185 00:15:01,777 --> 00:15:03,612 Apa itu berarti mereka tak akan datang? 186 00:15:04,112 --> 00:15:05,697 Tentu mereka akan datang. 187 00:15:05,781 --> 00:15:07,449 Tiga Orang Majus itu kebal. 188 00:15:07,950 --> 00:15:11,745 Selain itu, semua akan kembali normal saat itu. Jangan khawatir. 189 00:15:12,245 --> 00:15:14,581 Bangun. Apa yang kau minta dari mereka? 190 00:15:15,707 --> 00:15:17,960 Dua boneka Lupita Ajolota. 191 00:15:18,043 --> 00:15:19,086 Kenapa dua? 192 00:15:19,169 --> 00:15:21,171 Satu untukku, satu untuk Caro. 193 00:15:21,254 --> 00:15:24,091 Kenapa kau tak membiarkannya meminta yang dia inginkan? 194 00:15:24,591 --> 00:15:26,718 Tapi aku ingin kami bermain bersama. 195 00:15:27,594 --> 00:15:29,179 Dia tak mau bermain denganmu lagi? 196 00:15:36,603 --> 00:15:38,480 Kecilkan. 197 00:15:38,563 --> 00:15:39,940 Maaf, Bu. 198 00:15:41,108 --> 00:15:44,361 Apa klien membalas dengan ide bodohnya yang lain? 199 00:15:44,444 --> 00:15:47,823 Dia ingin logonya terlihat sedikit lebih "diproduksi". 200 00:15:47,906 --> 00:15:50,617 Di mana kau menemukan mereka, Julia? 201 00:15:52,160 --> 00:15:55,163 Aku akan keluar agar terinfeksi. Butuh sesuatu? 202 00:15:55,247 --> 00:15:56,665 Tolong, satu latte. 203 00:16:01,586 --> 00:16:03,714 Apa kabar, Sayang? Kau sedang apa? 204 00:16:05,632 --> 00:16:07,134 Aku di sini, merindukanmu 205 00:16:07,634 --> 00:16:09,136 dan sibuk, seperti biasa. 206 00:16:09,886 --> 00:16:10,721 Kalau kau? 207 00:16:17,102 --> 00:16:20,605 Makanlah dan mereka akan mengganti podiummu saat kau kembali. 208 00:16:20,689 --> 00:16:23,692 Istirahat makan siang dan selesaikan kursinya nanti. 209 00:16:23,775 --> 00:16:26,695 Kursinya harus berjauhan, ini terlalu dekat. 210 00:16:26,778 --> 00:16:27,779 Baiklah. 211 00:16:28,447 --> 00:16:29,781 - Hai. - Apa kabar? 212 00:16:31,033 --> 00:16:32,909 - Bagaimana kabarmu? - Kau kembali? 213 00:16:32,993 --> 00:16:33,827 Tidak. 214 00:16:34,911 --> 00:16:38,373 Aku cuma mau bertemu Laura. Semua baik-baik saja denganmu? 215 00:16:38,915 --> 00:16:40,542 Aku meneleponmu beberapa kali. 216 00:16:40,625 --> 00:16:42,294 Aku memblokir nomormu. 217 00:16:42,377 --> 00:16:44,504 Ya, aku mengerti. 218 00:16:44,588 --> 00:16:47,466 Aku hanya ingin minta maaf, sungguh. 219 00:16:47,549 --> 00:16:50,052 Aku mulai memahami banyak hal. 220 00:16:50,135 --> 00:16:53,305 - Kau tahu? Aku… - Bagus untukmu, pujian. 221 00:16:53,388 --> 00:16:56,850 - Aku tak tahu apa yang kukatakan. - Rebe, aku tutup. 222 00:16:56,933 --> 00:17:00,062 Aku hanya ingin bilang aku tahu aku mengacau 223 00:17:00,145 --> 00:17:02,606 dan aku tahu yang kulakukan itu salah. 224 00:17:04,232 --> 00:17:05,776 Bagus, kuharap kau begitu. 225 00:17:06,818 --> 00:17:09,279 Maksudku, kuharap kau akhirnya mengerti kesalahanmu. 226 00:17:21,374 --> 00:17:22,375 Semuanya berubah, 227 00:17:22,459 --> 00:17:25,212 tapi pada saat yang sama, ini masih sama. 228 00:17:26,046 --> 00:17:26,963 Dari cara 229 00:17:27,047 --> 00:17:30,300 kita membeli bahan makanan sampai cara kita saling berinteraksi. 230 00:17:35,514 --> 00:17:39,684 Kita mencari, dan entah bagaimana menemukan, rasa normal yang baru. 231 00:17:41,061 --> 00:17:42,437 Yang cocok untuk kita 232 00:17:44,189 --> 00:17:47,526 yang menjadikan kita terhubung bukannya terisolasi. 233 00:17:54,366 --> 00:17:57,160 Kita bertemu dengan cara baru yang tak terduga. 234 00:18:00,872 --> 00:18:02,749 Meski jika tak yang sama. 235 00:18:08,338 --> 00:18:12,717 Saling mencari jawaban untuk memahami kegilaan ini. 236 00:18:28,483 --> 00:18:30,402 Apa kau tidur? 237 00:18:32,487 --> 00:18:35,407 Tidurlah kembali. 238 00:19:06,104 --> 00:19:07,355 Nak. 239 00:19:07,856 --> 00:19:09,608 Kenapa kau bangun? 240 00:19:09,691 --> 00:19:11,526 Apa kau bermimpi buruk lagi? 241 00:19:13,069 --> 00:19:16,364 Caro menari dan bernyanyi, 242 00:19:16,448 --> 00:19:18,783 tapi dia tak mau aku menari bersamanya. 243 00:19:19,284 --> 00:19:22,329 Jadi, mimpi buruk musikal? Itu lumayan keren. 244 00:19:23,371 --> 00:19:26,625 Hei, jangan khawatir, itu hanya mimpi. 245 00:19:29,294 --> 00:19:30,420 Kembalilah tidur. 246 00:19:30,503 --> 00:19:32,797 Hanya jika Ayah menemaniku. 247 00:19:32,881 --> 00:19:35,050 Ayah akan tetap di sini sampai kau tidur. 248 00:19:35,133 --> 00:19:36,218 - Baiklah. - Bagus. 249 00:19:36,301 --> 00:19:37,135 Bagus. 250 00:19:42,933 --> 00:19:45,268 Fausto adalah dokter gigiku. 251 00:19:49,189 --> 00:19:51,775 Dunia telah banyak berubah dalam beberapa bulan terakhir. 252 00:19:53,401 --> 00:19:55,528 Lebih dari yang bisa kita bayangkan. 253 00:19:56,655 --> 00:19:58,114 Atau lebih dari bayanganku. 254 00:20:02,869 --> 00:20:05,622 Ini bukan soal apakah perubahan itu baik atau buruk. 255 00:20:06,122 --> 00:20:07,999 Itu hanyalah perubahan. 256 00:20:08,083 --> 00:20:09,459 Itu ada, titik. 257 00:20:20,428 --> 00:20:22,389 Dan kini, meski perubahan pun berubah. 258 00:20:23,139 --> 00:20:25,350 Aku semakin yakin 259 00:20:25,433 --> 00:20:28,270 yang penting adalah kita sendiri yang berubah. 260 00:20:28,353 --> 00:20:31,648 Itu harus berasal dari dalam, perubahan radikal. 261 00:20:31,731 --> 00:20:33,858 Dan jangan lupa bahwa terkadang, 262 00:20:33,942 --> 00:20:37,821 semua perubahan ini hanya membantu untuk menjaga semua tetap seperti semula. 263 00:21:06,182 --> 00:21:07,600 Semua akan baik-baik saja. 264 00:21:07,684 --> 00:21:10,478 - Sayang, matikan itu. - Idalia, kusiapkan piring untukmu. 265 00:21:10,562 --> 00:21:13,481 - Aku datang! - Apa itu madu, selai, atau kacang hazel? 266 00:21:13,565 --> 00:21:16,318 - Ketiganya! - Tidak boleh, Sayang. 267 00:21:16,401 --> 00:21:19,529 Kau akan kena diabetes dengan cepat. 268 00:21:20,196 --> 00:21:21,197 Pilih satu. 269 00:21:21,281 --> 00:21:22,449 Kacang hazel. 270 00:21:22,532 --> 00:21:24,367 Kacang hazel untuk anak ini! 271 00:21:26,244 --> 00:21:29,414 Cacho menata rambutmu hari ini, untuk menyelamatkanmu dari sisi ayahmu. 272 00:21:29,497 --> 00:21:31,875 Apa? Aku penata rambut hebat. 273 00:21:31,958 --> 00:21:34,002 - Apa? - Kepanganmu buruk. 274 00:21:34,794 --> 00:21:36,880 Hei, aku baik-baik saja. 275 00:21:36,963 --> 00:21:38,757 Minumannya masuk ke jalur yang salah. 276 00:21:38,840 --> 00:21:41,760 - Kau menakuti kami. - Kau bahkan tak bisa batuk lagi. 277 00:21:41,843 --> 00:21:43,178 Siap untuk hari ini, Sayang? 278 00:21:43,261 --> 00:21:45,472 - Aku harus pergi, sampai jumpa di sana. - Baik. 279 00:21:45,555 --> 00:21:46,389 Semoga berhasil. 280 00:21:46,473 --> 00:21:49,517 - Sayang. - Kau tak menyikat gigi. 281 00:21:49,601 --> 00:21:51,227 Akan kusikat sebentar lagi. 282 00:21:55,273 --> 00:21:57,901 Jangan dilepaskan lagi, terus pakai saja. 283 00:22:04,032 --> 00:22:05,658 Bagaimana PR geometrinya? 284 00:22:05,742 --> 00:22:06,743 Apa kabar, Caro? 285 00:22:11,414 --> 00:22:13,500 - Apa-apaan? - Jangan pedulikan dia. 286 00:22:13,583 --> 00:22:15,085 Keluarga Villegas-Pérez. 287 00:22:17,796 --> 00:22:20,965 - Kita tak bisa beli… - Tak ada ayam lagi. 288 00:22:21,633 --> 00:22:24,677 Selamat, Andy. Koreografimu bagus. 289 00:22:24,761 --> 00:22:27,472 Jangan lupa bawa pulang semua tugasnya. 290 00:22:27,555 --> 00:22:30,141 - Bu, kami juga mau bertanya… - Mainanku. 291 00:22:30,225 --> 00:22:32,644 Oh, benar! Yang mana punyamu? 292 00:22:32,727 --> 00:22:33,978 Semuanya. 293 00:22:35,188 --> 00:22:36,189 Semuanya? 294 00:22:36,272 --> 00:22:39,192 Baiklah, kau boleh mendapatkannya kembali. 295 00:22:39,275 --> 00:22:41,694 Tapi setelah pelajaran daring selesai, 296 00:22:41,778 --> 00:22:44,864 kau tak boleh membawanya ke sekolah atau menyewakannya kepada siswa. 297 00:22:44,948 --> 00:22:47,367 Ibu? Ayah? Kami butuh kerja sama kalian. 298 00:22:48,201 --> 00:22:50,578 - Tentu. - Pastinya, ya. 299 00:22:50,662 --> 00:22:52,956 Pak, aku tak mengenalmu, bukan? 300 00:22:53,039 --> 00:22:55,041 Tidak, aku Fausto. Apa kabar? 301 00:22:55,542 --> 00:22:57,419 - Senang bertemu. - Sama-sama. 302 00:22:57,502 --> 00:22:59,421 Apa hubunganmu dengan Andrea? 303 00:22:59,921 --> 00:23:02,215 - Dia pacarku. - Dia dokter gigiku. 304 00:23:06,678 --> 00:23:08,721 - Kau mau quesadilla, Nak? - Ya. 305 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 Jangan bersedih lagi. 306 00:23:11,808 --> 00:23:14,602 Aku tak suka cara anak-anak melihatku di sekolah. 307 00:23:14,686 --> 00:23:17,063 Jangan khawatir, Sayang. Kita akan menyelesaikannya. 308 00:23:17,564 --> 00:23:18,648 Ayo, duduklah. 309 00:23:19,482 --> 00:23:21,693 - Bu Luz. Apa kabar? - Selamat pagi. Baik. 310 00:23:21,776 --> 00:23:24,154 Satu quesadilla kentang dan satu bunga labu. 311 00:23:24,237 --> 00:23:26,322 - Tentu. - Terima kasih banyak. 312 00:23:27,031 --> 00:23:28,658 Hei, bagaimana jualannya? 313 00:23:33,079 --> 00:23:35,582 Kita semua punya ibu 314 00:23:35,665 --> 00:23:38,084 Kita semua punya ayah 315 00:23:38,168 --> 00:23:43,506 Dan kita juga punya Seseorang yang peduli kepada kita 316 00:23:43,590 --> 00:23:45,967 Kami sedikit berbeda 317 00:23:46,050 --> 00:23:48,636 Kami agak gila 318 00:23:48,720 --> 00:23:51,306 Kami mengikuti insting kami 319 00:23:51,389 --> 00:23:53,391 Namun, kami orang baik 320 00:23:53,975 --> 00:23:56,394 Cinta yang harus disalahkan 321 00:23:56,478 --> 00:23:58,813 Bukan rasa bosan 322 00:23:58,897 --> 00:24:01,483 Keputusan kami jujur 323 00:24:01,566 --> 00:24:04,027 Itu beralasan dan tulus 324 00:24:14,746 --> 00:24:17,415 Pernikahan adalah mandat lama 325 00:24:17,499 --> 00:24:19,834 Kita harus membiarkannya mati 326 00:24:19,918 --> 00:24:24,964 Cinta harus memutuskan Cara kita ingin hidup 327 00:24:25,048 --> 00:24:27,467 Mari kita saling mencintai sekarang 328 00:24:27,550 --> 00:24:30,053 Tanpa ikatan yang menghalangi 329 00:24:30,136 --> 00:24:32,555 Mereka yang menikah 330 00:24:32,639 --> 00:24:35,099 Katakanlah pernikahan sudah tiada 331 00:24:35,183 --> 00:24:37,685 Mereka bilang pernikahan sedang sekarat 332 00:24:37,769 --> 00:24:40,230 Kubilang nyalakan lilin 333 00:24:40,313 --> 00:24:42,482 Biarkan gereja meratapinya 334 00:24:42,565 --> 00:24:45,318 Tak ada orang lain yang berduka 335 00:24:45,401 --> 00:24:47,820 Aku tahu pasti pernikahan sudah tiada 336 00:24:47,904 --> 00:24:50,323 Dan aku merasakan gelora kehidupan 337 00:24:50,406 --> 00:24:52,575 Jika cinta ada dalam banyak bentuk 338 00:24:52,659 --> 00:24:55,161 Pernikahan adalah penjara… 339 00:24:55,245 --> 00:24:58,081 Mustahil! Itu tujuh jam menonton. 340 00:24:58,164 --> 00:24:59,916 Sayang, kau akan buta. 341 00:24:59,999 --> 00:25:03,127 Itu tidak benar. Yang pertama sampai adalah ayam! 342 00:25:03,211 --> 00:25:04,587 - Tidak, tunggu! - Ayam! 343 00:25:04,671 --> 00:25:06,881 - Akan Ayah kalahkan kau! - Aku memegang kue! 344 00:25:08,424 --> 00:25:09,259 Aku menang! 345 00:25:12,595 --> 00:25:15,306 BABI MENJIJIKKAN - KELUARGA ITU SAKRAL 346 00:25:15,390 --> 00:25:18,351 "Keluarga 347 00:25:19,143 --> 00:25:20,019 itu 348 00:25:21,062 --> 00:25:23,273 sakral." 349 00:26:39,766 --> 00:26:43,645 Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani Puteri