1 00:00:06,049 --> 00:00:10,094 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:51,094 --> 00:00:51,969 Fausto… 3 00:00:55,598 --> 00:00:57,183 -Hej, skat. -Hvad sker der? 4 00:00:58,351 --> 00:00:59,560 Faldt Andrea i søvn? 5 00:01:00,228 --> 00:01:02,730 Ja, jeg gav hende bare lidt lattergas. 6 00:01:03,523 --> 00:01:04,774 Lad os tage af sted. 7 00:01:05,525 --> 00:01:07,318 Hvad men en drink sammen? 8 00:01:07,902 --> 00:01:09,153 -Det er sent. -Ja tak. 9 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 Han vil gerne. Kom. 10 00:01:22,166 --> 00:01:26,254 -Vi er løbet tør for øl. Jeg køber nogen. -En anden gang. Jeg er træt. 11 00:01:26,337 --> 00:01:28,297 -Jeg skynder mig. -Jeg går med. 12 00:01:28,381 --> 00:01:29,382 -Okay. -Seriøst? 13 00:01:29,465 --> 00:01:30,299 Det er fint. 14 00:01:30,383 --> 00:01:32,802 Pas på, Julia. Du er alene med en kidnapper. 15 00:01:32,885 --> 00:01:36,097 Pas på, min mand kommer snart hjem fra fængslet. 16 00:01:51,112 --> 00:01:55,241 Hvorfor ser du så skyldig ud? Vil du fortælle mig om det? 17 00:01:56,284 --> 00:01:57,201 Hvad? 18 00:02:00,246 --> 00:02:01,247 Er det bare mig, 19 00:02:01,831 --> 00:02:03,833 eller er Ruy blevet flottere? 20 00:02:03,916 --> 00:02:06,169 At være separeret gør ham godt. 21 00:02:07,837 --> 00:02:09,547 Pis. Så du os? 22 00:02:09,630 --> 00:02:10,882 Helt ærligt, Julia. 23 00:02:13,342 --> 00:02:16,345 Du ved godt, at Augusto har opført sig dumt. 24 00:02:16,971 --> 00:02:20,641 Gad vide, hvad jeg vil gøre, når han er hjemme hele dagen. 25 00:02:21,434 --> 00:02:23,936 Du er altid her. Du vil aldrig se ham. 26 00:02:24,020 --> 00:02:26,689 Jeg vil flytte hjem til landsbyen. 27 00:02:27,481 --> 00:02:29,483 -Vil du? -Jeg vil nyde mit nye hus. 28 00:02:31,444 --> 00:02:32,445 Mener du det? 29 00:02:33,237 --> 00:02:35,615 Augusto kan ikke klare sig uden mig. 30 00:02:36,365 --> 00:02:39,118 Og det er, hvad et ægteskab er. Hør. 31 00:02:39,202 --> 00:02:42,496 Vi finder os i dem, men de finder sig også i os. 32 00:02:43,039 --> 00:02:46,417 Du er tosset, hvis du siger, jeg bør tage Ruy tilbage. 33 00:02:46,500 --> 00:02:49,253 Det sagde jeg ikke. Det nåede du selv frem til. 34 00:02:49,337 --> 00:02:51,505 Fordi det er det, du tænker på. 35 00:02:52,048 --> 00:02:54,258 -Vil du have noget mezcal? -Ja. 36 00:02:54,342 --> 00:02:55,384 Godt valg. 37 00:03:02,058 --> 00:03:02,934 Skål. 38 00:03:04,435 --> 00:03:07,146 -Hun hævede så meget! -Som en kuglefisk. 39 00:03:07,230 --> 00:03:09,690 Hun sagde: "For fanden, Ruy!" 40 00:03:09,774 --> 00:03:10,858 Vent. 41 00:03:10,942 --> 00:03:11,776 Hvad? 42 00:03:12,985 --> 00:03:13,861 Ja. 43 00:03:15,488 --> 00:03:17,073 Goddag, ministersekretær. 44 00:03:19,033 --> 00:03:19,867 Ja. 45 00:03:20,701 --> 00:03:23,871 Vi fandt hende faktisk. Mange tak. 46 00:03:23,955 --> 00:03:25,957 Hvad? Har de ikke fortalt dig det? 47 00:03:27,250 --> 00:03:30,503 Nej. Ja. Vi aflagde rapport. 48 00:03:31,671 --> 00:03:32,630 Aha. 49 00:03:33,422 --> 00:03:34,257 Helt sikkert. 50 00:03:34,799 --> 00:03:37,718 Ja, ministersekretær. Jeg skal nok hilse fra dig. 51 00:03:38,219 --> 00:03:39,053 Godt så. 52 00:03:40,930 --> 00:03:42,515 En sidste ting. 53 00:03:42,598 --> 00:03:45,685 Jeg ville bede dig om, at du venligst næste gang 54 00:03:45,768 --> 00:03:48,354 gør dit forpulede arbejde, ministersekretær. 55 00:03:49,105 --> 00:03:52,108 Ja, for fanden. Mange tak. 56 00:03:55,695 --> 00:03:58,906 -Han havde allerede lagt på. -Dit svin! 57 00:04:00,199 --> 00:04:03,327 Han sagde, at de var tæt på at finde hende. 58 00:04:03,411 --> 00:04:04,829 -Helt ærligt. -Typisk. 59 00:04:04,912 --> 00:04:08,291 De kommer med et tilfældigt barn, og så er sagen lukket. 60 00:04:08,874 --> 00:04:13,212 -Forbindelser hjælper ikke i dag. -Nej, det er andre ansigter, men… 61 00:04:13,296 --> 00:04:15,506 Hvordan kunne hun selv tage dertil? 62 00:04:15,589 --> 00:04:21,345 På vores tur til Salazar så hun alt og stillede spørgsmål som en stor pige. 63 00:04:21,429 --> 00:04:25,099 Det skræmmer mig at tænke på, at hun var alene på hele turen. 64 00:04:25,182 --> 00:04:29,020 Da jeg var lidt ældre end Andrea, tog jeg bussen i skole hver dag. 65 00:04:29,103 --> 00:04:31,188 Jeg tog endda metroen, Idalia. 66 00:04:31,272 --> 00:04:34,233 Det er anderledes for kvinder og piger. 67 00:04:34,317 --> 00:04:38,112 Desuden var biler ikke blevet opfundet. Folk red på heste. 68 00:04:38,195 --> 00:04:39,613 Stop lige. 69 00:04:39,697 --> 00:04:42,533 -Jeg er to administrationer ældre… -Eller tre. 70 00:04:42,616 --> 00:04:43,576 Hør lige. 71 00:04:43,659 --> 00:04:46,245 -Jeg voksede op uden internet. -Ditto. 72 00:04:46,329 --> 00:04:49,332 -Jeg kørte rundt på cykel. -I forstaden. 73 00:04:49,415 --> 00:04:50,333 Hold mund. 74 00:04:50,416 --> 00:04:54,337 I vil sikkert grine af mig, men jeg har aldrig taget bussen. 75 00:04:54,420 --> 00:04:55,338 Du er naiv. 76 00:04:57,048 --> 00:04:58,049 Busser er seje. 77 00:04:58,132 --> 00:05:01,135 Er de seje? Lad os bytte. Min bus for din Prius. 78 00:05:01,218 --> 00:05:02,595 Det tænkte jeg nok! 79 00:05:02,678 --> 00:05:04,805 Jeg giver dig et lift når som helst. 80 00:05:04,889 --> 00:05:07,183 Det var sødt af dig at lave aftensmad. 81 00:05:07,266 --> 00:05:09,977 Det er på tide, vi får en øl. Skål! 82 00:05:10,061 --> 00:05:11,062 -Ja! -Skål for Cachito. 83 00:05:11,145 --> 00:05:12,521 -Skål for Andrea. -Skål. 84 00:05:14,774 --> 00:05:16,025 Skål for det. 85 00:05:17,943 --> 00:05:20,488 Han lavede kun quesadillas i årevis. 86 00:05:21,155 --> 00:05:24,325 -Og nu fører han sig frem. -Må jeg få nogle af dem? 87 00:05:24,408 --> 00:05:26,410 Jeg laver da al slags mad. 88 00:05:32,375 --> 00:05:37,254 Hvis du kunne skrive noget på præsidentens dør, hvad ville det være? 89 00:05:37,338 --> 00:05:40,299 Det er et klassisk Ruy-spørgsmål. 90 00:05:40,383 --> 00:05:42,093 "Selvmordshullerne." 91 00:05:42,593 --> 00:05:45,554 Det er navnet på Faustos fantasiband. 92 00:05:45,638 --> 00:05:46,806 Er det punk? 93 00:05:47,390 --> 00:05:49,809 Det er ikke ren fantasi. 94 00:05:49,892 --> 00:05:52,603 Jeg har nogle sange. Desværre er det ikke punk. 95 00:05:52,686 --> 00:05:54,688 Ja, for fanden da. 96 00:05:57,149 --> 00:05:58,943 Huller? Jøsses! 97 00:05:59,026 --> 00:06:01,320 Nej, vent. 98 00:06:01,821 --> 00:06:05,366 Under studenteroprøret var der en, der hed Huller. 99 00:06:06,242 --> 00:06:07,493 Han døde. 100 00:06:11,414 --> 00:06:14,375 Er du med? Ordet "huller" føles ikke robust nok. 101 00:06:14,458 --> 00:06:17,420 Det er for svagt. Det fungerer ikke. 102 00:06:17,503 --> 00:06:20,256 Eller måske er det koblingen med "selvmord". 103 00:06:20,339 --> 00:06:24,260 Det er bare ikke… Jeg kan bare ikke lide det. 104 00:06:24,343 --> 00:06:26,720 Du fører dig frem. 105 00:06:30,057 --> 00:06:30,891 Jeg ville… 106 00:06:31,559 --> 00:06:37,022 …male et sejt vægmaleri af nogle UFO'er, der bortførte den aztekiske hersker. 107 00:06:37,731 --> 00:06:41,193 Og du kalder mig en hippie? Jeg ville skrive det følgende: 108 00:06:41,277 --> 00:06:45,114 "Her hviler den mand, der ville rense os med sin moralske styrke." 109 00:06:45,197 --> 00:06:47,950 Men alle ord skulle have anførselstegn. 110 00:06:49,410 --> 00:06:50,536 Fedt, ikke? 111 00:06:56,292 --> 00:06:59,170 Fedt? Hvad er fedt, min skat? 112 00:06:59,253 --> 00:07:00,254 Det ved jeg ikke. 113 00:08:03,234 --> 00:08:04,443 Vent. 114 00:08:05,444 --> 00:08:06,987 Jeg vil se til min datter. 115 00:09:50,549 --> 00:09:51,383 Fausto. 116 00:11:22,391 --> 00:11:23,475 Hvad tænker du på? 117 00:11:25,853 --> 00:11:26,687 Hvad med dig? 118 00:11:27,771 --> 00:11:28,605 Først dig. 119 00:11:29,189 --> 00:11:30,983 Mig først? Nej, først dig. 120 00:11:31,817 --> 00:11:32,860 Hvorfor lige mig? 121 00:11:34,862 --> 00:11:37,573 Jeg tænkte, at I to havde det sjovt sammen. 122 00:11:38,991 --> 00:11:41,034 Sjovere end I vil indrømme. 123 00:11:41,118 --> 00:11:43,036 Det samme gælder for dig, skat. 124 00:11:43,120 --> 00:11:44,037 "Skat"? 125 00:11:44,663 --> 00:11:49,668 Slå koldt vand i blodet. Jeg husker endnu, at du ville have fuld forældremyndighed. 126 00:11:49,752 --> 00:11:51,420 -Kom nu, Julia. -Men nu… 127 00:11:52,254 --> 00:11:55,466 Med Faustos forbindelser mister du forældremyndigheden. 128 00:12:00,888 --> 00:12:02,931 Du virkede ret glad i aftes. 129 00:12:05,476 --> 00:12:08,437 Du bør starte en kult. 130 00:12:09,271 --> 00:12:11,148 En som Oshos kult. Seriøst. 131 00:12:11,774 --> 00:12:14,860 Du kan få følgere, lykke og lidt kapitalisme. 132 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 Jeg ville melde mig. 133 00:12:17,112 --> 00:12:21,116 Glem Osho, hun har potentialet til at blive den næste Charles Manson. 134 00:12:21,658 --> 00:12:25,078 Eller NXIVM. Vi kan tatovere dit navn på hoften. 135 00:12:25,162 --> 00:12:26,663 Jeg elsker det. 136 00:12:26,747 --> 00:12:29,500 Spøg til side. De forsøgte at rekruttere mig. 137 00:12:29,583 --> 00:12:32,628 Seriøst? Ja, du er lige i deres målgruppe. 138 00:12:32,711 --> 00:12:34,671 Jeg kan se dig i Salinas kult. 139 00:12:35,506 --> 00:12:36,340 Jøsses. 140 00:12:37,382 --> 00:12:40,886 Jeg ville slutte mig til Julias kult. Hvad med dig? 141 00:12:40,969 --> 00:12:44,640 Totalt, men vi ville ikke være de eneste rekrutter. 142 00:12:44,723 --> 00:12:47,434 Otte andre fyre skulle være låst inde. 143 00:12:47,518 --> 00:12:48,519 Mindst. 144 00:12:48,602 --> 00:12:51,897 Giv mig ikke gode idéer. Jeg ville holde jer i kort snor. 145 00:12:52,397 --> 00:12:54,066 Naboerne ville lynche os. 146 00:12:55,317 --> 00:13:00,364 I det mindste ville vi have nul huller, takket være vores tandlæge. 147 00:13:10,249 --> 00:13:12,209 I er tidligt oppe. 148 00:13:12,793 --> 00:13:13,669 Ja. 149 00:13:14,336 --> 00:13:15,212 Kom her. 150 00:13:16,505 --> 00:13:17,422 Kom nu. 151 00:13:21,343 --> 00:13:22,177 Tag det her. 152 00:13:23,178 --> 00:13:24,012 Tak. 153 00:13:52,708 --> 00:13:59,172 700.000 doser covid-19-vacciner ankom i denne uge til Mexico fra USA. 154 00:13:59,256 --> 00:14:02,885 Forsendelsen, som ankom i Mexico Citys International lufthavn, 155 00:14:02,968 --> 00:14:06,138 er den største vaccinationskampagne i historien. 156 00:14:06,221 --> 00:14:08,891 Mexico er et af de første ti lande 157 00:14:08,974 --> 00:14:11,685 og det første i Latinamerika, der får denne vaccine, 158 00:14:11,768 --> 00:14:15,188 som vil blive givet gratis til hele befolkningen. 159 00:14:15,272 --> 00:14:18,817 Vaccinerne vil være under forvaring af militæret, 160 00:14:18,901 --> 00:14:22,070 indtil de skal gives, først til sundhedspersonalet 161 00:14:22,154 --> 00:14:24,615 og derefter de ældre. 162 00:14:29,328 --> 00:14:30,787 Hvad så, Güero? 163 00:14:31,788 --> 00:14:32,998 Du er her stadigvæk. 164 00:14:34,833 --> 00:14:36,793 Det skal nok gå. Bare vent og se. 165 00:14:36,877 --> 00:14:39,713 Jeg henter noget mad. Vent her. 166 00:14:39,796 --> 00:14:43,967 MAD OG DAGLIVARER TIL LEJE 167 00:14:50,265 --> 00:14:51,099 Sveske. 168 00:14:51,725 --> 00:14:53,977 Det er tid til at stå op. 169 00:14:54,978 --> 00:14:56,813 Kom nu. Det er sent. 170 00:14:56,897 --> 00:14:58,023 Far. 171 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 Hvad nu, hvis de tre vise mænd bliver syge? 172 00:15:01,860 --> 00:15:04,071 Kommer de så ikke med gaver? 173 00:15:04,154 --> 00:15:05,822 Selvfølgelig kommer de. 174 00:15:05,906 --> 00:15:07,950 De tre vise mænd er immune. 175 00:15:08,033 --> 00:15:11,536 Og alt vil være normalt igen til den tid. Bare rolig. 176 00:15:12,329 --> 00:15:14,456 Stå op. Hvad har du bedt dem om? 177 00:15:15,749 --> 00:15:17,542 To Lupita Ajolota-dukker. 178 00:15:18,126 --> 00:15:19,086 Hvorfor to? 179 00:15:19,169 --> 00:15:21,171 En til mig. En til Caro. 180 00:15:21,254 --> 00:15:24,007 Må hun ikke selv bede om det, hun ønsker sig? 181 00:15:24,633 --> 00:15:26,426 Men vi skal lege sammen. 182 00:15:27,636 --> 00:15:29,179 Vil hun ikke lege med dig? 183 00:15:36,603 --> 00:15:38,480 Skru ned. 184 00:15:38,563 --> 00:15:39,940 Undskyld, frue. 185 00:15:41,108 --> 00:15:44,403 Skrev klienten tilbage med en af sine dumme idéer? 186 00:15:44,486 --> 00:15:47,948 Han vil have, at logoet ser lidt mere "produceret" ud. 187 00:15:48,031 --> 00:15:50,200 Hvor finder du de fyre, Julia? 188 00:15:52,285 --> 00:15:55,205 Jeg går ud og bliver smittet. Vil du have noget? 189 00:15:55,288 --> 00:15:56,665 En latte, tak. 190 00:16:01,545 --> 00:16:03,672 Hvad så, skat? Hvad har du gang i? 191 00:16:05,590 --> 00:16:07,134 Jeg er her og savner dig. 192 00:16:07,676 --> 00:16:09,302 Og er begravet i arbejde. 193 00:16:09,928 --> 00:16:10,762 Hvad med dig? 194 00:16:17,102 --> 00:16:20,605 Tag lidt mad, og de vil ændre din talerstol bagefter. 195 00:16:20,689 --> 00:16:23,650 Tag frokostpause, og sæt stolene på plads bagefter. 196 00:16:23,734 --> 00:16:26,778 De skal være længere fra hinanden. 197 00:16:26,862 --> 00:16:27,779 Godt så. 198 00:16:28,530 --> 00:16:29,823 -Hejsa. -Hvad så? 199 00:16:31,033 --> 00:16:32,951 -Hvordan går det? -Er du tilbage? 200 00:16:33,035 --> 00:16:33,994 Nej. 201 00:16:34,870 --> 00:16:37,956 Jeg er her for at se Laura. Er du okay? 202 00:16:38,957 --> 00:16:40,500 Jeg har ringet til dig. 203 00:16:40,584 --> 00:16:42,252 Jeg har blokeret dit nummer. 204 00:16:42,335 --> 00:16:44,504 Det forstår jeg godt. 205 00:16:44,588 --> 00:16:47,466 Jeg ville bare sige undskyld. 206 00:16:47,549 --> 00:16:50,052 Jeg begynder at få styr på tingene. 207 00:16:50,135 --> 00:16:53,138 -Du ved? Jeg… -Godt for dig. 208 00:16:53,221 --> 00:16:56,850 -Jeg ved ikke, hvad jeg siger. -Rebe, jeg lukker ned. 209 00:16:56,933 --> 00:17:00,062 Jeg ville bare sige, at jeg ved godt, jeg dummede mig. 210 00:17:00,145 --> 00:17:02,606 Og jeg ved, at jeg opførte mig forkert. 211 00:17:04,149 --> 00:17:05,817 Fedt. Det håber jeg, du gør. 212 00:17:06,860 --> 00:17:09,529 Jeg håber, du forstår, hvad du gjorde forkert. 213 00:17:21,333 --> 00:17:22,334 Alt ændrer sig, 214 00:17:22,417 --> 00:17:25,212 men på samme tid er det stadig det samme. 215 00:17:26,004 --> 00:17:30,300 Fra den måde, som vi køber dagligvarer på, til hvordan vi samarbejder. 216 00:17:36,014 --> 00:17:39,309 Vi leder efter og finder en ny normalitet. 217 00:17:40,977 --> 00:17:42,437 En, der passer os, 218 00:17:44,064 --> 00:17:47,692 og som gør det muligt for os at være sammen og ikke isolerede. 219 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 Vi finder hinanden på nye, uventede måder. 220 00:18:00,872 --> 00:18:02,749 Selv om intet er det samme. 221 00:18:08,171 --> 00:18:12,843 Vi gransker hinanden for at finde svar og for at finde en mening med galskaben. 222 00:18:28,525 --> 00:18:30,360 Faldt du i søvn? 223 00:18:32,404 --> 00:18:34,698 Sov du bare videre. 224 00:19:06,062 --> 00:19:07,355 Sveske. 225 00:19:07,939 --> 00:19:09,608 Hvorfor er du oppe? 226 00:19:09,691 --> 00:19:11,526 Havde du endnu et mareridt? 227 00:19:13,153 --> 00:19:18,700 Caro dansede og sang, men hun lod mig ikke danse med hende. 228 00:19:19,409 --> 00:19:22,245 Et musikalsk mareridt? Det er ret sejt. 229 00:19:23,371 --> 00:19:26,625 Bare rolig, det var kun en drøm. 230 00:19:29,294 --> 00:19:30,462 Sov videre. 231 00:19:30,545 --> 00:19:32,839 Kun hvis du bliver her. 232 00:19:32,923 --> 00:19:35,091 Jeg bliver, indtil du falder i søvn. 233 00:19:35,175 --> 00:19:36,134 -Okay. -Fedt. 234 00:19:36,218 --> 00:19:37,052 Fedt. 235 00:19:42,849 --> 00:19:45,268 Fausto er min tandlæge. 236 00:19:49,147 --> 00:19:52,234 Verden har ændret sig så meget de sidste par måneder. 237 00:19:53,360 --> 00:19:55,654 Mere end vi kunne have forestillet os. 238 00:19:56,863 --> 00:19:58,531 I hvert fald mere end jeg kunne. 239 00:20:02,827 --> 00:20:06,039 Spørgsmålet er ikke, om forandring er godt eller skidt. 240 00:20:06,122 --> 00:20:07,999 Forandring er bare. 241 00:20:08,083 --> 00:20:09,542 Det eksisterer. Punktum. 242 00:20:20,428 --> 00:20:22,639 Og selv forandringen forandrer sig. 243 00:20:23,139 --> 00:20:25,308 Jeg er mere og mere overbevist om, 244 00:20:25,392 --> 00:20:28,270 at det vigtigste er, at vi selv forandrer os. 245 00:20:28,353 --> 00:20:31,648 Det skal komme indefra. En radikal forandring. 246 00:20:31,731 --> 00:20:33,858 Og lad os ikke glemme, 247 00:20:33,942 --> 00:20:37,904 at af og til sker forandringerne kun, så alt forbliver, som det var. 248 00:21:06,224 --> 00:21:07,559 Det skal nok gå. 249 00:21:07,642 --> 00:21:09,144 Sluk for det der. 250 00:21:09,227 --> 00:21:10,478 Idalia, der er mad. 251 00:21:10,562 --> 00:21:13,481 -Jeg kommer! -Honning, marmelade eller nøddepålæg? 252 00:21:13,565 --> 00:21:15,900 -Alle tre! -Nej, skat. 253 00:21:16,401 --> 00:21:19,529 Du giver dig selv sukkersyge alt for tidligt. 254 00:21:20,196 --> 00:21:21,197 Vælg en. 255 00:21:21,281 --> 00:21:22,532 Nøddepålæg! 256 00:21:22,615 --> 00:21:24,492 Nøddepålæg til tøsen! 257 00:21:26,244 --> 00:21:29,497 Cacho sætter dit hår i dag for at skåne dig for din far. 258 00:21:29,581 --> 00:21:31,875 Hvad? Jeg er en god frisør. 259 00:21:31,958 --> 00:21:34,627 -Hvad? -Dine fletninger er ikke de bedste. 260 00:21:34,711 --> 00:21:36,838 Jeg er okay. 261 00:21:36,921 --> 00:21:38,715 Jeg fik det i den gale hals. 262 00:21:38,798 --> 00:21:41,801 -Du skræmte os. -Man kan ikke engang hoste længere. 263 00:21:41,885 --> 00:21:43,136 Er du klar til i dag? 264 00:21:43,219 --> 00:21:45,388 -Jeg må løbe. Vi ses derhenne. -Okay. 265 00:21:45,472 --> 00:21:46,389 -Farvel. -Vi ses. 266 00:21:46,473 --> 00:21:49,476 -Lille mus. -Du har ikke børstet tænder. 267 00:21:49,559 --> 00:21:51,227 Jeg børster dem om lidt. 268 00:21:55,231 --> 00:21:57,901 Tag det ikke af igen. Behold det på. 269 00:22:04,032 --> 00:22:05,533 Hvordan gik geometri? 270 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 Hvad så, Caro? 271 00:22:11,414 --> 00:22:13,333 -Hvad? -Tag dig ikke af hende. 272 00:22:13,416 --> 00:22:15,085 Villegas-Pérez-familien. 273 00:22:17,754 --> 00:22:20,965 -Vi kan ikke købe… -Ikke flere kyllinger. 274 00:22:21,633 --> 00:22:24,677 Tillykke, Andy. Din koreografi gik godt. 275 00:22:24,761 --> 00:22:27,555 Glem ikke at tage alle hendes lektier med hjem. 276 00:22:27,639 --> 00:22:30,225 -Frøken, vi ville også spørge… -Mit legetøj. 277 00:22:30,308 --> 00:22:32,685 Det er sandt. Hvad er dit? 278 00:22:32,769 --> 00:22:33,978 Det hele. 279 00:22:35,271 --> 00:22:36,272 Det hele? 280 00:22:36,356 --> 00:22:39,275 Okay, du må få det tilbage. 281 00:22:39,359 --> 00:22:44,781 Men når vi ikke har digital skole længere, må du ikke tage dem med eller udleje dem. 282 00:22:44,864 --> 00:22:47,367 Mor? Far? I må samarbejde med os. 283 00:22:48,201 --> 00:22:50,578 -Vi er inde over. -Absolut. 284 00:22:50,662 --> 00:22:52,956 Dig kender jeg ikke, vel? 285 00:22:53,039 --> 00:22:55,500 Nej, jeg er Fausto. Hvordan går det? 286 00:22:55,583 --> 00:22:57,419 -Godt at møde dig. -I lige måde. 287 00:22:57,502 --> 00:22:59,504 Hvordan er du i familie med pigen? 288 00:23:00,004 --> 00:23:02,298 -Han er min kæreste. -Og min tandlæge. 289 00:23:03,299 --> 00:23:04,134 Aha. 290 00:23:06,678 --> 00:23:09,055 -Vil du have en quesadilla? -Okay. 291 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 Vær ikke trist længere. 292 00:23:11,808 --> 00:23:14,602 De andre børn i skolen kan ikke lide mig. 293 00:23:14,686 --> 00:23:16,980 Bare rolig. Vi finder ud af det. 294 00:23:17,522 --> 00:23:18,523 Sæt dig ned. 295 00:23:19,399 --> 00:23:21,693 -Fru Luz. Hvordan går det? -Godmorgen. Fint. 296 00:23:21,776 --> 00:23:24,279 En kartoffel-quesadilla og en squashblomst. 297 00:23:24,362 --> 00:23:26,322 -Selvfølgelig. -Mange tak. 298 00:23:26,948 --> 00:23:28,950 Hvordan går det med forretningen? 299 00:23:33,079 --> 00:23:35,498 Vi har alle en mor 300 00:23:35,582 --> 00:23:37,959 Vi har alle en far 301 00:23:38,042 --> 00:23:43,506 Og vi har alle også en, der holder af os 302 00:23:43,590 --> 00:23:46,050 Vi er lidt anderledes 303 00:23:46,134 --> 00:23:48,678 Vi er lidt tossede 304 00:23:48,761 --> 00:23:51,389 Vi følger vores instinkter 305 00:23:51,473 --> 00:23:53,391 Men vi er gode mennesker 306 00:23:53,975 --> 00:23:56,311 Det er kærlighedens skyld 307 00:23:56,394 --> 00:23:58,813 Ikke kedsomheden 308 00:23:58,897 --> 00:24:01,524 Vores beslutning var en ærlig beslutning 309 00:24:01,608 --> 00:24:04,027 Det var fornuftig og ægte 310 00:24:14,746 --> 00:24:17,415 Ægteskab er en gammel institution 311 00:24:17,499 --> 00:24:19,709 Vi bør lade det dø 312 00:24:19,792 --> 00:24:25,006 Kærlighed bør bestemme Hvordan vi vil leve 313 00:24:25,089 --> 00:24:27,550 Lad os elske hinanden nu 314 00:24:27,634 --> 00:24:30,094 Uden forpligtelser 315 00:24:30,178 --> 00:24:32,555 Dem, der bliver gift 316 00:24:32,639 --> 00:24:35,016 Siger, at ægteskabet er afgået ved døden 317 00:24:35,099 --> 00:24:37,685 De siger, ægteskabet er døende 318 00:24:37,769 --> 00:24:40,188 Jeg siger: Tænd et lys 319 00:24:40,271 --> 00:24:42,482 Lad kirken sørge over det 320 00:24:42,565 --> 00:24:45,193 Ingen andre sørger 321 00:24:45,276 --> 00:24:47,779 Jeg ved med sikkerhed At ægteskabet er dødt 322 00:24:47,862 --> 00:24:50,240 Og jeg føler en bølge af liv 323 00:24:50,323 --> 00:24:52,575 Hvis kærlighed antager mange former 324 00:24:52,659 --> 00:24:55,370 Så er ægteskabet et fængsel… 325 00:24:55,453 --> 00:24:58,081 Nej! Det er syv timer bag en skærm. 326 00:24:58,164 --> 00:24:59,874 Du bliver blind, lille mus. 327 00:24:59,958 --> 00:25:03,211 Det er ikke sandt. Den, der kommer først, er en kylling! 328 00:25:03,294 --> 00:25:04,504 -Nej, vent! -Kylling! 329 00:25:04,587 --> 00:25:06,714 -Jeg kommer først! -Jeg holder kagen! 330 00:25:08,383 --> 00:25:09,217 Jeg vandt! 331 00:25:12,595 --> 00:25:15,306 KLAMME SVIN - FAMILIEN ER HELLIG 332 00:25:15,390 --> 00:25:18,351 "Familien… 333 00:25:19,102 --> 00:25:19,936 …er… 334 00:25:21,062 --> 00:25:23,273 …hellig." 335 00:26:39,766 --> 00:26:43,645 Tekster af: Karen Marie Svold Coates