1 00:00:13,765 --> 00:00:17,602 ‎喂,我想請問您要出售的那間房子 2 00:00:17,685 --> 00:00:19,395 ‎您願意出租嗎? 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,815 ‎不行,我只想出售,而且最好是現金 4 00:00:22,899 --> 00:00:24,108 ‎好,還是謝謝您 5 00:00:25,443 --> 00:00:28,988 ‎價格可以再討論,但必須先預付 6 00:00:29,072 --> 00:00:29,947 ‎該死 7 00:00:30,823 --> 00:00:32,366 ‎喂… 8 00:00:33,701 --> 00:00:36,829 ‎午安,請問價格可以商量嗎? 9 00:00:36,913 --> 00:00:39,165 ‎你說什麼?你瘋了 ‎那價格幾乎等於免費 10 00:00:40,083 --> 00:00:41,709 ‎有幾座衣櫃? 11 00:00:41,793 --> 00:00:44,212 ‎別說是我說的,但衣櫃不多 12 00:00:44,295 --> 00:00:47,173 ‎這裡以前是車庫,現在是室內花園 13 00:00:47,256 --> 00:00:49,258 ‎我老闆必須把車賣了 14 00:00:49,342 --> 00:00:51,719 ‎豪車在這一帶不安全 15 00:00:51,803 --> 00:00:54,388 ‎房子很棒的,進來看看吧 16 00:00:54,472 --> 00:00:56,557 ‎小心玩具 17 00:00:56,641 --> 00:00:58,476 ‎他們家女兒很沒規矩 18 00:00:59,143 --> 00:01:00,728 ‎這裡是廚房 19 00:01:00,812 --> 00:01:02,814 ‎雖然不大,但很好用 20 00:01:02,897 --> 00:01:05,065 ‎這扇門不能打開 21 00:01:05,148 --> 00:01:09,070 ‎水溝會飛出大蟑螂 22 00:01:09,153 --> 00:01:10,905 ‎去看看客廳吧 23 00:01:10,988 --> 00:01:13,324 ‎晚上會有小鬼出現 24 00:01:14,033 --> 00:01:16,828 ‎據說他是在水槽被淹死的,真可憐 25 00:01:16,911 --> 00:01:19,205 ‎我們灑過聖水,但他就是不走 26 00:01:21,124 --> 00:01:22,416 ‎NETFLIX 原創影集 27 00:01:42,770 --> 00:01:43,604 ‎魯伊 28 00:01:44,522 --> 00:01:45,398 ‎嘿,老兄 29 00:01:45,898 --> 00:01:46,816 ‎她還沒出來 30 00:01:47,817 --> 00:01:49,152 ‎真假?我的老天 31 00:01:50,111 --> 00:01:52,864 ‎老兄,已經很晚了 32 00:01:53,364 --> 00:01:55,908 ‎-我該走了 ‎-要坐一下嗎? 33 00:01:56,826 --> 00:01:58,953 ‎她很快就會出來,他們快好了 34 00:01:59,036 --> 00:02:00,538 ‎那好吧 35 00:02:02,248 --> 00:02:03,749 ‎所以她還在裡面? 36 00:02:06,043 --> 00:02:09,212 ‎她可能正在修補其他人的人生吧 37 00:02:11,883 --> 00:02:12,758 ‎有可能 38 00:02:13,342 --> 00:02:14,260 ‎要來一點嗎? 39 00:02:15,136 --> 00:02:18,514 ‎不用了,謝謝 ‎我也有買,是肉桂咖啡 40 00:02:19,849 --> 00:02:20,892 ‎肉桂咖啡? 41 00:02:20,975 --> 00:02:24,228 ‎你跟我的艾瑪阿姨一樣 ‎你也是自由主義者嗎? 42 00:02:24,312 --> 00:02:25,271 ‎當然不是 43 00:02:28,441 --> 00:02:29,525 ‎你來做什麼? 44 00:02:30,735 --> 00:02:31,986 ‎-嗨,寶貝 ‎-嗨 45 00:02:32,695 --> 00:02:33,779 ‎妳好嗎? 46 00:02:33,863 --> 00:02:36,616 ‎很好啊,我剛幫你付完酒駕的代價 47 00:02:37,283 --> 00:02:38,284 ‎走吧,小佛 48 00:02:40,119 --> 00:02:41,120 ‎要載你一程嗎? 49 00:02:41,204 --> 00:02:42,455 ‎不用了,謝謝 50 00:02:43,039 --> 00:02:44,165 ‎好,再見 51 00:02:51,797 --> 00:02:52,840 ‎幹! 52 00:02:56,385 --> 00:02:57,511 ‎該死 53 00:02:58,012 --> 00:02:58,971 ‎幹! 54 00:03:01,140 --> 00:03:02,099 ‎可惡 55 00:03:13,027 --> 00:03:15,404 ‎安德莉亞,對不起,今天塞車 56 00:03:16,113 --> 00:03:16,948 ‎寶貝? 57 00:03:18,866 --> 00:03:19,825 ‎孩子 58 00:03:21,035 --> 00:03:23,079 ‎拜託不要不理我 59 00:03:23,162 --> 00:03:25,915 ‎爸爸,你有空嗎? 60 00:03:25,998 --> 00:03:27,750 ‎莫妮老師,怎麼了? 61 00:03:27,833 --> 00:03:29,710 ‎可以跟你談談嗎? 62 00:03:29,794 --> 00:03:30,628 ‎好 63 00:03:32,505 --> 00:03:36,342 ‎爸爸,安德莉亞和同學出了一點問題 64 00:03:36,425 --> 00:03:38,636 ‎她不想上體育課,就一直躲在廁所 65 00:03:38,719 --> 00:03:40,096 ‎對老師也很沒禮貌 66 00:03:40,846 --> 00:03:42,348 ‎猜猜她上個月做了什麼 67 00:03:42,431 --> 00:03:44,976 ‎她把玩具帶來學校,這是違反規定的 68 00:03:45,643 --> 00:03:48,354 ‎她還把玩具租給其他同學 69 00:03:48,437 --> 00:03:50,147 ‎什麼?妳確定嗎? 70 00:03:50,231 --> 00:03:51,065 ‎聽著 71 00:03:52,191 --> 00:03:56,737 ‎我認為她是想引起 ‎她媽媽的注意,好可憐 72 00:03:56,821 --> 00:03:59,573 ‎妳說誰可憐? ‎安德莉亞,還是她媽媽? 73 00:04:00,408 --> 00:04:03,494 ‎我不希望你覺得我多管閒事,我沒有 74 00:04:03,577 --> 00:04:05,997 ‎但這裡的謠言傳得很快 75 00:04:06,080 --> 00:04:07,498 ‎其他孩子的媽媽說… 76 00:04:07,581 --> 00:04:09,709 ‎其他孩子的媽媽可以閉嘴 77 00:04:09,792 --> 00:04:12,044 ‎她們應該管好自己的事 78 00:04:47,580 --> 00:04:49,457 ‎媽媽在坐牢嗎? 79 00:04:49,999 --> 00:04:51,959 ‎當然不是,她是在酗酒牢房 80 00:04:52,043 --> 00:04:54,545 ‎就像表哥他們被關禁閉嗎? 81 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 ‎對,類似吧 82 00:04:56,630 --> 00:04:57,882 ‎但妳媽沒事的 83 00:04:59,216 --> 00:05:02,136 ‎所以妳怎麼了?妳看起來有點憂鬱 84 00:05:04,055 --> 00:05:04,972 ‎寶貝? 85 00:05:06,140 --> 00:05:06,974 ‎明天 86 00:05:07,850 --> 00:05:09,602 ‎會有醫生來家裡 87 00:05:12,313 --> 00:05:13,939 ‎妳只要跟她聊天就行了 88 00:05:16,817 --> 00:05:19,945 ‎(出售中,歡迎電洽) 89 00:05:20,696 --> 00:05:21,530 ‎安德莉亞 90 00:05:23,157 --> 00:05:25,326 ‎那個招牌要貼多久? 91 00:05:25,409 --> 00:05:26,744 ‎我不知道 92 00:05:27,620 --> 00:05:28,662 ‎誰都說不準 93 00:05:33,167 --> 00:05:34,710 ‎-嗨,妹妹 ‎-嗨 94 00:05:34,794 --> 00:05:36,545 ‎-那對夫妻有來嗎? ‎-有 95 00:05:36,629 --> 00:05:38,714 ‎去洗手,要吃飯了 96 00:05:38,798 --> 00:05:40,174 ‎他們好像很有興趣 97 00:05:40,257 --> 00:05:42,843 ‎還問我們收不收政府貸款 98 00:05:44,470 --> 00:05:46,597 ‎這房子看起來像國宅嗎? 99 00:05:46,680 --> 00:05:49,350 ‎我不知道,你去問他們 ‎這個好了沒? 100 00:05:51,018 --> 00:05:52,770 ‎還沒,今天在吧檯吃吧 101 00:06:00,069 --> 00:06:02,238 ‎嘿,寶貝,我去那裡坐 102 00:06:02,321 --> 00:06:05,658 ‎沒關係,他已經昏過去了 103 00:06:06,283 --> 00:06:09,745 ‎天啊,是哥德風?都什麼年代了 104 00:06:09,829 --> 00:06:11,163 ‎應該送他去博物館 105 00:06:12,665 --> 00:06:15,376 ‎我帶了沙拉,我們可以在這裡吃午餐 106 00:06:16,877 --> 00:06:18,379 ‎茱莉亞 107 00:06:18,462 --> 00:06:20,548 ‎妳給我帶了羽衣甘藍 108 00:06:20,631 --> 00:06:22,216 ‎專心一點啦 109 00:06:24,760 --> 00:06:27,763 ‎你跟魯伊在酗酒牢房聊了什麼? 110 00:06:30,057 --> 00:06:31,809 ‎當然是聊妳的事,不然呢? 111 00:06:32,893 --> 00:06:34,103 ‎告訴我吧 112 00:06:34,186 --> 00:06:36,355 ‎別擔心,我們只說好事 113 00:06:39,024 --> 00:06:42,236 ‎法院指派的諮商師明天會來 114 00:06:44,155 --> 00:06:45,448 ‎會在魯伊家,對吧? 115 00:06:46,657 --> 00:06:49,201 ‎她會自己跟安德莉亞談,但我會在場 116 00:06:50,411 --> 00:06:51,412 ‎我一定要到 117 00:06:52,496 --> 00:06:54,206 ‎妳不能取消嗎? 118 00:06:54,790 --> 00:06:55,624 ‎不能 119 00:06:56,333 --> 00:06:58,043 ‎放下防衛吧 120 00:06:58,669 --> 00:07:00,463 ‎你們應該冷靜下來,一起想個辦法 121 00:07:06,469 --> 00:07:08,637 ‎等三分鐘,好嗎? 122 00:07:12,433 --> 00:07:17,104 ‎我的意思是,你們都是成熟的大人 123 00:07:17,188 --> 00:07:19,064 ‎懂得解決事情 124 00:07:19,148 --> 00:07:21,442 ‎說真的,魯伊是個好人,我很喜歡他 125 00:07:21,525 --> 00:07:23,736 ‎那我把他的電話給你 126 00:07:23,819 --> 00:07:26,864 ‎-我不會阻撓你們 ‎-妳這話有恐同的意味嗎? 127 00:07:26,947 --> 00:07:28,365 ‎當然沒有,笨蛋 128 00:07:28,449 --> 00:07:29,783 ‎-要我說… ‎-閉嘴 129 00:07:29,867 --> 00:07:32,995 ‎我和我女朋友都覺得 ‎討論前任是不健康的 130 00:07:33,787 --> 00:07:34,997 ‎你們應該試試 131 00:07:39,293 --> 00:07:42,254 ‎安德莉亞,請妳快吃,這是妳的最愛 132 00:07:43,130 --> 00:07:44,381 ‎快吃吃看 133 00:07:45,216 --> 00:07:46,342 ‎看起來很噁心 134 00:07:46,926 --> 00:07:49,220 ‎才不噁心,快吃吧 135 00:07:50,262 --> 00:07:51,680 ‎-吃吧 ‎-快冷掉了 136 00:07:51,764 --> 00:07:53,265 ‎那你逼我吃啊 137 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 ‎妹妹 138 00:07:57,603 --> 00:08:00,981 ‎安德莉亞,請別用那種語氣對我說話 139 00:08:01,065 --> 00:08:02,525 ‎我不要搬家 140 00:08:02,608 --> 00:08:05,236 ‎我們談過了,我們必須賣掉房子 141 00:08:05,319 --> 00:08:07,446 ‎妳媽媽家有妳的房間 142 00:08:07,530 --> 00:08:11,242 ‎妳和我會去找一間自己的家 ‎我們還會養狗,就像妳一直想要的 143 00:08:13,118 --> 00:08:15,996 ‎我喜歡的是雞,我恨你,爸爸 144 00:08:16,080 --> 00:08:18,207 ‎我也要跟你離婚 145 00:09:01,458 --> 00:09:03,502 ‎(協尋狗狗) 146 00:09:03,586 --> 00:09:06,213 ‎-要把單車傳單撕下來嗎? ‎-不用,放著就好 147 00:09:06,297 --> 00:09:07,131 ‎好 148 00:09:15,556 --> 00:09:16,557 ‎安德莉亞? 149 00:09:19,852 --> 00:09:20,769 ‎寶貝? 150 00:09:21,645 --> 00:09:22,563 ‎對不起 151 00:09:23,564 --> 00:09:25,316 ‎來吃飯吧 152 00:09:27,985 --> 00:09:28,944 ‎安德莉亞? 153 00:09:30,738 --> 00:09:31,614 ‎寶貝? 154 00:09:34,074 --> 00:09:34,950 ‎伊達莉亞 155 00:09:36,243 --> 00:09:37,119 ‎伊達莉亞 156 00:09:58,015 --> 00:09:59,683 ‎我要去薩拉查,謝謝 157 00:10:12,071 --> 00:10:13,530 ‎有沒有看到一個小女孩? 158 00:10:14,865 --> 00:10:18,952 ‎去喬丘先生的店,告訴大家事發經過 159 00:10:19,036 --> 00:10:22,498 ‎你去市場傳話,請看到的人打給我們 160 00:10:23,040 --> 00:10:26,085 ‎告知所有鄰居,請快一點 161 00:10:27,586 --> 00:10:29,797 ‎不好意思,妳有見過這個女孩嗎? 162 00:10:29,880 --> 00:10:31,507 ‎沒有… 163 00:10:32,758 --> 00:10:36,178 ‎報告指出死亡率已降低百分之41 164 00:10:36,261 --> 00:10:39,807 ‎感染率降低百分之16… 165 00:10:48,607 --> 00:10:50,818 ‎是魯伊,幫我關靜音 166 00:10:50,901 --> 00:10:51,819 ‎好 167 00:10:54,446 --> 00:10:55,364 ‎怎麼了? 168 00:10:57,908 --> 00:10:58,742 ‎什麼? 169 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 ‎怎麼會? 170 00:11:02,371 --> 00:11:03,497 ‎不會吧,幹 171 00:11:04,540 --> 00:11:06,375 ‎等等,小茱,我來開車 172 00:11:06,458 --> 00:11:09,420 ‎-怎麼樣?妳要走了? ‎-希可,你留在這裡,好嗎? 173 00:11:09,503 --> 00:11:10,587 ‎好,不用擔心 174 00:12:14,193 --> 00:12:16,779 ‎我等不了24小時,我的孩子不見了 175 00:12:18,697 --> 00:12:21,158 ‎-好,那我24小時後再打 ‎-去市場問問 176 00:12:21,241 --> 00:12:23,202 ‎有消息就打給我,快一點 177 00:12:23,285 --> 00:12:24,328 ‎怎麼樣了? 178 00:12:24,411 --> 00:12:25,329 ‎我不知道 179 00:12:26,538 --> 00:12:28,040 ‎-社區的群組呢? ‎-通知了 180 00:12:28,123 --> 00:12:30,542 ‎-她的朋友知道嗎? ‎-我們正在聯絡 181 00:12:30,626 --> 00:12:32,127 ‎你怎麼能讓她跑走,混蛋? 182 00:12:34,254 --> 00:12:37,257 ‎魯伊,我叔叔是安全委員會的 183 00:12:37,341 --> 00:12:40,260 ‎-我問問他能否幫忙 ‎-太好了,謝謝 184 00:14:03,260 --> 00:14:04,177 ‎對,她七歲 185 00:14:06,138 --> 00:14:06,972 ‎伊達莉亞? 186 00:14:07,681 --> 00:14:08,974 ‎-什麼? ‎-她穿什麼衣服? 187 00:14:09,057 --> 00:14:12,060 ‎她的制服,可能有換過 ‎我去看看她的衣櫥 188 00:14:12,144 --> 00:14:16,023 ‎我們先去確認她是否穿著制服 ‎幫我謝謝你爸 189 00:14:17,190 --> 00:14:18,233 ‎茱莉亞 190 00:14:18,317 --> 00:14:19,568 ‎妳有看到她的制服嗎? 191 00:14:37,544 --> 00:14:39,922 ‎所以家裡有四個人? 192 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 ‎我們在這裡住了九年 193 00:14:41,757 --> 00:14:46,511 ‎我太太、我、伊達莉亞,還有我女兒 194 00:14:46,595 --> 00:14:51,058 ‎-有任何特徵嗎? ‎-我們說過了,她脖子上有顆痣 195 00:14:51,141 --> 00:14:53,602 ‎-對,但在哪一邊? ‎-呃… 196 00:14:53,685 --> 00:14:55,354 ‎右邊 197 00:14:55,437 --> 00:14:56,688 ‎-右邊? ‎-對 198 00:14:56,772 --> 00:14:58,857 ‎-還有別的嗎? ‎-要不要喝點什麼? 199 00:14:58,941 --> 00:15:00,859 ‎請給我咖啡 200 00:15:00,943 --> 00:15:03,111 ‎她有…你有她的照片 201 00:15:03,195 --> 00:15:06,114 ‎-先生,我們需要… ‎-你怎麼還在這裡? 202 00:15:09,159 --> 00:15:09,993 ‎嘿 203 00:15:11,954 --> 00:15:13,789 ‎這房子還真大,對吧? 204 00:15:14,915 --> 00:15:15,749 ‎是啊 205 00:15:18,710 --> 00:15:21,380 ‎妳替這家人工作多久了? 206 00:15:22,839 --> 00:15:24,383 ‎從我15歲開始 207 00:15:24,883 --> 00:15:27,302 ‎我原本替茱莉亞的媽媽工作 208 00:15:31,640 --> 00:15:33,767 ‎我發現妳都叫他們的本名 209 00:15:38,605 --> 00:15:40,315 ‎伊達莉亞,妳姓什麼? 210 00:15:42,818 --> 00:15:44,403 ‎-為什麼? ‎-只是問個問題 211 00:15:44,486 --> 00:15:46,029 ‎-怎麼了? ‎-怎麼回事? 212 00:15:46,113 --> 00:15:48,448 ‎-他們想訊問我 ‎-為什麼要去外面? 213 00:15:48,532 --> 00:15:52,577 ‎我們要回警局,問她幾個問題 214 00:15:52,661 --> 00:15:54,037 ‎-誰? ‎-伊達莉亞 215 00:15:54,121 --> 00:15:58,542 ‎-嫌犯通常是和家裡親近的人 ‎-什麼意思?等等,伊達莉亞 216 00:15:58,625 --> 00:16:01,253 ‎-茱莉亞,我不想去 ‎-別擔心,我不會讓妳被帶走 217 00:16:01,336 --> 00:16:03,588 ‎-不准你們帶走她 ‎-她就住在這裡 218 00:16:03,672 --> 00:16:04,589 ‎我們搜索過… 219 00:16:04,673 --> 00:16:08,135 ‎你們應該去逮捕地鐵站的罪犯才對 220 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 ‎嘿… 221 00:16:09,136 --> 00:16:11,096 ‎-這是認真的? ‎-你們搞錯了 222 00:16:11,179 --> 00:16:12,806 ‎你們沒理由帶走她 223 00:16:13,640 --> 00:16:16,059 ‎請放走她,好好找我女兒 224 00:16:16,143 --> 00:16:18,937 ‎-她已經失蹤好幾個小時了 ‎-伊達莉亞,妳放心 225 00:16:19,021 --> 00:16:22,149 ‎-請放她走,拜託 ‎-快去找人幫忙 226 00:16:22,232 --> 00:16:24,401 ‎-好 ‎-伊達莉亞,妳不會有事的 227 00:16:24,484 --> 00:16:25,610 ‎-有帶手機嗎? ‎-有 228 00:16:25,694 --> 00:16:28,864 ‎-這太離譜了 ‎-魯伊,別讓他們帶走她 229 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 ‎什麼?不會的 230 00:16:30,198 --> 00:16:32,325 ‎-妳要去哪裡? ‎-我去找我女兒 231 00:16:49,009 --> 00:16:50,594 ‎見過這個女孩嗎? 232 00:16:51,219 --> 00:16:53,013 ‎-她今天有沒有經過這裡? ‎-沒有 233 00:16:53,096 --> 00:16:54,097 ‎確定嗎? 234 00:16:54,181 --> 00:16:55,515 ‎沒有 235 00:16:55,599 --> 00:16:57,142 ‎-我們沒見過她 ‎-謝謝 236 00:17:17,204 --> 00:17:18,705 ‎我先來的 237 00:17:26,630 --> 00:17:27,798 ‎別抓著我 238 00:17:55,742 --> 00:17:56,618 ‎嗨 239 00:17:58,745 --> 00:17:59,621 ‎安德莉亞 240 00:18:34,197 --> 00:18:35,657 ‎謝謝你們讓我躲起來 241 00:18:35,740 --> 00:18:37,450 ‎我不想看到我爸媽 242 00:18:38,326 --> 00:18:39,494 ‎那邊有一張床 243 00:18:40,120 --> 00:18:41,163 ‎謝謝 244 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 ‎我們知道她丈夫在坐牢 245 00:19:30,754 --> 00:19:33,506 ‎-這不代表什麼 ‎-先生,請你退後 246 00:19:34,716 --> 00:19:36,801 ‎但這太荒唐了,警官 247 00:19:37,344 --> 00:19:39,429 ‎這跟錢有關嗎? 248 00:19:39,512 --> 00:19:40,805 ‎當然沒有,先生 249 00:19:40,889 --> 00:19:42,849 ‎那你們為什麼不去找她? 250 00:19:42,933 --> 00:19:45,018 ‎你是什麼意思?我們在找了 251 00:19:45,101 --> 00:19:46,937 ‎-你知道我的意思 ‎-喂? 252 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 ‎-康加 ‎-媽? 253 00:19:48,230 --> 00:19:50,065 ‎安德莉亞逃家了,他們說是我做的 254 00:19:50,148 --> 00:19:52,359 ‎-還要把我帶走 ‎-妳的手機怎麼在妳手上? 255 00:19:53,693 --> 00:19:54,861 ‎關上後車窗 256 00:19:58,281 --> 00:20:01,826 ‎瑪麗,打給潘喬 ‎叫他把計程車開過來 257 00:20:01,910 --> 00:20:03,995 ‎媽媽被警察帶走了 258 00:20:04,079 --> 00:20:05,664 ‎什麼警察? 259 00:20:05,747 --> 00:20:06,957 ‎她做了什麼? 260 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 ‎她說那女孩逃家了,但她說得很急 261 00:20:10,252 --> 00:20:12,420 ‎-安德莉亞? ‎-不然呢? 262 00:20:18,551 --> 00:20:21,554 ‎-他們怎麼能懷疑她? ‎-我不知道 263 00:20:26,101 --> 00:20:26,935 ‎喂? 264 00:20:27,644 --> 00:20:31,106 ‎對,那女孩失蹤了,他們想誣賴她 265 00:20:32,816 --> 00:20:35,151 ‎我要茱莉亞的電話,可以傳給我嗎? 266 00:20:36,945 --> 00:20:38,571 ‎茱莉亞一定很擔心 267 00:20:39,656 --> 00:20:42,951 ‎來幫我看家,我去想想辦法 268 00:20:52,377 --> 00:20:53,253 ‎安德莉亞? 269 00:20:54,004 --> 00:20:55,255 ‎妳怎麼在這裡? 270 00:20:55,338 --> 00:20:56,881 ‎我逃家了 271 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 ‎妳還好嗎? 272 00:20:58,049 --> 00:20:58,967 ‎還好 273 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 ‎-喂? ‎-茱莉亞,我是康加 274 00:21:07,475 --> 00:21:09,352 ‎-康加… ‎-安德莉亞在我們這裡 275 00:21:09,436 --> 00:21:10,937 ‎等等,什麼? 276 00:21:11,604 --> 00:21:12,731 ‎她自己跑來了 277 00:21:13,440 --> 00:21:14,524 ‎她在妳那裡? 278 00:21:15,358 --> 00:21:16,192 ‎對 279 00:21:17,902 --> 00:21:20,739 ‎-她沒事吧? ‎-對,茱莉亞,她沒事 280 00:21:20,822 --> 00:21:24,034 ‎她只是有點嚇到了,但她沒事 281 00:21:24,117 --> 00:21:26,286 ‎她在我旁邊,我們正要過去 282 00:21:28,204 --> 00:21:29,414 ‎她怎麼會跑去那裡? 283 00:21:29,497 --> 00:21:31,583 ‎她搭公車 284 00:21:31,666 --> 00:21:34,544 ‎康加,拜託妳告訴她一切都會沒事的 285 00:21:34,627 --> 00:21:36,629 ‎跟她說我們很愛她 286 00:21:36,713 --> 00:21:39,632 ‎說我們都在等她,她不用擔心 287 00:21:40,342 --> 00:21:42,594 ‎跟她說我很愛她,拜託妳 288 00:22:11,498 --> 00:22:12,374 ‎是她嗎? 289 00:22:12,457 --> 00:22:16,127 ‎我不知道,對,是康加 290 00:22:18,630 --> 00:22:20,382 ‎-過來,寶貝 ‎-真是好險 291 00:22:23,593 --> 00:22:24,886 ‎寶貝! 292 00:22:34,270 --> 00:22:35,647 ‎-我帶她進去 ‎-好 293 00:22:36,481 --> 00:22:37,565 ‎去吧 294 00:22:37,649 --> 00:22:38,650 ‎-來 ‎-走吧 295 00:22:59,879 --> 00:23:03,174 ‎-太誇張了 ‎-真是的 296 00:23:05,218 --> 00:23:06,469 ‎我沒睡著 297 00:23:07,053 --> 00:23:07,887 ‎真的嗎? 298 00:23:09,139 --> 00:23:12,434 ‎妳應該睡一下,寶貝,今天很累了 299 00:23:12,934 --> 00:23:15,395 ‎我會睡的,但妳別再哭了,媽媽 300 00:23:19,232 --> 00:23:22,318 ‎我可以喝牛奶和吃餅乾嗎? 301 00:23:28,450 --> 00:23:30,034 ‎我不知道該怎麼跟她說 302 00:23:30,118 --> 00:23:31,411 ‎我知道,很困難 303 00:23:31,494 --> 00:23:34,414 ‎-我們不能叫她不准出門 ‎-對 304 00:23:34,497 --> 00:23:36,666 ‎我們得先想清楚 305 00:23:37,167 --> 00:23:38,209 ‎該死 306 00:23:39,711 --> 00:23:42,255 ‎-怎麼樣,小佛? ‎-她終於睡著了嗎? 307 00:23:42,338 --> 00:23:44,674 ‎沒有,她要牛奶和餅乾 308 00:23:45,300 --> 00:23:46,634 ‎我拿去給她 309 00:23:46,718 --> 00:23:48,970 ‎-真的嗎? ‎-你們需要休息一下 310 00:23:49,596 --> 00:23:51,723 ‎我來哄她上床 311 00:23:51,806 --> 00:23:53,141 ‎好,謝謝 312 00:23:59,022 --> 00:24:01,733 ‎那孩子準備要得糖尿病了 313 00:24:15,413 --> 00:24:16,456 ‎可以給我一根嗎? 314 00:24:17,123 --> 00:24:18,666 ‎我今天沒買新的,給妳吧 315 00:24:18,750 --> 00:24:19,709 ‎謝謝 316 00:24:30,887 --> 00:24:32,305 ‎是這本嗎,小安? 317 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 ‎不是,那是《尋找威利》 ‎不是床邊故事 318 00:24:38,770 --> 00:24:40,021 ‎好,那是哪一本? 319 00:24:40,730 --> 00:24:41,981 ‎有女巫的那本 320 00:24:42,565 --> 00:24:44,192 ‎雖然我聽了會做惡夢 321 00:24:45,276 --> 00:24:46,194 ‎真的嗎? 322 00:24:46,819 --> 00:24:47,862 ‎好吧 323 00:24:47,946 --> 00:24:49,322 ‎《邪惡的女士》 324 00:24:51,449 --> 00:24:54,327 ‎就是這本了 ‎這個邪惡的女士長得很像女巫 325 00:24:54,410 --> 00:24:55,286 ‎我看看 326 00:24:55,995 --> 00:24:59,123 ‎看,餅乾屑都掉到床上了 327 00:24:59,916 --> 00:25:00,959 ‎好 328 00:25:01,626 --> 00:25:03,294 ‎別告訴伊達莉亞,好嗎? 329 00:25:05,338 --> 00:25:08,299 ‎好,這樣很舒服 330 00:25:54,137 --> 00:25:54,971 ‎妳要我讀 331 00:25:55,722 --> 00:25:57,682 ‎狼的那一段嗎? 332 00:25:57,765 --> 00:26:00,018 ‎不要,我要從頭開始讀 333 00:26:00,101 --> 00:26:02,228 ‎好,從頭開始 334 00:26:03,146 --> 00:26:06,024 ‎“白天的時候,邪惡的女士會大吼 335 00:26:06,107 --> 00:26:08,026 ‎-‘我的腳好痛…’” ‎-太大聲了 336 00:26:08,109 --> 00:26:09,694 ‎好,對不起 337 00:26:09,777 --> 00:26:11,487 ‎“‘我的腳好痛 338 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 ‎都怪我身旁的人 339 00:26:13,990 --> 00:26:17,035 ‎我的腳腫起來,我很生氣 340 00:26:17,118 --> 00:26:19,537 ‎所以我要大吼大叫’ 341 00:26:26,711 --> 00:26:29,339 ‎到了下午,邪惡的女士會說 342 00:26:29,422 --> 00:26:33,676 ‎‘怎麼辦?我討厭大家 ‎都怪大家,我的腳才會那麼痛’ 343 00:26:35,803 --> 00:26:38,723 ‎到了晚上,邪惡的女士會祈禱 344 00:26:49,484 --> 00:26:51,110 ‎‘如何才能 345 00:26:51,819 --> 00:26:53,488 ‎治好我的雙腳 346 00:26:54,280 --> 00:26:55,448 ‎尋遍天涯海角 347 00:26:56,366 --> 00:26:58,326 ‎答案必須找到’” 348 00:28:30,960 --> 00:28:34,756 ‎字幕翻譯:李盈盈