1 00:00:13,765 --> 00:00:17,560 ‎您好 我打来是想咨询一下 ‎您正在出售的那栋房子 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,395 ‎它可以租吗? 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,815 ‎不租 只供出售 最好是现金交易 4 00:00:22,899 --> 00:00:24,192 ‎好吧 谢谢您 5 00:00:25,443 --> 00:00:28,988 ‎价格可以商量 但我们要求有预付金 6 00:00:29,072 --> 00:00:29,947 ‎天啊 7 00:00:30,823 --> 00:00:32,366 ‎喂? 8 00:00:33,701 --> 00:00:36,829 ‎下午好 请问价格还有得商量吗? 9 00:00:36,913 --> 00:00:39,540 ‎什么?你有病吧? ‎我这已经算是白送了! 10 00:00:40,083 --> 00:00:41,709 ‎有多少个壁橱? 11 00:00:41,793 --> 00:00:44,212 ‎别跟人说是我告诉你的 壁橱不太多 12 00:00:44,295 --> 00:00:47,173 ‎这儿之前是车库 ‎现在改成了室内花园 13 00:00:47,256 --> 00:00:49,258 ‎我的东家迫不得已 把车都卖了 14 00:00:49,342 --> 00:00:51,719 ‎在这一带开高档车不安全 15 00:00:51,803 --> 00:00:54,388 ‎来看看这房子有多漂亮 进来吧 16 00:00:54,472 --> 00:00:56,557 ‎小心这些玩具 17 00:00:56,641 --> 00:00:58,518 ‎他们的小女儿总爱乱扔乱放 18 00:00:59,143 --> 00:01:00,728 ‎这里是厨房 19 00:01:00,812 --> 00:01:02,814 ‎很小 但是很实用 20 00:01:02,897 --> 00:01:05,065 ‎这扇门得一直关着 21 00:01:05,148 --> 00:01:09,070 ‎下水道里会有超大的蟑螂飞出来 22 00:01:09,153 --> 00:01:10,905 ‎我们再去看看客厅吧 23 00:01:10,988 --> 00:01:13,324 ‎一到晚上 就会有个鬼娃娃出来 24 00:01:14,033 --> 00:01:16,828 ‎可怜的孩子 听说他是在水箱淹死的 25 00:01:16,911 --> 00:01:19,413 ‎我们洒了圣水 但他就是不肯离开 26 00:01:21,124 --> 00:01:22,416 ‎NETFLIX 原创剧集 27 00:01:42,770 --> 00:01:43,604 ‎鲁伊 28 00:01:44,522 --> 00:01:45,398 ‎嘿 伙计 29 00:01:45,898 --> 00:01:47,024 ‎她还没出来 30 00:01:47,817 --> 00:01:49,152 ‎是吗?天啊! 31 00:01:50,027 --> 00:01:52,864 ‎老兄 现在真的很晚了 32 00:01:53,364 --> 00:01:56,159 ‎-我该走了 ‎-要坐一会儿吗? 33 00:01:56,742 --> 00:01:58,953 ‎她就快出来了 已经差不多结束了 34 00:01:59,036 --> 00:02:00,746 ‎好吧 35 00:02:02,248 --> 00:02:03,749 ‎她还在里面? 36 00:02:06,043 --> 00:02:09,212 ‎她大概正在对某个人说教呢 37 00:02:11,883 --> 00:02:12,758 ‎很有可能 38 00:02:13,342 --> 00:02:14,260 ‎要来点儿吗? 39 00:02:15,136 --> 00:02:18,514 ‎不用了 谢谢 ‎我在她那儿买了点肉桂咖啡 40 00:02:19,849 --> 00:02:20,892 ‎肉桂咖啡? 41 00:02:20,975 --> 00:02:24,228 ‎你跟我阿姨艾玛一样 ‎你也信奉自由意志主义吗? 42 00:02:24,312 --> 00:02:25,271 ‎当然不是 老兄 43 00:02:28,441 --> 00:02:29,692 ‎你怎么会在这儿? 44 00:02:30,735 --> 00:02:31,986 ‎-嗨 宝贝 ‎-你还好吗? 45 00:02:32,695 --> 00:02:33,779 ‎你好吗? 46 00:02:33,863 --> 00:02:36,782 ‎棒极了!我刚刚结束 ‎替你酒后闯的祸接受惩罚 47 00:02:37,283 --> 00:02:38,284 ‎走吧 阿福 48 00:02:40,119 --> 00:02:41,120 ‎需要送你吗? 49 00:02:41,204 --> 00:02:42,455 ‎不用了 谢谢 我自己走吧 50 00:02:43,039 --> 00:02:44,165 ‎那好吧 再见 51 00:02:51,797 --> 00:02:52,840 ‎操! 52 00:02:56,385 --> 00:02:57,511 ‎该死! 53 00:02:58,012 --> 00:02:58,971 ‎操! 54 00:03:01,140 --> 00:03:02,099 ‎他妈的 55 00:03:13,027 --> 00:03:15,571 ‎安德莉亚 对不起 今天路上太堵了 56 00:03:16,113 --> 00:03:16,948 ‎宝贝? 57 00:03:18,866 --> 00:03:19,825 ‎丫头 58 00:03:20,952 --> 00:03:23,079 ‎拜托 不要不理我 59 00:03:23,162 --> 00:03:25,915 ‎爸爸?能过来一下吗? 60 00:03:25,998 --> 00:03:27,750 ‎茉妮小姐 怎么了? 61 00:03:27,833 --> 00:03:29,710 ‎能借一步说话吗? 62 00:03:29,794 --> 00:03:30,628 ‎当然 63 00:03:32,505 --> 00:03:36,342 ‎听着 爸爸 ‎安德莉亚和同学们相处得一直不太好 64 00:03:36,425 --> 00:03:38,636 ‎她躲在厕所里 不愿上体育课 65 00:03:38,719 --> 00:03:40,763 ‎而且她对老师们都很没礼貌 66 00:03:40,846 --> 00:03:42,348 ‎你猜她上个月做了什么事? 67 00:03:42,431 --> 00:03:45,434 ‎她把玩具带到了学校来 ‎这是违反规定的 68 00:03:45,518 --> 00:03:48,354 ‎她还把玩具租给了其他小朋友 69 00:03:48,437 --> 00:03:50,147 ‎什么?你确定吗? 70 00:03:50,231 --> 00:03:51,065 ‎听着 71 00:03:52,191 --> 00:03:56,737 ‎我觉得她是想引起她妈妈的注意 ‎真是个小可怜 72 00:03:56,821 --> 00:03:59,573 ‎谁是“小可怜”? ‎安德莉亚 她妈妈 哪个? 73 00:04:00,408 --> 00:04:03,494 ‎我不想让你觉得我多管闲事 我没有 74 00:04:03,577 --> 00:04:05,997 ‎但是在这儿 流言蜚语传得很快 75 00:04:06,080 --> 00:04:07,498 ‎其他的妈妈们在说… 76 00:04:07,581 --> 00:04:09,709 ‎其他的妈妈们应该闭嘴 77 00:04:09,792 --> 00:04:12,295 ‎她们也许应该少管闲事 78 00:04:47,580 --> 00:04:49,457 ‎妈妈是在监狱里吗? 79 00:04:49,999 --> 00:04:51,959 ‎当然不是 她在醉汉拘留所里 80 00:04:52,043 --> 00:04:54,545 ‎就像我那些表兄弟犯错时被罚吗? 81 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 ‎对 差不多吧 82 00:04:56,630 --> 00:04:58,132 ‎不过你妈妈没事 83 00:04:59,216 --> 00:05:02,136 ‎那么 你是怎么了? ‎你看起来不太开心 84 00:05:04,055 --> 00:05:04,972 ‎宝贝? 85 00:05:06,140 --> 00:05:06,974 ‎明天 86 00:05:07,725 --> 00:05:09,602 ‎有个医生会过来 87 00:05:12,313 --> 00:05:14,315 ‎你只需要和她聊天就可以了 88 00:05:16,817 --> 00:05:19,945 ‎(本房出售 请按门铃或来电咨询) 89 00:05:20,488 --> 00:05:21,322 ‎安德莉亚… 90 00:05:23,074 --> 00:05:25,326 ‎那个牌子要在那儿挂多久? 91 00:05:25,409 --> 00:05:26,827 ‎坦白说 我不知道 92 00:05:27,620 --> 00:05:28,829 ‎没人说得准 93 00:05:33,167 --> 00:05:34,710 ‎-你好啊 卡琪托 ‎-你好 94 00:05:34,794 --> 00:05:36,545 ‎-那对夫妻来了吗? ‎-来了 95 00:05:36,629 --> 00:05:38,714 ‎洗手吧 吃午饭了 96 00:05:38,798 --> 00:05:40,174 ‎他们似乎很感兴趣 97 00:05:40,257 --> 00:05:43,302 ‎他们甚至问到了 ‎我们是否接受政府提供的抵押贷款 98 00:05:44,470 --> 00:05:46,597 ‎这里看起来像公租房吗? 99 00:05:46,680 --> 00:05:49,350 ‎我不知道 你问他们 ‎这样算煮好了吗? 100 00:05:50,935 --> 00:05:53,020 ‎还不行 我们今天在吧台上吃饭 101 00:06:00,069 --> 00:06:02,238 ‎嘿 宝贝 我在那边坐着 102 00:06:02,321 --> 00:06:05,658 ‎不用担心 他吸了麻醉 神志不清了 103 00:06:06,283 --> 00:06:09,745 ‎天啊 这是个非主流少年吗? ‎都什么年代了? 104 00:06:09,829 --> 00:06:11,247 ‎我们应该把他卖去博物馆里 105 00:06:12,540 --> 00:06:15,751 ‎我带了一些沙拉 ‎我们可以在这儿吃午饭 106 00:06:16,877 --> 00:06:18,379 ‎哦 胡莉亚 107 00:06:18,462 --> 00:06:20,548 ‎你为我带来了羽衣甘蓝 108 00:06:20,631 --> 00:06:22,216 ‎小哥 专心点儿 109 00:06:24,635 --> 00:06:28,013 ‎在醉汉拘留所的时候 ‎你和鲁伊在聊些什么? 110 00:06:30,057 --> 00:06:32,143 ‎当然是聊你的事 不然还能聊什么? 111 00:06:32,893 --> 00:06:34,103 ‎说嘛 说给我听听 112 00:06:34,186 --> 00:06:36,355 ‎别担心 都是好的方面 113 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 ‎法庭指定的那个心理咨询师 ‎明天就要来了 114 00:06:44,155 --> 00:06:45,656 ‎是在鲁伊家 对吧? 115 00:06:46,532 --> 00:06:49,410 ‎她会单独和安德莉亚聊 ‎不过我也会过去的 116 00:06:50,411 --> 00:06:51,412 ‎我必须去 117 00:06:52,413 --> 00:06:54,206 ‎你不能取消吗? 118 00:06:54,790 --> 00:06:55,624 ‎不能 119 00:06:56,333 --> 00:06:58,085 ‎别这么草木皆兵的了 120 00:06:58,669 --> 00:07:01,005 ‎干嘛不冷静下来 想想办法呢? 121 00:07:06,469 --> 00:07:08,721 ‎我们稍等三分钟 好吗? 122 00:07:12,433 --> 00:07:17,104 ‎我的意思是 你们俩是可以担负责任 123 00:07:17,188 --> 00:07:18,898 ‎有能力解决问题的成年人 124 00:07:18,981 --> 00:07:21,442 ‎老实说 鲁伊是个很好的人 ‎我挺喜欢他的 125 00:07:21,525 --> 00:07:23,736 ‎我可以把他的号码给你啊 126 00:07:23,819 --> 00:07:26,864 ‎-我不会妨碍你们的 ‎-你这算是恐同言论吗? 127 00:07:26,947 --> 00:07:28,365 ‎当然不是 傻瓜! 128 00:07:28,449 --> 00:07:29,783 ‎-我是不是该说…? ‎-闭嘴! 129 00:07:29,867 --> 00:07:33,287 ‎我和我女朋友一致认为 ‎讨论前任无益于我们的关系 130 00:07:33,787 --> 00:07:34,997 ‎你们也应该试试 131 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 ‎安德莉亚 拜托你吃点吧 ‎这是你最喜欢的菜啊 132 00:07:43,005 --> 00:07:44,381 ‎来嘛 尝尝看 133 00:07:45,090 --> 00:07:46,342 ‎看起来好恶心 134 00:07:46,926 --> 00:07:49,303 ‎一点也不恶心 快吃 135 00:07:50,221 --> 00:07:51,680 ‎-来吧 ‎-要冷掉了 136 00:07:51,764 --> 00:07:53,265 ‎你试试看逼我吃啊? 137 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 ‎卡琪托 138 00:07:57,520 --> 00:08:00,981 ‎安德莉亚 ‎请你别用这种口气跟我说话 139 00:08:01,065 --> 00:08:02,441 ‎我不要搬家 140 00:08:02,525 --> 00:08:05,236 ‎这件事我们已经讨论过了 ‎我们得把这房子卖了 141 00:08:05,319 --> 00:08:07,446 ‎你妈妈那儿为你准备了一个房间 142 00:08:07,530 --> 00:08:11,242 ‎你跟我会找到我们自己的住处 ‎我们还能把你梦寐以求的小狗带回家 143 00:08:13,118 --> 00:08:15,996 ‎我喜欢的是小鸡!我恨你 爸爸! 144 00:08:16,080 --> 00:08:18,332 ‎我也要和你断绝关系! 145 00:09:01,458 --> 00:09:03,502 ‎(爱犬走失 寻回有奖) 146 00:09:03,586 --> 00:09:06,213 ‎-需要我把自行车传单撕下来吗? ‎-不用 就让它贴着吧 147 00:09:06,297 --> 00:09:07,131 ‎好的 148 00:09:15,431 --> 00:09:16,557 ‎安德莉亚? 149 00:09:19,852 --> 00:09:20,769 ‎宝贝? 150 00:09:21,562 --> 00:09:22,479 ‎对不起 151 00:09:23,564 --> 00:09:25,316 ‎来吧 我们去吃饭 152 00:09:27,985 --> 00:09:28,944 ‎安德莉亚? 153 00:09:30,738 --> 00:09:31,614 ‎小花生? 154 00:09:34,074 --> 00:09:34,950 ‎伊达莉亚? 155 00:09:36,076 --> 00:09:36,952 ‎伊达莉亚! 156 00:09:58,015 --> 00:09:59,683 ‎去萨拉萨尔 谢谢 157 00:10:12,071 --> 00:10:13,864 ‎你见过一个小女孩独自在街上走吗? 158 00:10:14,865 --> 00:10:18,952 ‎去丘乔先生店里 ‎告诉大家发生了什么事 159 00:10:19,036 --> 00:10:22,498 ‎你 去集市那边宣传一下 ‎让大家有线索就联系我们 160 00:10:23,040 --> 00:10:26,085 ‎告诉附近的所有人 请快一点 161 00:10:27,586 --> 00:10:29,797 ‎不好意思 你见过这个女孩吗? 162 00:10:29,880 --> 00:10:31,507 ‎没有 163 00:10:32,758 --> 00:10:36,178 ‎报告显示 死亡病例下降了41% 164 00:10:36,261 --> 00:10:39,807 ‎感染人数下降了16%… 165 00:10:48,607 --> 00:10:50,818 ‎是鲁伊 关一下声音 谢谢 166 00:10:50,901 --> 00:10:51,819 ‎好的 167 00:10:54,446 --> 00:10:55,364 ‎怎么了? 168 00:10:57,908 --> 00:10:58,742 ‎什么? 169 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 ‎怎么会这样? 170 00:11:02,371 --> 00:11:03,497 ‎不!操! 171 00:11:04,540 --> 00:11:06,375 ‎等一下 阿胡 我来开车 172 00:11:06,458 --> 00:11:09,420 ‎-怎么了?你们要走了? ‎-西科 你待在这儿 好吗? 173 00:11:09,503 --> 00:11:10,587 ‎没问题 别担心 174 00:12:14,193 --> 00:12:16,779 ‎我等不了24小时 我的孩子不见了! 175 00:12:18,697 --> 00:12:21,158 ‎-好吧 我24小时后再打给你们! ‎-去集市那边问问 176 00:12:21,241 --> 00:12:23,202 ‎告诉我 打电话给我 尽快! 177 00:12:23,285 --> 00:12:24,328 ‎发生了什么事? 178 00:12:24,411 --> 00:12:25,329 ‎我不知道 179 00:12:26,538 --> 00:12:28,040 ‎-社区聊天群里问了吗? ‎-问了 180 00:12:28,123 --> 00:12:30,542 ‎-她的朋友们知道了吗? ‎-我们正在打电话给大家 181 00:12:30,626 --> 00:12:32,628 ‎你怎么能让她跑出家门 混蛋? 182 00:12:34,254 --> 00:12:37,257 ‎鲁伊!我叔叔是安理会成员 183 00:12:37,341 --> 00:12:40,260 ‎-我看看他能不能帮上忙 ‎-太好了 谢谢 184 00:14:03,260 --> 00:14:04,177 ‎是的 她七岁了 185 00:14:06,096 --> 00:14:06,930 ‎伊达莉亚? 186 00:14:07,556 --> 00:14:08,974 ‎-什么? ‎-她穿着什么衣服? 187 00:14:09,057 --> 00:14:12,060 ‎她的校服 但是她可能换了 ‎我去她衣柜看看 188 00:14:12,144 --> 00:14:16,356 ‎我们确认一下她是不是穿着校服 ‎请替我谢谢你父亲 真心的 189 00:14:17,107 --> 00:14:18,233 ‎胡莉亚 190 00:14:18,317 --> 00:14:19,860 ‎你见到她的校服了吗? 191 00:14:37,419 --> 00:14:39,922 ‎所以 这里住了四个人? 192 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 ‎我们在这儿住了九年了 193 00:14:41,757 --> 00:14:46,511 ‎我太太 我 伊达莉亚 ‎当然 还有我女儿 194 00:14:46,595 --> 00:14:51,058 ‎-她有什么有辨识度的特征吗? ‎-我们说过了 她脖子上有颗痣 195 00:14:51,141 --> 00:14:53,602 ‎-对 但是 是在哪一边? ‎-呃… 196 00:14:53,685 --> 00:14:55,354 ‎右边 197 00:14:55,437 --> 00:14:56,688 ‎-右边? ‎-对 198 00:14:56,772 --> 00:14:58,857 ‎-还有别的吗? ‎-你们要吃点什么 喝点什么吗? 199 00:14:58,941 --> 00:15:00,859 ‎咖啡 谢谢 200 00:15:00,943 --> 00:15:03,195 ‎她有…你们有她的照片 201 00:15:03,278 --> 00:15:06,114 ‎-先生 我们需要… ‎-你们怎么还在这儿? 202 00:15:09,159 --> 00:15:09,993 ‎嘿! 203 00:15:11,828 --> 00:15:13,789 ‎房子真大啊 喔? 204 00:15:14,915 --> 00:15:15,749 ‎是啊 205 00:15:18,585 --> 00:15:21,380 ‎你给这家人打工有多久了? 206 00:15:22,839 --> 00:15:24,758 ‎从我十五岁就开始了 207 00:15:24,841 --> 00:15:27,302 ‎最初 我替胡莉亚的妈妈工作 208 00:15:31,640 --> 00:15:34,142 ‎我注意到 ‎你对他们甚至是直呼其名的 209 00:15:38,522 --> 00:15:40,315 ‎你姓什么 伊达莉亚? 210 00:15:42,818 --> 00:15:44,403 ‎-可是为什么呢? ‎-就几个问题 211 00:15:44,486 --> 00:15:46,029 ‎-怎么了? ‎-怎么回事? 212 00:15:46,113 --> 00:15:48,448 ‎-他们想审问我 ‎-可为什么要到外面去? 213 00:15:48,532 --> 00:15:52,577 ‎我们得去警察局问她一些问题 214 00:15:52,661 --> 00:15:54,037 ‎-谁? ‎-伊达莉亚 215 00:15:54,121 --> 00:15:58,542 ‎-通常都是熟人作案的 ‎-你什么意思?等一下 伊达莉亚! 216 00:15:58,625 --> 00:16:01,253 ‎-胡莉亚 我不想去 ‎-别担心 我不会让他们带你走的 217 00:16:01,336 --> 00:16:03,588 ‎-你们不能带她走 ‎-她是住在这儿的! 218 00:16:03,672 --> 00:16:04,589 ‎我们已经搜索了… 219 00:16:04,673 --> 00:16:08,135 ‎你们应该去抓地铁站旁边的那些罪犯 220 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 ‎嘿… 221 00:16:09,136 --> 00:16:11,096 ‎-是吗? ‎-你们搞错了 222 00:16:11,179 --> 00:16:12,973 ‎你们没理由带走她 223 00:16:13,640 --> 00:16:16,059 ‎放了这位女士 请快去找我的女儿 224 00:16:16,143 --> 00:16:18,937 ‎-她已经失踪好几个小时了 ‎-伊达莉亚 你别担心 225 00:16:19,021 --> 00:16:22,065 ‎-放了她 求你了! ‎-找找能帮我们的人 226 00:16:22,149 --> 00:16:24,401 ‎-好吧 ‎-伊达莉亚 你不会有事的 227 00:16:24,484 --> 00:16:25,610 ‎-你带着手机吗? ‎-嗯 228 00:16:25,694 --> 00:16:28,864 ‎-太离谱了 ‎-鲁伊 别让他们把她带走 229 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 ‎什么?别 230 00:16:30,198 --> 00:16:32,701 ‎-你要去哪里? ‎-把我女儿找回来 231 00:16:49,009 --> 00:16:50,594 ‎你见过这个小姑娘吗? 232 00:16:51,219 --> 00:16:53,013 ‎-她今天有路过这里吗? ‎-没有 233 00:16:53,096 --> 00:16:54,097 ‎你确定吗 ? 234 00:16:54,181 --> 00:16:55,515 ‎没有 235 00:16:55,599 --> 00:16:57,309 ‎-我们没见过她 ‎-谢谢 236 00:17:17,204 --> 00:17:18,705 ‎是我先到 237 00:17:26,630 --> 00:17:27,798 ‎别抱着我 238 00:17:55,742 --> 00:17:56,618 ‎你们好 239 00:17:58,745 --> 00:17:59,621 ‎安德莉亚 240 00:18:34,197 --> 00:18:35,657 ‎谢谢你们把我藏起来 241 00:18:35,740 --> 00:18:37,659 ‎我不想见我的父母 242 00:18:38,243 --> 00:18:39,619 ‎那边有张床 243 00:18:40,120 --> 00:18:41,163 ‎谢谢 244 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 ‎我们知道她丈夫正在坐牢 245 00:19:30,754 --> 00:19:33,840 ‎-那并不能代表什么 ‎-先生 请退后 246 00:19:34,633 --> 00:19:37,219 ‎但这也太荒谬了 警官 247 00:19:37,302 --> 00:19:39,429 ‎告诉我 你们是要钱吗? 248 00:19:39,512 --> 00:19:40,805 ‎当然不是 先生 249 00:19:40,889 --> 00:19:42,849 ‎那你们为什么还不去找她? 250 00:19:42,933 --> 00:19:45,018 ‎你这是什么意思?我们正在到处搜寻 251 00:19:45,101 --> 00:19:46,937 ‎-你知道我是什么意思 ‎-喂? 252 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 ‎-孔莎 ‎-妈妈? 253 00:19:48,230 --> 00:19:50,065 ‎安德莉亚离家出走了 他们怀疑我 254 00:19:50,148 --> 00:19:52,776 ‎-他们要把我带走 ‎-你怎么会有手机? 255 00:19:53,735 --> 00:19:55,070 ‎把后窗关上 256 00:19:58,281 --> 00:20:01,826 ‎玛丽 打电话给潘乔! ‎让他把出租车开过来 257 00:20:01,910 --> 00:20:03,995 ‎妈妈被警察带走了 258 00:20:04,079 --> 00:20:05,664 ‎被警察带走是什么意思? 259 00:20:05,747 --> 00:20:06,957 ‎她做了什么? 260 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 ‎她几乎来不及告诉我 ‎那个女孩离家出走了 261 00:20:10,252 --> 00:20:12,420 ‎-安德莉亚? ‎-还能有谁? 262 00:20:18,551 --> 00:20:21,554 ‎-他们怎么会怀疑是她? ‎-我不知道 263 00:20:26,101 --> 00:20:26,977 ‎喂? 264 00:20:27,644 --> 00:20:31,106 ‎是的 那个女孩不见了 他们诬陷是她 265 00:20:32,816 --> 00:20:35,151 ‎我需要胡莉亚的电话号码 ‎你能发给我吗? 266 00:20:36,945 --> 00:20:38,571 ‎胡莉亚肯定担心死了 267 00:20:39,656 --> 00:20:42,951 ‎你来看着家 我去看看能做点什么 268 00:20:52,377 --> 00:20:53,253 ‎安德莉亚? 269 00:20:53,920 --> 00:20:55,255 ‎你怎么会在这里? 270 00:20:55,338 --> 00:20:56,881 ‎我离家出走了 271 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 ‎你没事吧? 272 00:20:58,049 --> 00:20:59,175 ‎-没事 ‎-哦! 273 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 ‎-喂? ‎-胡莉亚 我是孔莎 274 00:21:07,475 --> 00:21:09,352 ‎-孔莎 怎么…? ‎-安德莉亚和我在一起 275 00:21:09,436 --> 00:21:11,062 ‎等等 什么? 276 00:21:11,604 --> 00:21:12,939 ‎她自己一个人跑到这儿来了 277 00:21:13,440 --> 00:21:14,524 ‎她和你在一起? 278 00:21:15,358 --> 00:21:16,192 ‎是的 279 00:21:17,902 --> 00:21:20,739 ‎-她没事吧? ‎-没事 胡莉亚 她很好 280 00:21:20,822 --> 00:21:24,034 ‎她只是对现在的状况有些害怕 ‎但是她本人没事 281 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 ‎她和我在一起 ‎我们正在往你们那边赶 282 00:21:28,204 --> 00:21:29,414 ‎她是怎么跑去那里的? 283 00:21:29,497 --> 00:21:31,583 ‎她坐公交车来的 284 00:21:31,666 --> 00:21:34,544 ‎孔莎 麻烦你告诉她一切都会没事的 285 00:21:34,627 --> 00:21:36,629 ‎告诉她 我们对她爱如珍宝 286 00:21:36,713 --> 00:21:39,841 ‎告诉她 我们在等她回家 让她别担心 287 00:21:40,342 --> 00:21:42,594 ‎拜托 告诉她我非常爱她 288 00:22:11,498 --> 00:22:12,374 ‎你觉得是她吗? 289 00:22:12,457 --> 00:22:16,127 ‎不知道 是的 是孔莎 290 00:22:18,630 --> 00:22:20,382 ‎-过来 宝贝! ‎-谢天谢地 291 00:22:23,593 --> 00:22:24,886 ‎小花生! 292 00:22:34,187 --> 00:22:35,814 ‎-我带她进去 ‎-好的 293 00:22:36,481 --> 00:22:37,565 ‎去吧 294 00:22:37,649 --> 00:22:38,650 ‎-来吧 ‎-我们走 295 00:22:59,879 --> 00:23:03,174 ‎-难以置信! ‎-老天爷啊! 296 00:23:05,218 --> 00:23:06,469 ‎我还没有睡着 297 00:23:07,053 --> 00:23:07,887 ‎是吗? 298 00:23:09,139 --> 00:23:12,434 ‎你该睡一会儿了 亲爱的 ‎今天发生太多事了 299 00:23:12,934 --> 00:23:15,645 ‎我去睡觉 但是你别哭了 妈妈 300 00:23:19,232 --> 00:23:22,318 ‎我能喝点牛奶 吃点饼干吗? 301 00:23:28,366 --> 00:23:30,034 ‎我不知道该跟她说点什么 302 00:23:30,118 --> 00:23:31,411 ‎我知道 太难办了 303 00:23:31,494 --> 00:23:34,414 ‎-我们不能跟她说 她不能出去 ‎-不行 304 00:23:34,497 --> 00:23:36,666 ‎我们得想个办法 305 00:23:37,167 --> 00:23:38,209 ‎该死 306 00:23:39,711 --> 00:23:42,255 ‎-还好吗 阿福? ‎-她终于睡着了? 307 00:23:42,338 --> 00:23:44,674 ‎还没有 她想喝牛奶 吃饼干 308 00:23:45,216 --> 00:23:46,634 ‎我拿去给她吧 309 00:23:46,718 --> 00:23:48,970 ‎-真的吗? ‎-你们需要休息一下了 310 00:23:49,554 --> 00:23:51,556 ‎我会哄她睡觉的 311 00:23:51,639 --> 00:23:53,308 ‎好的 谢谢 312 00:23:59,022 --> 00:24:01,733 ‎这孩子是想得糖尿病啊 313 00:24:15,413 --> 00:24:16,456 ‎能给我来一根吗? 314 00:24:16,998 --> 00:24:18,666 ‎我今天没去买 你抽吧 315 00:24:18,750 --> 00:24:19,709 ‎谢谢 316 00:24:30,803 --> 00:24:32,305 ‎是这本吗 安迪? 317 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 ‎不是 那个是《沃尔多在哪里?》 ‎不是睡前故事 318 00:24:38,520 --> 00:24:40,021 ‎好吧 那是哪一本呢? 319 00:24:40,688 --> 00:24:41,981 ‎有个女巫的那本 320 00:24:42,565 --> 00:24:44,526 ‎虽然我听了会做噩梦 321 00:24:45,193 --> 00:24:46,319 ‎真的吗? 322 00:24:46,819 --> 00:24:47,862 ‎好吧 323 00:24:47,946 --> 00:24:49,322 ‎《刻薄的女士》 324 00:24:51,324 --> 00:24:54,327 ‎我猜就是这本了 ‎这位刻薄的女士看起来挺像女巫的 325 00:24:54,410 --> 00:24:55,286 ‎我们来看看啊 326 00:24:55,995 --> 00:24:59,123 ‎看看 你把饼干屑吃得满床都是 327 00:24:59,916 --> 00:25:00,959 ‎好了 328 00:25:01,626 --> 00:25:03,294 ‎别告诉伊达莉亚 好吗? 329 00:25:05,338 --> 00:25:08,299 ‎好啦 现在舒服又温暖了 330 00:25:54,137 --> 00:25:54,971 ‎你想听我读 331 00:25:55,597 --> 00:25:57,682 ‎大灰狼的那一段吗? 332 00:25:57,765 --> 00:26:00,018 ‎不要 《刻薄的女士》 从头开始读 333 00:26:00,101 --> 00:26:02,228 ‎好的 从头开始 334 00:26:03,021 --> 00:26:06,024 ‎“白天的时候 刻薄的女士会大喊: 335 00:26:06,107 --> 00:26:08,026 ‎-‘我的脚好痛…’” ‎-别这么大声 336 00:26:08,109 --> 00:26:09,694 ‎好的 对不起 337 00:26:09,777 --> 00:26:11,487 ‎“‘我的脚好痛 338 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 ‎这是我身边每一个人的错 339 00:26:13,990 --> 00:26:17,035 ‎我得了姆囊炎 这让我很恼火 340 00:26:17,118 --> 00:26:19,537 ‎我必须大喊大叫’ 341 00:26:26,544 --> 00:26:29,339 ‎下午的时候 刻薄的女士会说: 342 00:26:29,422 --> 00:26:33,676 ‎‘我该怎么办?我好恨他们所有人 ‎都怪他们 我的脚才会这么痛’ 343 00:26:35,803 --> 00:26:38,723 ‎晚上的时候 刻薄的女士会祈祷: 344 00:26:49,484 --> 00:26:51,110 ‎‘不论在这儿 还是在海边 345 00:26:51,819 --> 00:26:53,488 ‎我要怎么走路呢? 346 00:26:54,155 --> 00:26:55,448 ‎沙子能帮到我吗? 347 00:26:56,366 --> 00:26:58,326 ‎我必须找到答案’” 348 00:28:30,960 --> 00:28:34,756 ‎字幕翻译:Lynn S