1 00:00:13,765 --> 00:00:17,560 Привіт, я дзвоню щодо будинку, який виставлено на продаж. 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,395 Його можна орендувати? 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,815 Ні. Лише продаж, і бажано готівка. 4 00:00:22,899 --> 00:00:24,192 Що ж, дякую. 5 00:00:25,526 --> 00:00:29,030 Ми можемо обговорити ціну, але нам потрібен аванс. 6 00:00:29,113 --> 00:00:29,947 Господи. 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,241 Алло? 8 00:00:33,743 --> 00:00:36,913 Доброго дня. Ціна обговорюється? 9 00:00:36,996 --> 00:00:39,540 Що? Ви з глузду з'їхали. Це ж майже задарма! 10 00:00:40,166 --> 00:00:41,793 Скільки там шаф? 11 00:00:41,876 --> 00:00:44,212 Я вам цього не говорила, але не багато. 12 00:00:44,295 --> 00:00:47,173 Раніше це був гараж, а тепер це внутрішній сад. 13 00:00:47,256 --> 00:00:49,258 Господарі продали машини, 14 00:00:49,342 --> 00:00:51,719 бо район не підходить для дорогих авто. 15 00:00:51,803 --> 00:00:54,388 Подивіться, який він гарний. Ходіть. 16 00:00:54,472 --> 00:00:56,641 Обережно, на підлозі іграшки. 17 00:00:56,724 --> 00:00:58,518 Їхня дівчинка така неохайна. 18 00:00:59,185 --> 00:01:00,812 Ось це кухня. 19 00:01:00,895 --> 00:01:02,939 Мала, але практична. 20 00:01:03,022 --> 00:01:05,149 Ці двері краще не відчиняти. 21 00:01:05,233 --> 00:01:09,112 З водостоку вилітають здоровезні таргани. 22 00:01:09,195 --> 00:01:10,905 Ходімо до вітальні. 23 00:01:10,988 --> 00:01:13,324 Уночі з'являється привид дитини. 24 00:01:14,117 --> 00:01:16,869 Бідолашний. Кажуть, він потонув у баці з водою. 25 00:01:16,953 --> 00:01:19,455 Ми покропили святою водою, але він не зник. 26 00:01:21,124 --> 00:01:22,416 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 27 00:01:42,812 --> 00:01:43,646 Рує. 28 00:01:44,647 --> 00:01:45,481 Здоров. 29 00:01:46,023 --> 00:01:47,233 Вона ще не виходила. 30 00:01:47,900 --> 00:01:49,152 Справді? Чорт! 31 00:01:50,194 --> 00:01:52,864 Уже дуже пізно. 32 00:01:53,364 --> 00:01:55,992 -Мені вже час іти. -Хочеш присісти? 33 00:01:56,909 --> 00:02:00,746 -Вона скоро вийде, вони майже закінчили. -Мабуть, таки присяду. 34 00:02:02,331 --> 00:02:03,749 То вона досі там? 35 00:02:06,127 --> 00:02:09,213 Мабуть, намагається виправити чиєсь життя. 36 00:02:11,883 --> 00:02:12,800 Скоріше за все. 37 00:02:13,426 --> 00:02:14,260 Хочеш? 38 00:02:15,261 --> 00:02:18,514 Ні, дякую. Я купив у неї. Каву з корицею. 39 00:02:19,974 --> 00:02:21,058 Каву з корицею? 40 00:02:21,142 --> 00:02:24,228 Ти як моя тітка Емма. Теж ліберал? 41 00:02:24,312 --> 00:02:25,271 Чорта з два. 42 00:02:28,524 --> 00:02:29,483 Що ти тут робиш? 43 00:02:30,818 --> 00:02:32,153 -Привіт, любий. -Як ти? 44 00:02:32,778 --> 00:02:33,905 Як ти? 45 00:02:33,988 --> 00:02:36,908 Супер! Нарешті розплатилася за твою п'яну витівку. 46 00:02:37,408 --> 00:02:38,242 Ходімо, Фау. 47 00:02:40,161 --> 00:02:41,162 Підвести? 48 00:02:41,245 --> 00:02:42,496 Ні, дякую. Я сам. 49 00:02:43,080 --> 00:02:43,956 Гаразд, бувай. 50 00:02:51,923 --> 00:02:52,965 Щоб тебе! 51 00:02:56,385 --> 00:02:58,971 Дідько! Бляха! 52 00:03:01,140 --> 00:03:02,099 Чорт. 53 00:03:13,027 --> 00:03:15,571 Андреа, пробач. Були жахливі пробки. 54 00:03:16,197 --> 00:03:17,031 Сонечко? 55 00:03:18,950 --> 00:03:19,825 Мала. 56 00:03:21,035 --> 00:03:23,079 Прошу, не мовчи. 57 00:03:23,162 --> 00:03:25,957 Тату? Можна на хвилинку? 58 00:03:26,040 --> 00:03:27,750 Пані Моні. Що сталося? 59 00:03:27,833 --> 00:03:29,710 Ми можемо поговорити? 60 00:03:29,794 --> 00:03:30,628 Звісно. 61 00:03:32,505 --> 00:03:36,342 Послухайте, татусю, в Андреа проблеми з однокласниками. 62 00:03:36,425 --> 00:03:40,805 Вона ховається в туалеті, щоб втекти з фізкультури. І грубить учителям. 63 00:03:40,888 --> 00:03:45,142 А місяць тому вона принесла іграшки до школи, що суперечить правилам. 64 00:03:45,643 --> 00:03:48,354 Власне, вона здала їх в оренду іншим дітям. 65 00:03:48,437 --> 00:03:50,147 Що? Ви впевнені? 66 00:03:50,231 --> 00:03:51,065 Послухайте. 67 00:03:52,275 --> 00:03:56,821 Я гадаю, вона намагається привернути увагу мами. Бідолашна. 68 00:03:56,904 --> 00:03:59,573 Хто «бідолашна»? Андреа, її мама? Хто? 69 00:04:00,449 --> 00:04:03,661 Не думайте, що я пліткарка, бо це не так, 70 00:04:03,744 --> 00:04:05,997 але чутки поширюються швидко. 71 00:04:06,080 --> 00:04:07,498 Інші мами кажуть… 72 00:04:07,581 --> 00:04:09,709 Ті мами можуть стулити свої пельки. 73 00:04:09,792 --> 00:04:12,336 Можливо, їм варто займатися своїми справами. 74 00:04:47,663 --> 00:04:49,457 Мама у в'язниці? 75 00:04:50,124 --> 00:04:51,751 Ні. Вона в мавпятнику. 76 00:04:52,251 --> 00:04:54,545 Це як мої кузени на перерві? 77 00:04:54,628 --> 00:04:56,630 Типу того. 78 00:04:56,714 --> 00:04:58,132 Але в мами все добре. 79 00:04:59,300 --> 00:05:02,136 А ти як? Якась ти сумна. 80 00:05:04,180 --> 00:05:05,014 Сонечко? 81 00:05:06,223 --> 00:05:07,058 Завтра 82 00:05:07,892 --> 00:05:09,602 прийде лікарка. 83 00:05:12,438 --> 00:05:14,106 Буде говорити з тобою. 84 00:05:16,817 --> 00:05:19,945 БУДИНОК ПРОДАЄТЬСЯ ПРИХОДЬТЕ АБО ДЗВОНІТЬ 85 00:05:20,613 --> 00:05:21,447 Андреа… 86 00:05:23,157 --> 00:05:25,326 Як довго висітиме та об'ява? 87 00:05:25,409 --> 00:05:28,371 Чесно, поняття не маю. Можна лише здогадуватися. 88 00:05:33,292 --> 00:05:34,919 -Привіт, Качіто. -Привіт. 89 00:05:35,002 --> 00:05:36,629 -Приходила та пара? -Так. 90 00:05:36,712 --> 00:05:38,714 Помий руки, будемо обідати. 91 00:05:38,798 --> 00:05:40,299 Схоже, вони зацікавилися. 92 00:05:40,383 --> 00:05:43,052 Питали, чи підійде програма державної іпотеки. 93 00:05:44,512 --> 00:05:46,680 Це схоже на державний проєкт? 94 00:05:46,764 --> 00:05:49,350 Не знаю, сам спитай їх. Це вже готове? 95 00:05:51,018 --> 00:05:53,020 Ще ні. Поїмо на стійці сьогодні. 96 00:06:00,194 --> 00:06:02,279 Привіт, коханий. Я сяду он там. 97 00:06:02,363 --> 00:06:05,658 Не хвилюйся. Газ виїв його мозок. 98 00:06:06,367 --> 00:06:09,829 Чорт. Це підліток емо? Якого він року? 99 00:06:09,912 --> 00:06:11,247 Йому місце в музеї. 100 00:06:12,665 --> 00:06:15,501 Я принесла кілька салатів. Можемо пообідати тут. 101 00:06:16,919 --> 00:06:18,462 О, Хулія 102 00:06:18,546 --> 00:06:20,548 Принесла мені капусточки 103 00:06:20,631 --> 00:06:22,216 Та зосередься. 104 00:06:24,718 --> 00:06:27,847 То про що ви з Руєм говорили в мавпятнику? 105 00:06:30,057 --> 00:06:32,143 Про тебе, звісно ж. Про що ще? 106 00:06:32,893 --> 00:06:34,103 Та ну, скажи. 107 00:06:34,186 --> 00:06:36,355 Не хвилюйся, лише про хороше. 108 00:06:39,108 --> 00:06:42,361 Психолог від суду прийде завтра. 109 00:06:44,238 --> 00:06:45,656 До Руя, так? 110 00:06:46,657 --> 00:06:49,410 Вона говоритиме з Андреа наодинці, але я теж буду. 111 00:06:50,453 --> 00:06:51,287 Я мушу. 112 00:06:52,538 --> 00:06:55,124 -Це ніяк не можна відмінити? -Ні. 113 00:06:56,375 --> 00:06:58,043 Годі все контролювати. 114 00:06:58,711 --> 00:07:01,005 Розслабся трохи, відпочинь. 115 00:07:06,510 --> 00:07:08,721 Чекаємо три хвилини, гаразд? 116 00:07:12,433 --> 00:07:17,188 Я лише кажу, що ви вдвох дорослі 117 00:07:17,271 --> 00:07:19,023 і можете все вирішити. 118 00:07:19,106 --> 00:07:21,484 Та й Руй чудовий. Він мені подобається. 119 00:07:21,567 --> 00:07:23,736 Я можу дати тобі його номер. 120 00:07:23,819 --> 00:07:26,864 -І не буду вам заважати. -Це гомофобний підкол? 121 00:07:26,947 --> 00:07:28,365 Звісно ж, ні, дурнику! 122 00:07:28,449 --> 00:07:29,783 -Мені сказати… -Тихо! 123 00:07:29,867 --> 00:07:33,120 Ми з дівчиною вирішили, що обговорювати колишніх погано. 124 00:07:33,871 --> 00:07:34,955 Спробуйте. 125 00:07:39,293 --> 00:07:42,254 Андреа, поїж. Це ж твоя улюблена страва. 126 00:07:43,172 --> 00:07:44,381 Спробуй. 127 00:07:45,216 --> 00:07:46,342 Гидота. 128 00:07:46,967 --> 00:07:49,261 Не гидота. Поїж. 129 00:07:50,262 --> 00:07:51,680 -Ну ж бо. -Усе охолоне. 130 00:07:51,764 --> 00:07:53,265 Може, змусиш мене? 131 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 Качіто. 132 00:07:57,645 --> 00:08:00,981 Андреа, не говори зі мною таким тоном. 133 00:08:01,065 --> 00:08:02,525 Ми не виїжджаємо. 134 00:08:02,608 --> 00:08:05,319 Ми це обговорювали, нам треба продати будинок. 135 00:08:05,402 --> 00:08:07,488 У маминій квартирі є твоя кімната. 136 00:08:07,571 --> 00:08:11,242 І ми з тобою знайдемо собі містечко. Візьмемо собаку, ти ж хотіла. 137 00:08:13,118 --> 00:08:15,996 Мені подобаються курки! Я ненавиджу тебе, тату! 138 00:08:16,080 --> 00:08:18,165 Я теж хочу розлучитися з тобою! 139 00:09:01,458 --> 00:09:03,544 ЗНИКЛА СОБАКА — ДАЄМО ВИНАГОРОДУ 140 00:09:03,627 --> 00:09:06,213 -Зняти рекламу велосипедів? -Ні, хай буде. 141 00:09:06,297 --> 00:09:07,131 Гаразд. 142 00:09:15,556 --> 00:09:16,557 Андреа? 143 00:09:19,935 --> 00:09:20,769 Сонечко? 144 00:09:21,687 --> 00:09:22,563 Пробач мене. 145 00:09:23,647 --> 00:09:25,316 Ходімо їсти. 146 00:09:28,068 --> 00:09:28,944 Андреа? 147 00:09:30,779 --> 00:09:31,614 Кошенятко? 148 00:09:34,158 --> 00:09:35,034 Ідаліє? 149 00:09:36,243 --> 00:09:37,077 Ідаліє! 150 00:09:58,098 --> 00:09:59,683 До Саласару, будь ласка. 151 00:10:12,071 --> 00:10:13,864 Ви бачили маленьку дівчинку? 152 00:10:14,907 --> 00:10:18,952 Іди до магазину пана Чучо і розкажи всім, що сталося. 153 00:10:19,036 --> 00:10:22,498 А ти скажи на базарі. Хай подзвонять нам. 154 00:10:23,040 --> 00:10:26,085 Розкажи всім сусідам, прошу, швидше. 155 00:10:27,628 --> 00:10:29,838 Перепрошую, ви бачили цю дівчинку? 156 00:10:29,922 --> 00:10:31,507 Ні. 157 00:10:32,841 --> 00:10:36,178 Згідно зі звітами, рівень смертності впав на 41%, 158 00:10:36,261 --> 00:10:39,807 а заражень — на 16%… 159 00:10:48,691 --> 00:10:50,859 Це Руй, зроби тихіше. 160 00:10:50,943 --> 00:10:51,819 Гаразд. 161 00:10:54,530 --> 00:10:55,364 Що таке? 162 00:10:58,033 --> 00:10:58,867 Що? 163 00:11:00,744 --> 00:11:01,662 Але як? 164 00:11:02,538 --> 00:11:03,497 Ні! Чорт! 165 00:11:04,748 --> 00:11:06,458 Стривай, я поведу. 166 00:11:06,542 --> 00:11:09,420 -Що сталося? Ти їдеш? -Хіко, будь тут, добре? 167 00:11:09,503 --> 00:11:10,504 Так, не хвилюйся. 168 00:12:14,151 --> 00:12:16,779 Я не можу чекати добу. Моя дитина зникла! 169 00:12:18,697 --> 00:12:21,158 -Я подзвоню за добу! -Спитай на базарі. 170 00:12:21,241 --> 00:12:23,202 Подзвониш. Швиденько! 171 00:12:23,285 --> 00:12:24,328 Що сталося? 172 00:12:24,411 --> 00:12:25,329 Не знаю. 173 00:12:26,580 --> 00:12:28,040 -Чат сусідів? -Уже. 174 00:12:28,123 --> 00:12:30,626 -Її друзі знають? -Ми дзвонимо їм. 175 00:12:30,709 --> 00:12:32,503 Як ти міг дозволити їй утекти? 176 00:12:34,296 --> 00:12:37,341 Рує! Мій дядько працює в Раді безпеки. 177 00:12:37,424 --> 00:12:40,260 -Можливо, він допоможе. -Чудово, дякую. 178 00:14:03,343 --> 00:14:04,177 Так, їй сім. 179 00:14:06,179 --> 00:14:07,014 Ідаліє? 180 00:14:07,681 --> 00:14:08,974 -Що? -Що на ній було? 181 00:14:09,057 --> 00:14:12,060 Форма. Може, вона перевдягнулася. Я перевірю шафу. 182 00:14:12,144 --> 00:14:16,356 Ми перевіримо, чи є форма. Подякуй татові від мене. 183 00:14:17,190 --> 00:14:18,233 Хуліє. 184 00:14:18,317 --> 00:14:19,860 Ти бачила її форму? 185 00:14:37,502 --> 00:14:39,922 То тут живуть четверо людей? 186 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 Ми живемо тут дев'ять років. 187 00:14:41,757 --> 00:14:46,511 Пані, я, Ідалія та моя дочка. 188 00:14:46,595 --> 00:14:51,058 -Якісь особливі риси? -Ми ж казали, родимка на шиї. 189 00:14:51,141 --> 00:14:53,685 -З якого вона боку? -Ну… 190 00:14:53,769 --> 00:14:55,354 З правого. 191 00:14:55,437 --> 00:14:56,688 -З правого? -Так. 192 00:14:56,772 --> 00:14:58,857 -Щось ще? -Ви хочете щось? 193 00:14:58,941 --> 00:15:00,943 Каву, будь ласка. 194 00:15:01,026 --> 00:15:03,195 Вона має… У вас є її фото. 195 00:15:03,278 --> 00:15:06,114 -Пане, нам треба… -Чому ви досі тут? 196 00:15:09,242 --> 00:15:10,077 Агов! 197 00:15:12,037 --> 00:15:13,872 Це великий будинок, так? 198 00:15:14,998 --> 00:15:15,832 Так. 199 00:15:18,752 --> 00:15:21,380 Як давно ви працюєте на цих людей? 200 00:15:22,839 --> 00:15:24,424 З 15 років. 201 00:15:24,925 --> 00:15:27,302 Я почала працювати з мамою Хулії. 202 00:15:31,682 --> 00:15:34,017 Я помітила, що ви називаєте їх на ім'я. 203 00:15:38,605 --> 00:15:40,315 Яке у вас прізвище, Ідаліє? 204 00:15:42,818 --> 00:15:44,403 -Чому? -Лише кілька питань. 205 00:15:44,486 --> 00:15:46,029 -Що це? -Що відбувається? 206 00:15:46,113 --> 00:15:48,448 -Вони хочуть допитати мене. -На вулиці? 207 00:15:48,532 --> 00:15:52,661 Нам треба спитати її дещо в поліцейському відділку. 208 00:15:52,744 --> 00:15:54,037 -Кого? -Ідалію. 209 00:15:54,121 --> 00:15:58,709 -Зазвичай це хтось близький до родини. -Ви про що? Стривайте, Ідаліє! 210 00:15:58,792 --> 00:16:01,253 -Хуліє, я не хочу їхати. -Я їм не дозволю. 211 00:16:01,336 --> 00:16:03,588 -Ви не заберете її. -Вона живе тут! 212 00:16:03,672 --> 00:16:04,589 Ми обшукали… 213 00:16:04,673 --> 00:16:08,135 Краще заарештуйте ту купку злочинців біля метро. 214 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 Агов… 215 00:16:09,136 --> 00:16:11,096 -Це жарт? -Це помилка. 216 00:16:11,179 --> 00:16:12,973 Навіщо її забирати? 217 00:16:13,640 --> 00:16:16,059 Відпустіть пані та знайдіть мою дівчинку. 218 00:16:16,143 --> 00:16:19,062 -Її нема вже кілька годин. -Ідаліє, не хвилюйся. 219 00:16:19,146 --> 00:16:22,065 -Відпустіть її! -Знайди того, хто нам допоможе. 220 00:16:22,149 --> 00:16:24,401 -Добре. -Ідаліє, усе буде добре. 221 00:16:24,484 --> 00:16:25,819 -Ти з телефоном? -Так. 222 00:16:25,902 --> 00:16:28,864 -Це просто неподобство. -Рує, не дай їм забрати її. 223 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 Що? Ні. 224 00:16:30,198 --> 00:16:32,451 -Ти куди? -Шукати дочку. 225 00:16:49,009 --> 00:16:50,594 Ви бачили цю дівчинку? 226 00:16:51,219 --> 00:16:53,013 -Вона проходила тут? -Ні. 227 00:16:53,096 --> 00:16:54,097 Ви впевнені? 228 00:16:54,181 --> 00:16:55,515 Ні, не бачили. 229 00:16:55,599 --> 00:16:57,309 -Ми не бачили її. -Дякую. 230 00:17:17,204 --> 00:17:18,705 Я перша. 231 00:17:26,630 --> 00:17:27,798 Не тримай мене. 232 00:17:55,826 --> 00:17:56,701 Привіт. 233 00:17:58,745 --> 00:17:59,621 Андреа. 234 00:18:34,281 --> 00:18:35,699 Дякую, що сховали мене. 235 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 Я не хочу бачити батьків. 236 00:18:38,368 --> 00:18:39,619 Он там є ліжко. 237 00:18:40,162 --> 00:18:40,996 Дякую. 238 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 Її чоловік у в'язниці. 239 00:19:30,754 --> 00:19:33,465 -Це нічого не означає. -Сер, відійдіть. 240 00:19:34,758 --> 00:19:37,219 Але ж це маячня, офіцере. 241 00:19:37,302 --> 00:19:39,471 Скажіть мені, ви хочете грошей? 242 00:19:39,554 --> 00:19:40,805 Звісно, ні, сер. 243 00:19:40,889 --> 00:19:42,849 Тоді чому ви не шукаєте її? 244 00:19:42,933 --> 00:19:45,018 Ви про що? Ми шукаємо. 245 00:19:45,101 --> 00:19:46,937 -Ви знаєте, про що я. -Алло? 246 00:19:47,020 --> 00:19:48,063 -Кончо. -Мамо? 247 00:19:48,146 --> 00:19:50,106 Андреа втекла, звинувачують мене. 248 00:19:50,190 --> 00:19:52,525 -Вони забирають мене. -Віддайте телефон. 249 00:19:53,735 --> 00:19:55,070 Закрийте заднє вікно. 250 00:19:58,281 --> 00:20:01,826 Марі, дзвони Панчо! Хай бере таксі. 251 00:20:01,910 --> 00:20:03,995 Маму забирає поліція. 252 00:20:04,079 --> 00:20:05,664 Що ти говориш? 253 00:20:05,747 --> 00:20:06,957 Що вона зробила? 254 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 Вона ледь встигла сказати, що дівчинка втекла. 255 00:20:10,252 --> 00:20:12,420 -Андреа? -А хто ще? 256 00:20:18,551 --> 00:20:21,388 -Як вони можуть підозрювати її? -Не знаю. 257 00:20:26,184 --> 00:20:27,018 Алло? 258 00:20:27,644 --> 00:20:31,106 Так, дівчинка зникла. Вони вішають це на неї. 259 00:20:32,816 --> 00:20:35,151 Мені потрібен телефон Хулії, надішлеш? 260 00:20:36,945 --> 00:20:38,571 Хулія, певне, сама не своя. 261 00:20:39,656 --> 00:20:42,784 Наглянь за будинком, я спробую щось зробити. 262 00:20:52,502 --> 00:20:53,378 Андреа? 263 00:20:54,087 --> 00:20:55,255 Що ти тут робиш? 264 00:20:55,338 --> 00:20:57,007 Я втекла. 265 00:20:57,090 --> 00:20:58,591 -З тобою все добре? -Так. 266 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 -Алло? -Хуліє, це Конча. 267 00:21:07,475 --> 00:21:09,352 -Кончо, що… -Андреа з нами. 268 00:21:09,436 --> 00:21:11,062 Що? 269 00:21:11,604 --> 00:21:12,939 Вона сама приїхала. 270 00:21:13,481 --> 00:21:14,524 Вона з тобою? 271 00:21:15,442 --> 00:21:16,276 Так. 272 00:21:17,902 --> 00:21:20,697 -З нею все добре? -Так, Хуліє, усе нормально. 273 00:21:20,780 --> 00:21:24,075 Вона трохи налякана через те, що сталося, але з нею все добре. 274 00:21:24,159 --> 00:21:26,536 Вона зі мною, ми вже їдемо до вас. 275 00:21:27,704 --> 00:21:29,331 Як вона дісталася туди? 276 00:21:29,414 --> 00:21:31,583 На автобусі. 277 00:21:31,666 --> 00:21:34,544 Кончо, прошу, скажи їй, що все буде чудово. 278 00:21:34,627 --> 00:21:36,629 Ми любимо її до нестями. 279 00:21:36,713 --> 00:21:39,841 Скажи, що ми чекаємо на неї, хай не хвилюється. 280 00:21:40,342 --> 00:21:42,469 Скажи їй, що я дуже сильно люблю її. 281 00:22:11,498 --> 00:22:16,127 -Думаєш, це вона? -Не знаю. Так, це Конча. 282 00:22:18,630 --> 00:22:20,382 -Сонечко! -Слава богу! 283 00:22:23,593 --> 00:22:24,886 Золотце! 284 00:22:34,270 --> 00:22:35,897 -Я заберу її в дім. -Звісно. 285 00:22:36,481 --> 00:22:37,565 Іди. 286 00:22:37,649 --> 00:22:38,650 -Ходімо. -Ідемо. 287 00:22:59,838 --> 00:23:03,174 -Неймовірно! -Не може бути! 288 00:23:05,218 --> 00:23:06,469 Я не спала. 289 00:23:07,053 --> 00:23:07,887 Невже? 290 00:23:09,264 --> 00:23:12,434 Тобі треба поспати, кошенятко, у тебе був важкий день. 291 00:23:12,934 --> 00:23:15,562 Я буду спати, але ти перестань плакати, мамо. 292 00:23:19,232 --> 00:23:22,318 Можна мені молока з печивом? 293 00:23:28,575 --> 00:23:30,034 Не знаю, що їй сказати. 294 00:23:30,118 --> 00:23:31,411 Не знаю, це грубо. 295 00:23:31,494 --> 00:23:34,414 -Не можна казати їй, щоб вона не виходила. -Ні. 296 00:23:34,497 --> 00:23:36,666 Треба подумати над цим. 297 00:23:37,167 --> 00:23:38,209 Дідько. 298 00:23:39,794 --> 00:23:42,338 -Як ти, Фау? -Вона вже спить? 299 00:23:42,422 --> 00:23:44,674 Ні, вона хоче молока з печивом. 300 00:23:45,300 --> 00:23:46,634 Я віднесу їй. 301 00:23:46,718 --> 00:23:48,970 -Справді? -Вам треба перевести подих. 302 00:23:49,596 --> 00:23:51,681 Я вкладу її. 303 00:23:51,764 --> 00:23:53,308 Добре, дякую. 304 00:23:59,022 --> 00:24:01,733 На малу чекає діабет. 305 00:24:15,497 --> 00:24:16,456 Можна мені? 306 00:24:17,081 --> 00:24:18,708 Я не купляв сьогодні. Бери. 307 00:24:18,791 --> 00:24:19,626 Дякую. 308 00:24:30,929 --> 00:24:32,222 Це вона, Анді? 309 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 Ні. Це книга пошуків, а не історія на ніч. 310 00:24:38,770 --> 00:24:40,188 Гаразд. То яку ти хочеш? 311 00:24:40,730 --> 00:24:44,526 Про відьму, хоч через неї мені сняться жахіття. 312 00:24:45,360 --> 00:24:46,194 Справді? 313 00:24:46,819 --> 00:24:47,862 Гаразд. 314 00:24:47,946 --> 00:24:49,322 «Зла панночка». 315 00:24:51,324 --> 00:24:54,327 Це вона. Зла панночка не схожа на відьму. 316 00:24:54,410 --> 00:24:55,286 Подивимося. 317 00:24:56,037 --> 00:24:59,123 Дивися, усе ліжко в крихтах. 318 00:24:59,958 --> 00:25:01,000 Зараз. 319 00:25:01,626 --> 00:25:03,294 Не кажи Ідалії, добре? 320 00:25:05,380 --> 00:25:08,299 Ось так. Тепер ідеально. 321 00:25:54,262 --> 00:25:55,096 Хочеш, 322 00:25:55,763 --> 00:25:57,682 я почитаю про вовка? 323 00:25:57,765 --> 00:26:00,018 Ні, з самого початку про злу панночку. 324 00:26:00,101 --> 00:26:02,228 Гаразд, з початку. 325 00:26:03,187 --> 00:26:06,024 «Удень зла панночка кричала: 326 00:26:06,107 --> 00:26:08,026 -"Ноги болять…"» -Не так голосно. 327 00:26:08,109 --> 00:26:09,694 Добре, вибач. 328 00:26:09,777 --> 00:26:11,487 «Ноги болять. 329 00:26:11,571 --> 00:26:14,032 Винні всі довкола. 330 00:26:14,115 --> 00:26:17,118 У мене мозолі, тому я злюся. 331 00:26:17,201 --> 00:26:19,537 Мені треба кричати й верещати". 332 00:26:26,628 --> 00:26:28,963 А після обіду зла панночка казала: 333 00:26:29,547 --> 00:26:33,676 "Що мені робити? Я всіх ненавиджу. Це через них у мене болять ноги". 334 00:26:35,803 --> 00:26:38,723 Уночі зла панночка молилася: 335 00:26:49,484 --> 00:26:51,110 "Як я зможу ходити 336 00:26:51,944 --> 00:26:53,488 тут або біля моря? 337 00:26:54,280 --> 00:26:55,448 Пісок допоможе? 338 00:26:56,491 --> 00:26:58,326 Мені треба знайти відповіді"». 339 00:28:30,960 --> 00:28:34,756 Переклад субтитрів: Юрій Лаховський