1 00:00:13,765 --> 00:00:17,560 Merhaba, satılık ev ilanı için aramıştım. 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,437 Acaba aynı zamanda kiralık mı? 3 00:00:19,520 --> 00:00:22,815 Hayır, sadece satılık. Tercihen nakit. 4 00:00:22,899 --> 00:00:24,192 Tamam, teşekkürler. 5 00:00:25,443 --> 00:00:28,988 Fiyatta pazarlık yapabiliriz ama kapora isteriz. 6 00:00:29,072 --> 00:00:29,947 Tanrım. 7 00:00:30,823 --> 00:00:32,366 Alo? 8 00:00:33,701 --> 00:00:36,829 Merhaba, pazarlık payı var mı? 9 00:00:36,913 --> 00:00:39,415 Ne? Yok artık. Neredeyse bedava zaten! 10 00:00:40,083 --> 00:00:41,793 Kaç dolap var? 11 00:00:41,876 --> 00:00:44,212 Çaktırmayın ama pek yok. 12 00:00:44,295 --> 00:00:47,173 Burası garajdı, artık iç bahçe. 13 00:00:47,256 --> 00:00:49,258 Patronlarım arabalarını sattı. 14 00:00:49,342 --> 00:00:51,636 Pahalı arabalar için güvenli bir yer değil. 15 00:00:51,719 --> 00:00:54,388 Bakın ne güzel. İçeri geçin. 16 00:00:54,472 --> 00:00:56,557 Oyuncaklara dikkat edin. 17 00:00:56,641 --> 00:00:58,518 Ufaklık epey dağınık. 18 00:00:59,143 --> 00:01:00,728 Burası mutfak. 19 00:01:00,812 --> 00:01:02,897 Ufak ama kullanışlı. 20 00:01:02,980 --> 00:01:05,149 Bu kapı daima kapalı kalmalı. 21 00:01:05,233 --> 00:01:09,112 Şu mazgaldan dev gibi hamam böcekleri geliyor. 22 00:01:09,195 --> 00:01:10,905 Oturma odasına geçelim. 23 00:01:10,988 --> 00:01:13,324 Geceleri bir çocuğun hayaleti geliyor. 24 00:01:14,033 --> 00:01:16,911 Zavallıcık. Su deposunda boğulmuş galiba. 25 00:01:16,994 --> 00:01:19,247 Kutsal su serptik ama gitmiyor. 26 00:01:21,124 --> 00:01:22,416 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 27 00:01:42,770 --> 00:01:43,604 Ruy. 28 00:01:44,564 --> 00:01:45,439 Selam. 29 00:01:46,023 --> 00:01:47,024 Daha çıkmadı. 30 00:01:47,859 --> 00:01:49,193 Cidden mi? Of ya. 31 00:01:50,111 --> 00:01:52,864 Saat de epey geç olmuş. 32 00:01:53,364 --> 00:01:56,075 -Yola çıkmam lazım. -Otursana. 33 00:01:56,826 --> 00:01:59,078 Birazdan çıkar, az kaldı. 34 00:01:59,162 --> 00:02:00,746 Peki madem. 35 00:02:02,248 --> 00:02:03,708 Hâlâ içeride mi? 36 00:02:06,127 --> 00:02:09,297 Kesin başkasının hayatını düzeltmeye çalışıyordur. 37 00:02:11,883 --> 00:02:12,925 Büyük ihtimalle. 38 00:02:13,426 --> 00:02:14,343 İster misin? 39 00:02:15,219 --> 00:02:18,598 Yok, sağ ol. Ben ona almıştım. Tarçınlı kahve. 40 00:02:19,849 --> 00:02:21,017 Tarçınlı mı? 41 00:02:21,100 --> 00:02:24,145 Emma teyzem gibisin. Sen de liberteryen misin? 42 00:02:24,228 --> 00:02:25,271 Alakam olmaz. 43 00:02:28,441 --> 00:02:29,567 Sen niye geldin? 44 00:02:30,735 --> 00:02:32,111 -Selam bebeğim. -N'aber? 45 00:02:32,695 --> 00:02:33,863 Nasılsın? 46 00:02:33,946 --> 00:02:36,824 Harika! Sarhoşluğunun bedelini nihayet ödedim. 47 00:02:37,325 --> 00:02:38,326 Gidelim Fau. 48 00:02:40,119 --> 00:02:42,580 -Seni de bırakalım mı? -Yok, sağ ol. 49 00:02:43,080 --> 00:02:44,207 Tamam, görüşürüz. 50 00:02:51,797 --> 00:02:52,840 Sıçayım. 51 00:02:56,385 --> 00:02:58,971 Siktir! Kahretsin. 52 00:03:01,140 --> 00:03:02,099 Lanet olsun. 53 00:03:13,027 --> 00:03:15,613 Andrea, çok özür dilerim. Çok trafik vardı. 54 00:03:16,113 --> 00:03:16,948 Canım? 55 00:03:18,866 --> 00:03:19,825 Kızım. 56 00:03:20,993 --> 00:03:23,079 Lütfen bana soğuk yapma. 57 00:03:23,162 --> 00:03:25,915 Babası, bir saniye bakabilir misiniz? 58 00:03:25,998 --> 00:03:27,750 Moni hocam, buyurun. 59 00:03:27,833 --> 00:03:30,586 -Biraz konuşabilir miyiz? -Tabii. 60 00:03:32,505 --> 00:03:36,300 Bakın babası, Andrea sınıf arkadaşlarıyla bazı sorunlar yaşıyor. 61 00:03:36,384 --> 00:03:40,388 Bedenden kaçmak için tuvalete saklanıyor, hocalarına kaba davranıyor. 62 00:03:40,888 --> 00:03:42,515 Geçen ay yaptığı da cabası. 63 00:03:42,598 --> 00:03:45,518 Okula oyuncak getirdi, biliyorsunuz ki yasak. 64 00:03:45,601 --> 00:03:48,354 Yetmedi, diğer öğrencilere kiraladı. 65 00:03:48,437 --> 00:03:51,065 -Ne? Emin misiniz? -Bakın. 66 00:03:52,191 --> 00:03:56,821 Annesinin dikkatini çekmeye çalışıyor. Zavallı şey. 67 00:03:56,904 --> 00:03:59,657 Zavallı olan kim? Andrea mı, annesi mi? 68 00:04:00,408 --> 00:04:03,619 Lütfen burnumu soktuğumu düşünmeyin 69 00:04:03,703 --> 00:04:05,955 ama burada dedikodu çabuk yayılır. 70 00:04:06,038 --> 00:04:07,581 Diğer anneler dedi ki… 71 00:04:07,665 --> 00:04:09,792 Diğer anneler çenelerini kapasın. 72 00:04:09,875 --> 00:04:12,211 Kendi işlerine baksınlar bence. 73 00:04:47,663 --> 00:04:49,457 Annem hapiste mi? 74 00:04:49,999 --> 00:04:51,709 Tabii ki hayır. Ayyaşhanede. 75 00:04:52,209 --> 00:04:54,545 Kuzenlerimin ceza alması gibi mi? 76 00:04:54,628 --> 00:04:56,589 Evet, bir nevi. 77 00:04:56,672 --> 00:04:58,174 Annenin bir şeyi yok. 78 00:04:59,258 --> 00:05:02,261 Senden n'aber? Biraz mutsuz gibisin. 79 00:05:04,096 --> 00:05:05,014 Canım? 80 00:05:06,223 --> 00:05:09,602 Yarın eve bir doktor uğrayacak. 81 00:05:12,396 --> 00:05:14,190 Tek yapman gereken konuşmak. 82 00:05:16,817 --> 00:05:20,529 SATILIK EV BİLGİ İÇİN ZİLİ ÇALIN YA DA ARAYIN 83 00:05:20,613 --> 00:05:21,447 Andrea! 84 00:05:23,074 --> 00:05:25,326 Bu ilan ne kadar kalacak? 85 00:05:25,409 --> 00:05:26,911 Ben de bilmiyorum ki. 86 00:05:27,703 --> 00:05:28,746 Göreceğiz. 87 00:05:33,250 --> 00:05:34,877 -Selam Cachito. -Merhaba. 88 00:05:34,960 --> 00:05:36,629 -Şu çift geldi mi? -Evet. 89 00:05:36,712 --> 00:05:38,714 Ellerini yıka da yemek yiyelim. 90 00:05:38,798 --> 00:05:40,174 İlgilendiler sanki. 91 00:05:40,257 --> 00:05:43,135 Devlet kredisiyle alınabiliyor mu diye sordular. 92 00:05:44,470 --> 00:05:46,680 Toplu konut projesi mi burası? 93 00:05:46,764 --> 00:05:49,350 Ne bileyim, onlara sor. Bu pişmiş mi? 94 00:05:51,060 --> 00:05:52,937 Daha değil. Tezgâhta yiyelim. 95 00:06:00,069 --> 00:06:02,279 Merhaba aşkım. Ben şöyle geçeyim. 96 00:06:02,363 --> 00:06:05,658 Merak etme, gazdan uçmuş durumda. 97 00:06:06,283 --> 00:06:09,787 Yuh, emo mu bu çocuk? Kaç yılındayız? 98 00:06:09,870 --> 00:06:11,247 Müzelik resmen. 99 00:06:12,623 --> 00:06:15,668 Bize salata getirdim, istersen burada yiyebiliriz. 100 00:06:16,877 --> 00:06:20,631 Canım Julia Getirmiş bana bir sürü lahana 101 00:06:20,714 --> 00:06:22,216 İşine odaklan sen. 102 00:06:24,718 --> 00:06:28,013 Ruy'la ayyaşhanede ne konuşuyordunuz? 103 00:06:30,057 --> 00:06:32,017 Seni konuşuyorduk tabii ki. 104 00:06:32,893 --> 00:06:34,103 Anlatsana be. 105 00:06:34,186 --> 00:06:36,439 Korkma, güzel şeyler söyledik. 106 00:06:39,024 --> 00:06:42,486 Yargıcın gönderdiği terapist yarın eve gelecek. 107 00:06:44,238 --> 00:06:45,739 İkinizin evine mi? 108 00:06:46,657 --> 00:06:49,410 Andrea'yla yalnız konuşacak ama orada olacağım. 109 00:06:50,411 --> 00:06:51,412 Olmalıyım. 110 00:06:52,538 --> 00:06:55,332 -İptal edemez misin? -Hayır. 111 00:06:56,333 --> 00:06:58,043 Gardını düşür biraz. 112 00:06:58,669 --> 00:07:01,005 Biraz sakinleşsen de şunu çözseniz? 113 00:07:06,510 --> 00:07:08,762 Üç dakika bekleyeceğiz, tamam mı? 114 00:07:12,433 --> 00:07:17,188 Sadece diyorum ki siz, sorumluluk sahibi iki yetişkinsiniz. 115 00:07:17,271 --> 00:07:19,064 Bunu birlikte çözebilirsiniz. 116 00:07:19,148 --> 00:07:21,484 Ruy gayet iyi biri, onu seviyorum. 117 00:07:21,567 --> 00:07:23,777 Çok sevdiysen numarasını vereyim. 118 00:07:23,861 --> 00:07:26,864 -Aranıza girmeyeyim. -Homofobiklik mi yaptın sen? 119 00:07:26,947 --> 00:07:28,365 Tabii ki hayır salak! 120 00:07:28,449 --> 00:07:29,783 -Söylerim bak… -Sus! 121 00:07:29,867 --> 00:07:33,370 Sevgilimle düşündük ki eskileri konuşmak iyi değil. 122 00:07:33,871 --> 00:07:35,080 Siz de bir düşünün. 123 00:07:39,335 --> 00:07:42,254 Andrea, ne olursun ye. En sevdiğin. 124 00:07:43,130 --> 00:07:44,507 Hadi bir tadına bak. 125 00:07:45,174 --> 00:07:46,467 İğrenç görünüyor. 126 00:07:46,967 --> 00:07:49,345 İğrenç falan değil, ye işte. 127 00:07:50,221 --> 00:07:51,722 -Hadi. -Soğuyor bak. 128 00:07:51,805 --> 00:07:53,265 Zorla yedir istersen. 129 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 Cachito! 130 00:07:57,603 --> 00:08:00,981 Andrea, lütfen benimle böyle konuşma. 131 00:08:01,065 --> 00:08:02,525 Taşınmayacağım. 132 00:08:02,608 --> 00:08:05,361 Bunu konuşmuştuk, evi satmak zorundayız. 133 00:08:05,444 --> 00:08:07,446 Annenin evinde sana yer var. 134 00:08:07,530 --> 00:08:11,242 Bana da birlikte bir yer buluruz. Köpek alırız, hep istiyordun. 135 00:08:13,118 --> 00:08:15,996 Ben tavuk seviyorum! Senden nefret ediyorum baba! 136 00:08:16,080 --> 00:08:18,457 Ben de senden boşanmak istiyorum! 137 00:09:01,458 --> 00:09:03,586 KAYIP KÖPEK - ÖDÜL VERİLECEKTİR 138 00:09:03,669 --> 00:09:06,297 -Bisiklet ilanını indireyim mi? -Yok, kalsın. 139 00:09:06,380 --> 00:09:07,214 Peki. 140 00:09:15,598 --> 00:09:16,724 Andrea? 141 00:09:19,935 --> 00:09:20,853 Canım? 142 00:09:21,645 --> 00:09:22,563 Özür dilerim. 143 00:09:23,606 --> 00:09:25,441 Hadi gel de yemek ye. 144 00:09:28,068 --> 00:09:29,028 Andrea? 145 00:09:30,779 --> 00:09:31,655 Fıstığım? 146 00:09:34,158 --> 00:09:35,034 Idalia? 147 00:09:36,243 --> 00:09:37,119 Idalia! 148 00:09:58,182 --> 00:09:59,683 Salazar'a lütfen. 149 00:10:12,071 --> 00:10:13,864 Küçük bir kız gördünüz mü? 150 00:10:14,865 --> 00:10:18,994 Chucho'nun dükkânına gidip herkese olanları anlatın. 151 00:10:19,078 --> 00:10:22,498 Sen de pazardakilere söyle. Görürlerse bizi arasınlar. 152 00:10:23,040 --> 00:10:26,126 Bütün komşulara söyleyin, çabuk olun lütfen. 153 00:10:27,586 --> 00:10:29,797 Pardon, bu kızı gördünüz mü? 154 00:10:29,880 --> 00:10:31,632 Hayır, görmedim. 155 00:10:32,758 --> 00:10:35,135 Gelen bilgilere göre 156 00:10:35,219 --> 00:10:39,807 ölümlerde %41, vaka sayılarında %16'lık bir düşüş görülüyor. 157 00:10:48,607 --> 00:10:50,859 Ruy arıyor, sesini kıssana. 158 00:10:50,943 --> 00:10:51,819 Tamam. 159 00:10:54,530 --> 00:10:55,447 Efendim? 160 00:10:57,950 --> 00:10:58,784 Ne? 161 00:11:00,703 --> 00:11:01,662 Nasıl olur? 162 00:11:02,371 --> 00:11:03,497 Hayır! Sokayım! 163 00:11:04,540 --> 00:11:06,458 Dur Ju, ben süreyim. 164 00:11:06,542 --> 00:11:09,461 -Ne oldu? Gidiyor musunuz? -Xico, burada kal. 165 00:11:09,545 --> 00:11:10,671 Tamam, sorun yok. 166 00:12:14,193 --> 00:12:16,987 Yirmi dört saat bekleyemem, kızım kayboldu! 167 00:12:18,697 --> 00:12:21,158 -İyi, 24 saate ararım! -Pazarda sorun. 168 00:12:21,241 --> 00:12:23,202 Beni ararsınız. Çabuk olun! 169 00:12:23,285 --> 00:12:25,329 -Ne oldu? -Bilmiyorum. 170 00:12:26,538 --> 00:12:28,165 -Mahalle grubuna yazdın mı? -Evet. 171 00:12:28,248 --> 00:12:30,667 -Arkadaşları biliyor mu? -Arıyoruz. 172 00:12:30,751 --> 00:12:32,544 Kaçmasına nasıl izin verirsin? 173 00:12:34,254 --> 00:12:37,382 Ruy! Amcam, Güvenlik Kurulu'nda çalışıyor. 174 00:12:37,466 --> 00:12:40,552 -Arayayım, belki yardımı olur. -Tamam, sağ ol. 175 00:14:03,343 --> 00:14:04,887 Evet, yedi yaşında. 176 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 Idalia? 177 00:14:07,681 --> 00:14:08,974 -Efendim? -Üzerinde ne vardı? 178 00:14:09,057 --> 00:14:12,060 Üniforma. Belki değiştirmiştir, dolabına bakayım. 179 00:14:12,144 --> 00:14:16,356 Üniformayla mı çıkmış diye bakacağız. Babana teşekkür et lütfen, cidden. 180 00:14:17,149 --> 00:14:19,860 Julia, üniformasını gördün mü? 181 00:14:37,502 --> 00:14:40,005 Burada dört kişi mi yaşıyor? 182 00:14:40,088 --> 00:14:41,673 Dokuz yıldır buradayız. 183 00:14:41,757 --> 00:14:46,511 Eşim, ben, Idalia ve elbette kızım. 184 00:14:46,595 --> 00:14:51,058 -Ayırt edici bir özelliği var mı? -Dediğimiz gibi, boynunda ben var. 185 00:14:51,141 --> 00:14:53,602 -Hangi tarafında? -Şey… 186 00:14:53,685 --> 00:14:55,354 -Sağda. -Evet. 187 00:14:55,437 --> 00:14:56,688 -Sağda mı? -Evet. 188 00:14:56,772 --> 00:14:58,857 -Başka? -Bir şey içer misiniz? 189 00:14:58,941 --> 00:15:00,943 -Kahve lütfen. -Şey… 190 00:15:01,026 --> 00:15:03,195 Şey var… Fotoğrafı sizde var. 191 00:15:03,278 --> 00:15:06,114 -Beyefendi, bize… -Niye hâlâ buradasınız? 192 00:15:09,242 --> 00:15:10,077 Merhaba. 193 00:15:11,995 --> 00:15:13,956 Büyük bir ev, değil mi? 194 00:15:14,915 --> 00:15:15,749 Evet. 195 00:15:18,710 --> 00:15:21,505 Ne zamandır bunlara çalışıyorsun? 196 00:15:22,839 --> 00:15:24,800 On beş yaşından beri. 197 00:15:24,883 --> 00:15:27,344 Önce Julia'nın annesine çalışıyordum. 198 00:15:31,640 --> 00:15:34,059 Senli benli konuştuğunuzu fark ettim de. 199 00:15:38,563 --> 00:15:40,315 Soyadın neydi Idalia? 200 00:15:42,818 --> 00:15:44,403 -Niye ki? -Birkaç soru. 201 00:15:44,486 --> 00:15:45,946 -Ne var? -Ne oluyor? 202 00:15:46,029 --> 00:15:48,448 -Beni sorgulayacaklarmış. -Niye dışarıda? 203 00:15:48,532 --> 00:15:52,661 Merkezde birkaç soru sormamız gerekiyor. 204 00:15:52,744 --> 00:15:54,037 -Kime? -Idalia'ya. 205 00:15:54,121 --> 00:15:58,667 -Genellikle aileye yakın biri kaçırır. -O ne demek ya? Durun. Idalia! 206 00:15:58,750 --> 00:16:01,253 -Julia, istemiyorum. -Korkma, bırakmam. 207 00:16:01,336 --> 00:16:03,588 -Götüremezsiniz. -Burada yaşıyor! 208 00:16:03,672 --> 00:16:04,589 Aradık ama… 209 00:16:04,673 --> 00:16:08,135 Gidin metronun oradaki serserileri tutuklayın. 210 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 Ama… 211 00:16:09,136 --> 00:16:11,096 -Siz ciddi misiniz? -Yanlış bu! 212 00:16:11,179 --> 00:16:12,973 Onu götürmenize gerek yok. 213 00:16:13,640 --> 00:16:16,018 Lütfen kadını bırakıp kızımı bulun. 214 00:16:16,101 --> 00:16:19,021 -Saatlerdir kayıp. -Idalia, hiç korkma. 215 00:16:19,104 --> 00:16:22,065 -Bırakın kadını! -Yardım edebilecek birini bul. 216 00:16:22,149 --> 00:16:24,443 -Tamam. -Idalia, bir şey olmayacak. 217 00:16:24,526 --> 00:16:26,111 -Telefon yanında mı? -Evet. 218 00:16:26,194 --> 00:16:28,864 -Saçmalık. -Ruy, götürmelerine izin verme. 219 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 Ne? Hayır. 220 00:16:30,198 --> 00:16:32,617 -Sen nereye? -Kızımı bulmaya. 221 00:16:49,009 --> 00:16:50,594 Bu kızı gördünüz mü? 222 00:16:51,219 --> 00:16:53,013 -Buralarda yürürken? -Hayır. 223 00:16:53,096 --> 00:16:55,223 -Emin misiniz? -Evet, eminiz. 224 00:16:55,724 --> 00:16:57,350 -Görmedik. -Teşekkürler. 225 00:17:17,204 --> 00:17:18,705 Ben kazandım. 226 00:17:26,755 --> 00:17:27,923 Tutmasana. 227 00:17:55,784 --> 00:17:56,660 Merhaba. 228 00:17:58,745 --> 00:17:59,621 Andrea. 229 00:18:34,281 --> 00:18:37,784 Sakladığınız için sağ olun. Anne babamı görmek istemiyorum. 230 00:18:38,368 --> 00:18:41,121 -Şurada yatak var. -Teşekkürler. 231 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 Kocası hapisteymiş. 232 00:19:30,754 --> 00:19:33,840 -Hapisteyse ne olmuş? -Beyefendi, geri çekilin. 233 00:19:34,716 --> 00:19:36,885 Memur Bey, bu çok saçma. 234 00:19:37,385 --> 00:19:40,805 -Ne yani, mesele para mı? -Tabii ki hayır. 235 00:19:40,889 --> 00:19:42,849 O zaman kızı niye aramıyorsunuz? 236 00:19:42,933 --> 00:19:46,561 -Nasıl yani? Arıyoruz işte. -Anladınız siz. 237 00:19:46,645 --> 00:19:47,646 -Alo? -Concha. 238 00:19:47,729 --> 00:19:50,148 -Anne? -Andrea kaçtı, polis beni suçluyor. 239 00:19:50,232 --> 00:19:52,651 -Götürüyorlar. -Telefonun niye yanında? 240 00:19:53,777 --> 00:19:55,028 Arka camı kapat. 241 00:19:58,281 --> 00:20:01,493 Mary, Pancho'yu ara! Söyle de taksiyi getirsin. 242 00:20:01,993 --> 00:20:03,995 Polis annemi götürüyormuş. 243 00:20:04,079 --> 00:20:05,288 Polis mi? Ne alaka? 244 00:20:05,789 --> 00:20:06,957 Ne yapmış ki? 245 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 Vakti yoktu, sadece kızın kaçtığını söyledi. 246 00:20:10,252 --> 00:20:12,629 -Andrea mı? -Başka kim olacak? 247 00:20:18,551 --> 00:20:21,680 -Nasıl ondan şüphelenirler? -Bilmiyorum ki. 248 00:20:26,101 --> 00:20:26,977 Alo? 249 00:20:27,644 --> 00:20:31,189 Evet, kız kaybolmuş ya. Polis annemi suçluyormuş. 250 00:20:32,816 --> 00:20:35,151 Julia'nın numarasını bana mesaj atsana. 251 00:20:37,112 --> 00:20:38,822 Julia meraktan çatlamıştır. 252 00:20:39,656 --> 00:20:42,951 Gelip eve göz kulak ol, ben bir şeyler yapmaya çalışayım. 253 00:20:52,460 --> 00:20:55,255 Andrea? Burada ne işin var? 254 00:20:55,338 --> 00:20:56,965 Evden kaçtım. 255 00:20:57,048 --> 00:20:58,508 -İyi misin? -Evet. 256 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 -Alo? -Julia, ben Concha. 257 00:21:07,475 --> 00:21:09,394 -Ne… -Andrea yanımızda. 258 00:21:09,477 --> 00:21:11,062 Ne dedin sen? 259 00:21:11,604 --> 00:21:12,939 Kendisi gelmiş. 260 00:21:13,481 --> 00:21:14,566 Yanınızda mı? 261 00:21:15,400 --> 00:21:16,234 Evet. 262 00:21:17,902 --> 00:21:20,739 -İyi mi? -Evet Julia, bir şeyi yok. 263 00:21:20,822 --> 00:21:24,034 Olanlardan biraz korkmuş ama gayet iyi. 264 00:21:24,117 --> 00:21:26,453 Yanımda, şimdi oraya geliyoruz. 265 00:21:28,204 --> 00:21:31,541 -Oraya nasıl gelmiş? -Minibüsle. 266 00:21:31,624 --> 00:21:34,544 Concha, lütfen ona her şeyin yoluna gireceğini, 267 00:21:34,627 --> 00:21:36,629 onu çok sevdiğimizi söyle. 268 00:21:36,713 --> 00:21:39,841 Onu beklediğimizi, hiç korkmamasını söyle. 269 00:21:40,342 --> 00:21:42,510 Onu çok sevdiğimi söyle lütfen. 270 00:22:11,498 --> 00:22:12,374 Geldi mi? 271 00:22:12,457 --> 00:22:16,127 Bilmem ki. Evet, Concha. 272 00:22:18,630 --> 00:22:20,382 -Gel canım! -Çok şükür. 273 00:22:23,593 --> 00:22:24,886 Fıstığım! 274 00:22:34,229 --> 00:22:35,855 -İçeri götüreyim. -Tamam. 275 00:22:36,481 --> 00:22:37,482 Geç hadi. 276 00:22:37,565 --> 00:22:38,650 -Gel. -Hadi. 277 00:22:59,879 --> 00:23:03,341 -İnanamıyorum ya! -Tanrı aşkına! 278 00:23:05,218 --> 00:23:06,469 Daha uyumadım. 279 00:23:07,053 --> 00:23:07,887 Öyle mi? 280 00:23:09,180 --> 00:23:12,851 Biraz uyu canım, yorucu bir gün geçirdin. 281 00:23:12,934 --> 00:23:15,728 Sen ağlamayı bırakırsan uyurum anne. 282 00:23:19,232 --> 00:23:22,318 Süt ve kurabiye alabilir miyim? 283 00:23:28,450 --> 00:23:31,453 -Kıza ne diyeceğimi şaşırdım. -Evet, zor. 284 00:23:31,536 --> 00:23:34,456 -Çıkmasını yasaklayamayız. -Evet. 285 00:23:34,539 --> 00:23:36,666 İyice düşünmemiz lazım. 286 00:23:37,167 --> 00:23:38,209 Sokayım. 287 00:23:39,711 --> 00:23:42,297 -N'aber Fau? -Nihayet uyudu mu? 288 00:23:42,380 --> 00:23:44,799 Yok, süt ve kurabiye istiyor. 289 00:23:45,300 --> 00:23:46,634 Ben götürürüm. 290 00:23:46,718 --> 00:23:49,137 -Gerçekten mi? -Siz biraz dinlenin. 291 00:23:49,637 --> 00:23:51,681 Ben onu yatırırım. 292 00:23:51,764 --> 00:23:53,308 Tamam, sağ ol. 293 00:23:59,063 --> 00:24:01,983 Kız şeker hastası olacak. 294 00:24:15,413 --> 00:24:16,456 Alabilir miyim? 295 00:24:17,040 --> 00:24:19,626 -Başka yok, bunu al. -Sağ ol. 296 00:24:30,929 --> 00:24:32,430 Bu mu Andy? 297 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 Hayır! Elindeki Waldo Nerede?, gece masalı değil. 298 00:24:38,603 --> 00:24:40,104 Tamam, hangisi peki? 299 00:24:40,688 --> 00:24:41,981 Cadılı olan. 300 00:24:42,565 --> 00:24:44,526 Gerçi kâbus gördürüyor ama. 301 00:24:45,193 --> 00:24:47,862 Gerçekten mi? Peki. 302 00:24:47,946 --> 00:24:49,531 Gaddar Kadın. 303 00:24:51,366 --> 00:24:54,327 İşte. Gaddar kadın cidden cadıya benziyormuş. 304 00:24:54,410 --> 00:24:55,286 Bakalım. 305 00:24:55,995 --> 00:24:59,123 Şuna bak, bütün yatak kırıntı olmuş. 306 00:24:59,958 --> 00:25:01,000 Neyse. 307 00:25:01,626 --> 00:25:03,503 Idalia'ya söyleme, tamam mı? 308 00:25:05,338 --> 00:25:08,299 Hadi bakalım, şimdi mis gibi oldu. 309 00:25:54,220 --> 00:25:57,682 Kurtlu kısmını okuyayım mı? 310 00:25:57,765 --> 00:26:00,018 Hayır. Gaddar Kadın, en başından. 311 00:26:00,101 --> 00:26:02,228 Tamam, en başından okuyayım. 312 00:26:03,146 --> 00:26:06,024 "Sabahları gaddar kadın bağırırmış, 313 00:26:06,107 --> 00:26:08,026 -'ayaklarım acıyor…'" -Bağırma. 314 00:26:08,109 --> 00:26:09,694 Tamam, pardon. 315 00:26:09,777 --> 00:26:13,990 "'Ayaklarım acıyor, suçlusu da sizsiniz. 316 00:26:14,073 --> 00:26:17,118 Ayaklarımda hep nasır var, çok kızıyorum. 317 00:26:17,201 --> 00:26:19,537 Bağırıp çağırmam gerek.' 318 00:26:26,628 --> 00:26:29,047 Öğlenleri ise gaddar kadın dermiş ki 319 00:26:29,547 --> 00:26:33,968 'Ne yapayım? Kimseyi sevmiyorum. Onlar yüzünden ayaklarım acıyor.' 320 00:26:35,803 --> 00:26:38,723 Gaddar kadın geceleri dua edermiş. 321 00:26:49,484 --> 00:26:53,529 'Evimde ya da deniz kenarında nasıl yürüyeceğim ben? 322 00:26:54,155 --> 00:26:55,448 Kum iyi gelir mi? 323 00:26:56,366 --> 00:26:58,326 Bunun cevabını bulmalıyım.'" 324 00:28:29,125 --> 00:28:33,921 Alt yazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu