1 00:00:13,765 --> 00:00:17,560 ‎หวัดดีค่ะ ฉันโทรมาถามเรื่องบ้านที่ประกาศขาย 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,395 ‎ยังว่างให้เช่าไหมคะ 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,815 ‎ไม่ค่ะ ขายเท่านั้น ขอเป็นเงินสดก็จะดี 4 00:00:22,899 --> 00:00:24,192 ‎งั้นก็ขอบคุณค่ะ 5 00:00:25,443 --> 00:00:28,988 ‎เราต่อรองราคากันได้ แต่เราขอมัดจำด้วย 6 00:00:29,072 --> 00:00:29,947 ‎แหม 7 00:00:30,823 --> 00:00:32,366 ‎ฮัลโหล 8 00:00:33,701 --> 00:00:36,829 ‎สวัสดีครับ ราคาต่อรองได้ไหม 9 00:00:36,913 --> 00:00:39,540 ‎อะไรนะ บ้าเหรอ นี่ฉันขายเหมือนยกให้ฟรีแล้ว 10 00:00:40,083 --> 00:00:41,709 ‎มีตู้กี่ใบคะ 11 00:00:41,793 --> 00:00:44,212 ‎อย่าไปบอกใครนะ มีไม่มาก 12 00:00:44,295 --> 00:00:47,173 ‎ตรงนี้เคยเป็นโรงรถ ตอนนี้เป็นสวนในบ้าน 13 00:00:47,256 --> 00:00:49,258 ‎เจ้านายฉันต้องขายรถทิ้ง 14 00:00:49,342 --> 00:00:51,719 ‎เพราะย่านนี้ไม่ปลอดภัยสำหรับรถหรู 15 00:00:51,803 --> 00:00:54,388 ‎ดูสิคะว่าน่าอยู่แค่ไหน เชิญค่ะ 16 00:00:54,472 --> 00:00:56,557 ‎ระวังของเล่นนะคะ 17 00:00:56,641 --> 00:00:58,518 ‎ลูกสาวของพวกเขาทำรกไว้ 18 00:00:59,143 --> 00:01:00,728 ‎นี่คือห้องครัว 19 00:01:00,812 --> 00:01:02,814 ‎เล็ก แต่ใช้งานสะดวก 20 00:01:02,897 --> 00:01:05,065 ‎ประตูนี้ควรปิดไว้ตลอดเวลา 21 00:01:05,148 --> 00:01:09,070 ‎ท่อน้ำนี้มักจะมีแมลงสาบฝูงใหญ่บินออกมา 22 00:01:09,153 --> 00:01:10,905 ‎เราไปดูห้องนั่งเล่นกันเถอะ 23 00:01:10,988 --> 00:01:13,324 ‎ตอนกลางคืนจะมีผีเด็กโผล่ออกมาค่ะ 24 00:01:14,033 --> 00:01:16,828 ‎น่าสงสารนะคะ เห็นว่าจมน้ำตายในถังน้ำ 25 00:01:16,911 --> 00:01:19,413 ‎เราหาน้ำมนต์มาไล่แล้วนะ แต่เขาไม่ยอมไป 26 00:01:21,124 --> 00:01:22,416 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 27 00:01:42,770 --> 00:01:43,604 ‎รุย 28 00:01:44,522 --> 00:01:45,398 ‎หวัดดี 29 00:01:45,898 --> 00:01:47,024 ‎เธอยังไม่ออกมา 30 00:01:47,817 --> 00:01:49,152 ‎ถามจริง ให้ตายสิ 31 00:01:50,027 --> 00:01:52,864 ‎นี่มันดึกมากแล้วนะ 32 00:01:53,364 --> 00:01:56,159 ‎- ผมไปดีกว่า ‎- ไม่นั่งก่อนเหรอ 33 00:01:56,742 --> 00:01:58,953 ‎เดี๋ยวเธอก็ออกมาแล้ว เกือบเสร็จเรื่องแล้วละ 34 00:01:59,036 --> 00:02:00,746 ‎งั้นก็ได้ 35 00:02:02,248 --> 00:02:03,749 ‎เธอยังอยู่ในนั้นหรือเนี่ย 36 00:02:06,043 --> 00:02:09,212 ‎เธอคงพยายามแก้ไขชีวิตใครสักคนอยู่ 37 00:02:11,883 --> 00:02:12,758 ‎น่าจะใช่ 38 00:02:13,342 --> 00:02:14,260 ‎เอาหน่อยไหม 39 00:02:15,136 --> 00:02:18,514 ‎ไม่ละ ขอบคุณ ผมซื้อมาแล้ว กาแฟใส่อบเชย 40 00:02:19,849 --> 00:02:20,892 ‎กาแฟใส่อบเชยเหรอ 41 00:02:20,975 --> 00:02:24,228 ‎คุณนี่เหมือนป้าเอมม่าของผมเลย ‎คุณเป็นพวกอิสรนิยมด้วยเหรอ 42 00:02:24,312 --> 00:02:25,271 ‎เปล่าหรอก 43 00:02:28,441 --> 00:02:29,692 ‎มาทำอะไรที่นี่ 44 00:02:30,735 --> 00:02:31,986 ‎- ไง ที่รัก ‎- เป็นไง 45 00:02:32,695 --> 00:02:33,779 ‎สบายดีไหม 46 00:02:33,863 --> 00:02:36,782 ‎แจ๋ว ฉันเพิ่งชดใช้เรียบร้อย ‎ที่ขับรถแทนคุณตอนเมา 47 00:02:37,283 --> 00:02:38,284 ‎ไปกันเถอะ เฟา 48 00:02:40,119 --> 00:02:41,120 ‎อยากให้ไปส่งไหม 49 00:02:41,204 --> 00:02:42,455 ‎ไม่ละ ขอบคุณ ผมกลับเองได้ 50 00:02:43,039 --> 00:02:44,165 ‎ก็ได้ บาย 51 00:02:51,797 --> 00:02:52,840 ‎บ้าจริง 52 00:02:56,385 --> 00:02:57,511 ‎ให้ตายสิ 53 00:02:58,012 --> 00:02:58,971 ‎บ้าเอ๊ย 54 00:03:01,140 --> 00:03:02,099 ‎บ้าจริง 55 00:03:13,027 --> 00:03:15,571 ‎อันเดร พ่อขอโทษจริงๆ วันนี้รถติดมาก 56 00:03:16,113 --> 00:03:16,948 ‎ลูกรัก 57 00:03:18,866 --> 00:03:19,825 ‎ลูกพ่อ 58 00:03:20,952 --> 00:03:23,079 ‎อย่าเงียบใส่กันเลยนะ 59 00:03:23,162 --> 00:03:25,915 ‎คุณพ่อคะ ขอเวลาสักครู่สิ 60 00:03:25,998 --> 00:03:27,750 ‎ครูโมนีมีอะไรเหรอครับ 61 00:03:27,833 --> 00:03:29,710 ‎ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหมคะ 62 00:03:29,794 --> 00:03:30,628 ‎ครับ 63 00:03:32,505 --> 00:03:36,342 ‎ฟังนะ คุณพ่อ อันเดรมีปัญหากับเพื่อนในห้อง 64 00:03:36,425 --> 00:03:38,636 ‎เธอไปหลบในห้องน้ำเพื่อจะโดดวิชาพละ 65 00:03:38,719 --> 00:03:40,763 ‎และเธอทำตัวหยาบคายใส่คุณครู 66 00:03:40,846 --> 00:03:42,348 ‎รู้ไหมคะว่าเดือนที่แล้วเธอทำอะไร 67 00:03:42,431 --> 00:03:45,434 ‎เธอเอาของเล่นมาโรงเรียน ซึ่งผิดกฎ 68 00:03:45,518 --> 00:03:48,354 ‎เธอเอามาให้เพื่อนๆ เช่านั่นเอง 69 00:03:48,437 --> 00:03:50,147 ‎อะไรนะ แน่ใจเหรอ 70 00:03:50,231 --> 00:03:51,065 ‎ฟังนะ 71 00:03:52,191 --> 00:03:56,737 ‎ฉันคิดว่าเธอพยายาม ‎เรียกร้องความสนใจจากแม่ น่าสงสารจริง 72 00:03:56,821 --> 00:03:59,573 ‎ใครที่น่าสงสาร อันเดรหรือแม่ของเขา 73 00:04:00,408 --> 00:04:03,494 ‎ฉันไม่อยากให้คุณคิดว่าฉันจุ้นจ้าน ฉันเปล่า 74 00:04:03,577 --> 00:04:05,997 ‎แต่ข่าวลือสะพัดเร็วมาก 75 00:04:06,080 --> 00:04:07,498 ‎คุณแม่ของเด็กคนอื่นบอกว่า... 76 00:04:07,581 --> 00:04:09,709 ‎แม่คนอื่นหุบปากไว้ก็ได้ 77 00:04:09,792 --> 00:04:12,295 ‎พวกเขาควรสนใจแต่เรื่องตัวเองนะ 78 00:04:47,580 --> 00:04:49,457 ‎แม่ติดคุกเหรอ 79 00:04:49,999 --> 00:04:51,959 ‎เปล่าจ้ะ แม่เข้าศูนย์จับปรับเมาแล้วขับ 80 00:04:52,043 --> 00:04:54,545 ‎เหมือนที่ญาติของหนูโดนทำโทษให้นั่งเฉยๆ เหรอ 81 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 ‎ใช่ ประมาณนั้น 82 00:04:56,630 --> 00:04:58,132 ‎แต่แม่ของลูกไม่ได้ทำผิด 83 00:04:59,216 --> 00:05:02,136 ‎แล้วลูกเป็นอะไรไป ดูหงอยๆ นะ 84 00:05:04,055 --> 00:05:04,972 ‎ลูกรัก 85 00:05:06,140 --> 00:05:06,974 ‎พรุ่งนี้ 86 00:05:07,725 --> 00:05:09,602 ‎จะมีหมอคนนึงแวะมาที่บ้าน 87 00:05:12,313 --> 00:05:14,315 ‎ลูกแค่ต้องคุยกับคุณหมอนะ 88 00:05:16,817 --> 00:05:19,945 ‎(ขายบ้าน กดกริ่งหรือโทรสอบถาม) 89 00:05:20,488 --> 00:05:21,322 ‎อันเดร 90 00:05:23,074 --> 00:05:25,326 ‎ป้ายนั้นจะติดไว้นานแค่ไหนคะ 91 00:05:25,409 --> 00:05:26,827 ‎บอกตามตรง พ่อไม่รู้ 92 00:05:27,620 --> 00:05:28,829 ‎ไม่มีใครรู้หรอก 93 00:05:33,167 --> 00:05:34,710 ‎- หวัดดี คาชิโต ‎- หวัดดีค่ะ 94 00:05:34,794 --> 00:05:36,545 ‎- คู่นั้นแวะมาไหม ‎- มาค่ะ 95 00:05:36,629 --> 00:05:38,714 ‎ล้างมือนะ มากินมื้อเที่ยงกัน 96 00:05:38,798 --> 00:05:40,174 ‎พวกเขาดูสนใจ 97 00:05:40,257 --> 00:05:43,302 ‎พวกเขาถึงกับถามว่าใช้รัฐค้ำจำนองได้ไหม 98 00:05:44,470 --> 00:05:46,597 ‎บ้านเราดูเหมือนบ้านเอื้ออาทรหรือไง 99 00:05:46,680 --> 00:05:49,350 ‎ฉันไม่รู้หรอก ถามเขาสิ นี่กินได้แล้วหรือยัง 100 00:05:50,935 --> 00:05:53,020 ‎ยังไม่ได้ วันนี้เราจะนั่งกินที่เคาน์เตอร์ 101 00:06:00,069 --> 00:06:02,238 ‎ที่รัก ฉันจะนั่งรอตรงนั้นนะ 102 00:06:02,321 --> 00:06:05,658 ‎ไม่ต้องห่วง เขาโดนรมแก๊สอยู่ 103 00:06:06,283 --> 00:06:09,745 ‎บ้าจริง วัยรุ่นหัวร้อนเหรอ นี่ปีอะไรแล้ว 104 00:06:09,829 --> 00:06:11,247 ‎เขาควรไปอยู่ในพิพิธภัณฑ์นะ 105 00:06:12,540 --> 00:06:15,751 ‎ฉันซื้อสลัดมาสองชุด เรากินมื้อกลางวันที่นี่ก็ได้ 106 00:06:16,877 --> 00:06:18,379 ‎โอ้ ฮูเลีย 107 00:06:18,462 --> 00:06:20,548 ‎เธอเอาผักคะน้ามาฝากฉัน 108 00:06:20,631 --> 00:06:22,216 ‎มีสมาธิหน่อยสิ 109 00:06:24,635 --> 00:06:28,013 ‎แล้วคุณกับรุยคุยอะไรกันที่ศูนย์ 110 00:06:30,057 --> 00:06:32,143 ‎ก็เรื่องคุณน่ะสิ จะมีอะไรอีก 111 00:06:32,893 --> 00:06:34,103 ‎บอกเร็ว 112 00:06:34,186 --> 00:06:36,355 ‎ไม่ต้องห่วง มีแต่เรื่องดีๆ 113 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 ‎พรุ่งนี้นักบำบัดที่ศาลแต่งตั้งจะมาเยี่ยมที่บ้าน 114 00:06:44,155 --> 00:06:45,656 ‎รุยจะดูแลใช่ไหม 115 00:06:46,532 --> 00:06:49,410 ‎หมอจะคุยกับอันเดรคนเดียว แต่ฉันจะไป 116 00:06:50,411 --> 00:06:51,412 ‎ฉันต้องไป 117 00:06:52,413 --> 00:06:54,206 ‎ไม่มีทางที่คุณจะยกเลิกได้เหรอ 118 00:06:54,790 --> 00:06:55,624 ‎ไม่มี 119 00:06:56,333 --> 00:06:58,085 ‎เลิกตั้งแง่เถอะ 120 00:06:58,669 --> 00:07:01,005 ‎คุณลองใจเย็นแล้วคิดหาทางออกดีไหม 121 00:07:06,469 --> 00:07:08,721 ‎เราจะรอสามนาทีนะ 122 00:07:12,433 --> 00:07:17,104 ‎ผมแค่จะบอกว่า ‎พวกคุณสองคนเป็นผู้ใหญ่โตๆ กันแล้ว 123 00:07:17,188 --> 00:07:18,898 ‎ที่จัดการเรื่องต่างๆ ได้ 124 00:07:18,981 --> 00:07:21,442 ‎บอกตรงๆ รุยเป็นคนดี ผมชอบเขาจริงๆ 125 00:07:21,525 --> 00:07:23,736 ‎ฉันเอาเบอร์เขาให้คุณได้นะ 126 00:07:23,819 --> 00:07:26,864 ‎- ฉันจะไม่ขัดขวางหรอก ‎- นี่คำพูดเหยียดเกย์หรือเปล่า 127 00:07:26,947 --> 00:07:28,365 ‎ไม่ใช่อยู่แล้ว ตาโง่ 128 00:07:28,449 --> 00:07:29,783 ‎- ผมควรบอกดี... ‎- หุบปาก 129 00:07:29,867 --> 00:07:33,287 ‎ผมกับแฟนเคยตัดสินใจว่า ‎การพูดถึงแฟนเก่าไม่ดีต่อความสัมพันธ์เรา 130 00:07:33,787 --> 00:07:34,997 ‎คุณควรลองดูนะ 131 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 ‎อันเดร กินเถอะ ของโปรดลูกนี่ 132 00:07:43,005 --> 00:07:44,381 ‎ลองกินเร็วสิ 133 00:07:45,090 --> 00:07:46,342 ‎มันดูน่าแหวะ 134 00:07:46,926 --> 00:07:49,303 ‎ไม่น่าแหวะเลย กินเถอะ 135 00:07:50,221 --> 00:07:51,680 ‎- กินเร็ว ‎- มันจะเย็นแล้ว 136 00:07:51,764 --> 00:07:53,265 ‎พ่อก็บังคับหนูสิ 137 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 ‎คาชิโต 138 00:07:57,520 --> 00:08:00,981 ‎อันเดร อย่าใช้น้ำเสียงแบบนี้พูดกับพ่อนะ 139 00:08:01,065 --> 00:08:02,441 ‎หนูจะไม่ย้ายออก 140 00:08:02,525 --> 00:08:05,236 ‎เราเคยคุยเรื่องนี้แล้ว เราต้องขายบ้านนี้ 141 00:08:05,319 --> 00:08:07,446 ‎บ้านของแม่มีห้องให้ลูกอยู่ 142 00:08:07,530 --> 00:08:11,242 ‎พ่อกับลูกจะไปหาบ้านของเราเอง ‎เราจะเลี้ยงหมาแบบที่ลูกอยากเลี้ยงไง 143 00:08:13,118 --> 00:08:15,996 ‎ที่หนูชอบคือไก่ หนูเกลียดพ่อ 144 00:08:16,080 --> 00:08:18,332 ‎หนูก็อยากหย่าพ่อเหมือนกัน 145 00:09:01,458 --> 00:09:03,502 ‎(หมาหาย พบเห็นมีเงินรางวัลให้) 146 00:09:03,586 --> 00:09:06,213 ‎- ให้ฉันเอาใบปลิวมอเตอร์ไซค์ลงไหม ‎- ไม่ต้อง ปล่อยไว้ 147 00:09:06,297 --> 00:09:07,131 ‎ก็ได้ 148 00:09:15,431 --> 00:09:16,557 ‎อันเดร 149 00:09:19,852 --> 00:09:20,769 ‎ลูกรัก 150 00:09:21,562 --> 00:09:22,479 ‎พ่อขอโทษ 151 00:09:23,564 --> 00:09:25,316 ‎มากินข้าวกันเถอะ 152 00:09:27,985 --> 00:09:28,944 ‎อันเดร 153 00:09:30,738 --> 00:09:31,614 ‎ลูกพ่อ 154 00:09:34,074 --> 00:09:34,950 ‎อิดาเลีย 155 00:09:36,076 --> 00:09:36,952 ‎อิดาเลีย 156 00:09:58,015 --> 00:09:59,683 ‎ไปซาลาซาร์ค่ะ 157 00:10:12,071 --> 00:10:13,864 ‎เห็นเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ ไหม 158 00:10:14,865 --> 00:10:18,952 ‎ไปที่ร้านของคุณชูโช ‎ แล้วบอกทุกคนว่าเกิดอะไรขึ้น 159 00:10:19,036 --> 00:10:22,498 ‎คุณช่วยกระจายข่าวในตลาด ‎ให้เขาโทรหาเราถ้าเจอ 160 00:10:23,040 --> 00:10:26,085 ‎รีบบอกเพื่อนบ้านทุกคน 161 00:10:27,586 --> 00:10:29,797 ‎ขอโทษนะ คุณเห็นเด็กหญิงคนนี้ไหม 162 00:10:29,880 --> 00:10:31,507 ‎ไม่ค่ะ 163 00:10:32,758 --> 00:10:36,178 ‎ตามรายงานพบว่า อัตราการตายลดลง 41% 164 00:10:36,261 --> 00:10:39,807 ‎และการติดเชื้อลดลง 16% 165 00:10:48,607 --> 00:10:50,818 ‎รุยโทรมา ช่วยเบาเสียงด้วย 166 00:10:50,901 --> 00:10:51,819 ‎โอเค 167 00:10:54,446 --> 00:10:55,364 ‎มีอะไร 168 00:10:57,908 --> 00:10:58,742 ‎ว่าไงนะ 169 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 ‎แต่หายได้ยังไง 170 00:11:02,371 --> 00:11:03,497 ‎ไม่นะ บ้าเอ๊ย 171 00:11:04,540 --> 00:11:06,375 ‎เดี๋ยว ฮู ผมขับเอง 172 00:11:06,458 --> 00:11:09,420 ‎- อะไรกัน จะไปแล้วเหรอ ‎- ซิโก้ อยู่ที่นี่นะ 173 00:11:09,503 --> 00:11:10,587 ‎ได้ ไม่ต้องห่วง 174 00:12:14,193 --> 00:12:16,779 ‎ผมรอ 24 ชั่วโมงไม่ได้ ลูกผมหายไป 175 00:12:18,697 --> 00:12:21,158 ‎- ได้ ผมจะโทรมาใน 24 ชั่วโมง ‎- ถามที่ตลาดสิ 176 00:12:21,241 --> 00:12:23,202 ‎บอกให้ฉันรู้ด้วย โทรมานะ เร็วๆ 177 00:12:23,285 --> 00:12:24,328 ‎เกิดอะไรขึ้น 178 00:12:24,411 --> 00:12:25,329 ‎ฉันไม่รู้ 179 00:12:26,538 --> 00:12:28,040 ‎- ลงกลุ่มแชทย่านนี้แล้วนะ ‎- ค่ะ 180 00:12:28,123 --> 00:12:30,542 ‎- เพื่อนๆ ของเธอรู้ยัง ‎- เรากำลังติดต่อ 181 00:12:30,626 --> 00:12:32,628 ‎แกปล่อยให้ลูกหนีไปได้ไง ไอ้สารเลว 182 00:12:34,254 --> 00:12:37,257 ‎รุย ลุงของผมอยู่สภาความมั่นคง 183 00:12:37,341 --> 00:12:40,260 ‎- ผมจะติดต่อดูว่าเขาช่วยได้ไหม ‎- ดีครับ ขอบคุณ 184 00:14:03,260 --> 00:14:04,177 ‎ครับ เธอเจ็ดขวบ 185 00:14:06,096 --> 00:14:06,930 ‎อิดาเลีย 186 00:14:07,556 --> 00:14:08,974 ‎- อะไรคะ ‎- เด็กใส่ชุดอะไร 187 00:14:09,057 --> 00:14:12,060 ‎เครื่องแบบนักเรียน ‎เธอคงเปลี่ยนชุดแล้ว ฉันจะไปดูตู้เสื้อผ้า 188 00:14:12,144 --> 00:14:16,356 ‎เราจะดูว่าเธอใส่เครื่องแบบไหม ‎ได้โปรดขอบคุณพ่อเธอแทนด้วย 189 00:14:17,107 --> 00:14:18,233 ‎ฮูเลีย 190 00:14:18,317 --> 00:14:19,860 ‎เห็นเครื่องแบบของเธอไหม 191 00:14:37,419 --> 00:14:39,922 ‎แสดงว่าที่นี่อยู่กันสี่คน 192 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 ‎เราอยู่ที่นี่มาเก้าปี 193 00:14:41,757 --> 00:14:46,511 ‎คุณผู้หญิงคนนี้ ผม อิดาเลีย และลูกสาวของผม 194 00:14:46,595 --> 00:14:51,058 ‎- รูปพรรณสัณฐานล่ะ ‎- บอกไปแล้ว มีไฝที่คอ 195 00:14:51,141 --> 00:14:53,602 ‎- ใช่ แต่อีกด้านล่ะ ‎- คือ... 196 00:14:53,685 --> 00:14:55,354 ‎ด้านขวา 197 00:14:55,437 --> 00:14:56,688 ‎- ด้านขวาเหรอ ‎- ใช่ 198 00:14:56,772 --> 00:14:58,857 ‎- มีอะไรอีกไหม ‎- อยากได้อะไรบ้างไหม 199 00:14:58,941 --> 00:15:00,859 ‎ขอกาแฟครับ 200 00:15:00,943 --> 00:15:03,195 ‎คุณมีรูปของเธอแล้ว 201 00:15:03,278 --> 00:15:06,114 ‎- คุณครับ เราต้อง... ‎- ทำไมคุณยังอยู่ที่นี่ 202 00:15:09,159 --> 00:15:09,993 ‎นี่ 203 00:15:11,828 --> 00:15:13,789 ‎บ้านหลังใหญ่เลยเนอะ 204 00:15:14,915 --> 00:15:15,749 ‎ใช่ 205 00:15:18,585 --> 00:15:21,380 ‎คุณทำงานให้บ้านนี้มานานแค่ไหนแล้ว 206 00:15:22,839 --> 00:15:24,758 ‎ตั้งแต่ฉันอายุ 15 207 00:15:24,841 --> 00:15:27,302 ‎ตอนแรกฉันทำงานให้แม่ของฮูเลีย 208 00:15:31,640 --> 00:15:34,142 ‎ฉันเห็นว่าคุณถึงกับเรียกชื่อพวกเขาสนิทสนม 209 00:15:38,522 --> 00:15:40,315 ‎คุณมีนามสกุลอะไร อิดาเลีย 210 00:15:42,818 --> 00:15:44,403 ‎- ถามทำไม ‎- แค่ไม่กี่คำถาม 211 00:15:44,486 --> 00:15:46,029 ‎- มีอะไร ‎- มีอะไรกัน 212 00:15:46,113 --> 00:15:48,448 ‎- พวกเขาอยากสอบสวนฉัน ‎- แต่ทำไมต้องข้างนอก 213 00:15:48,532 --> 00:15:52,577 ‎เราต้องถามเธอที่สถานีตำรวจ 214 00:15:52,661 --> 00:15:54,037 ‎- ใคร ‎- อิดาเลีย 215 00:15:54,121 --> 00:15:58,542 ‎- ปกติจะเป็นคนใกล้ชิดของครอบครัว ‎- หมายความว่าไง อิดาเลีย 216 00:15:58,625 --> 00:16:01,253 ‎- ฮูเลีย ฉันไม่อยากไป ‎- ใจเย็น ฉันไม่ยอมหรอก 217 00:16:01,336 --> 00:16:03,588 ‎- ห้ามพาเธอไป ‎- เธออยู่ที่นี่ 218 00:16:03,672 --> 00:16:04,589 ‎เราค้น... 219 00:16:04,673 --> 00:16:08,135 ‎คุณควรไปจับพวกคนร้ายตามสถานีรถไฟใต้ดิน 220 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 ‎เฮ่ 221 00:16:09,136 --> 00:16:11,096 ‎- ถามจริง ‎- แบบนี้ไม่ถูกนะ 222 00:16:11,179 --> 00:16:12,973 ‎ไม่มีเหตุผลที่จะพาเธอไป 223 00:16:13,640 --> 00:16:16,059 ‎ปล่อยเธอและช่วยตามหาลูกสาวผม 224 00:16:16,143 --> 00:16:18,937 ‎- เธอหายตัวไปหลายชั่วโมงแล้ว ‎- อิดาเลีย ไม่ต้องห่วง 225 00:16:19,021 --> 00:16:22,065 ‎- ช่วยปล่อยเธอซะ ‎- หาคนที่ช่วยเราได้ 226 00:16:22,149 --> 00:16:24,401 ‎- โอเค ‎- อิดาเลีย เธอจะไม่เป็นไร 227 00:16:24,484 --> 00:16:25,610 ‎- โทรศัพท์ล่ะ ‎- เอาแล้ว 228 00:16:25,694 --> 00:16:28,864 ‎- บ้าบอมาก ‎- รุย อย่าให้เขาพาเธอไป 229 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 ‎อะไรนะ ไม่หรอก 230 00:16:30,198 --> 00:16:32,701 ‎- คุณจะไปไหน ‎- ไปหาลูกสาวฉัน 231 00:16:49,009 --> 00:16:50,594 ‎เห็นเด็กผู้หญิงคนนี้ไหม 232 00:16:51,219 --> 00:16:53,013 ‎- เดินผ่านตรงนี้ไหม ‎- ไม่ 233 00:16:53,096 --> 00:16:54,097 ‎แน่ใจนะ 234 00:16:54,181 --> 00:16:55,515 ‎ไม่ เราไม่เคยเห็น 235 00:16:55,599 --> 00:16:57,309 ‎- เราไม่เห็นเธอเลย ‎- ขอบคุณ 236 00:17:17,204 --> 00:17:18,705 ‎โอ้ ฉันมาถึงนี่ก่อน 237 00:17:26,630 --> 00:17:27,798 ‎อย่าจับฉัน 238 00:17:55,742 --> 00:17:56,618 ‎หวัดดี 239 00:17:58,745 --> 00:17:59,621 ‎อันเดร 240 00:18:34,197 --> 00:18:35,657 ‎ขอบคุณที่ให้ฉันซ่อนที่นี่ 241 00:18:35,740 --> 00:18:37,659 ‎ฉันไม่อยากเจอพ่อแม่ฉัน 242 00:18:38,243 --> 00:18:39,619 ‎มีเตียงอยู่ตรงนั้น 243 00:18:40,120 --> 00:18:41,163 ‎ขอบใจ 244 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 ‎เรารู้ว่าสามีเธอติดคุก 245 00:19:30,754 --> 00:19:33,840 ‎- มันไม่เกี่ยว ‎- คุณช่วยถอยไปครับ 246 00:19:34,633 --> 00:19:37,219 ‎แต่นี่มันตลกนะ คุณตำรวจ 247 00:19:37,302 --> 00:19:39,429 ‎บอกหน่อย นี่เกี่ยวกับเรื่องเงินไหม 248 00:19:39,512 --> 00:19:40,805 ‎ไม่ใช่แน่นอนครับ 249 00:19:40,889 --> 00:19:42,849 ‎งั้นทำไมไม่ไปตามหาเด็ก 250 00:19:42,933 --> 00:19:45,018 ‎หมายความว่ายังไง เรากำลังค้นอยู่ 251 00:19:45,101 --> 00:19:46,937 ‎- คุณก็รู้ว่าหมายถึงอะไร ‎- ฮัลโหล 252 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 ‎- คอนชา ‎- แม่ 253 00:19:48,230 --> 00:19:50,065 ‎อันเดรหนีออกจากบ้าน พวกเขาโทษแม่ 254 00:19:50,148 --> 00:19:52,776 ‎- ตำรวจมาจับแม่ ‎- ทำไมใช้โทรศัพท์เนี่ย 255 00:19:53,735 --> 00:19:55,070 ‎ปิดกระจกหลังด้วย 256 00:19:58,281 --> 00:20:01,826 ‎มารี โทรหาปันโช บอกเขาให้เรียกแท็กซี่มา 257 00:20:01,910 --> 00:20:03,995 ‎แม่โดนตำรวจจับไป 258 00:20:04,079 --> 00:20:05,664 ‎ทำไมล่ะ 259 00:20:05,747 --> 00:20:06,957 ‎แม่ไปทำอะไร 260 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 ‎แม่บอกว่าเด็กหนีออกจากบ้าน 261 00:20:10,252 --> 00:20:12,420 ‎- อันเดรเหรอ ‎- จะใครอีกล่ะ 262 00:20:18,551 --> 00:20:21,554 ‎- พวกเขาสงสัยแม่ได้ยังไง ‎- ฉันไม่รู้ 263 00:20:26,101 --> 00:20:26,977 ‎ฮัลโหล 264 00:20:27,644 --> 00:20:31,106 ‎ใช่ เด็กหายไป พวกเขาใส่ร้ายแม่ 265 00:20:32,816 --> 00:20:35,151 ‎ฉันอยากรู้เบอร์ของฮูเลีย ช่วยส่งข้อความให้ที 266 00:20:36,945 --> 00:20:38,571 ‎ฮูเลียต้องห่วงแทบตายแล้ว 267 00:20:39,656 --> 00:20:42,951 ‎เฝ้าบ้านให้ดีนะ ฉันจะไปดูว่าทำอะไรได้บ้าง 268 00:20:52,377 --> 00:20:53,253 ‎อันเดร 269 00:20:53,920 --> 00:20:55,255 ‎มาทำอะไรที่นี่ 270 00:20:55,338 --> 00:20:56,881 ‎หนูหนีออกจากบ้าน 271 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 ‎เป็นอะไรไหม 272 00:20:58,049 --> 00:20:59,175 ‎- ไม่ค่ะ ‎- โธ่ 273 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 ‎- ฮัลโหล ‎- ฮูเลีย คอนชาพูด 274 00:21:07,475 --> 00:21:09,352 ‎- คอนชา อะไร... ‎- อันเดรอยู่กับเรา 275 00:21:09,436 --> 00:21:11,062 ‎เดี๋ยวนะ อะไรนะ 276 00:21:11,604 --> 00:21:12,939 ‎เขามาที่นี่เอง 277 00:21:13,440 --> 00:21:14,524 ‎เขาอยู่กับเธอนะ 278 00:21:15,358 --> 00:21:16,192 ‎ใช่ 279 00:21:17,902 --> 00:21:20,739 ‎- เป็นอะไรหรือเปล่า ‎- ไม่ เขาสบายดี 280 00:21:20,822 --> 00:21:24,034 ‎เขาแค่กลัวนิดหน่อย ‎กับเรื่องที่เกิดขึ้น แต่ไม่เป็นไร 281 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 ‎เรากำลังพาเขาไปหาเธอนะ 282 00:21:28,204 --> 00:21:29,414 ‎เขาไปถึงนั่นได้ยังไง 283 00:21:29,497 --> 00:21:31,583 ‎นั่งรถบัสมา 284 00:21:31,666 --> 00:21:34,544 ‎คอนชา ช่วยบอกเขาว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย 285 00:21:34,627 --> 00:21:36,629 ‎บอกว่าเรารักเขาที่สุด 286 00:21:36,713 --> 00:21:39,841 ‎บอกเขาว่าเรากำลังรอ ไม่ต้องกลัวนะ 287 00:21:40,342 --> 00:21:42,594 ‎ช่วยบอกเขาว่าแม่รักเขามากๆ 288 00:22:11,498 --> 00:22:12,374 ‎คิดว่าใช่ไหม 289 00:22:12,457 --> 00:22:16,127 ‎ไม่รู้สิ ใช่ คอนชา 290 00:22:18,630 --> 00:22:20,382 ‎- มานี่ ที่รัก ‎- โล่งอกไปที 291 00:22:23,593 --> 00:22:24,886 ‎ลูกพ่อ 292 00:22:34,187 --> 00:22:35,814 ‎- ฉันจะพาลูกเข้าบ้าน ‎- ได้ 293 00:22:36,481 --> 00:22:37,565 ‎ไปสิ 294 00:22:37,649 --> 00:22:38,650 ‎- มาเถอะ ‎- ไปกัน 295 00:22:59,879 --> 00:23:03,174 ‎- ไม่อยากจะเชื่อเลย ‎- ให้ตายสิ 296 00:23:05,218 --> 00:23:06,469 ‎หนูนอนไม่หลับ 297 00:23:07,053 --> 00:23:07,887 ‎จริงเหรอ 298 00:23:09,139 --> 00:23:12,434 ‎ลูกควรนอนได้แล้วจ้ะ วันนี้เหนื่อยมาทั้งวัน 299 00:23:12,934 --> 00:23:15,645 ‎หนูจะนอนค่ะ แต่แม่เลิกร้องไห้สิ 300 00:23:19,232 --> 00:23:22,318 ‎หนูขอกินนมกับคุกกี้ได้ไหม 301 00:23:28,366 --> 00:23:30,034 ‎ฉันไม่รู้จะบอกลูกยังไง 302 00:23:30,118 --> 00:23:31,411 ‎ผมรู้ว่ามันยาก 303 00:23:31,494 --> 00:23:34,414 ‎- เราบอกไม่ได้ว่าห้ามลูกออกไป ‎- ไม่ได้ 304 00:23:34,497 --> 00:23:36,666 ‎เราต้องคิดให้รอบคอบ 305 00:23:37,167 --> 00:23:38,209 ‎บ้าจริง 306 00:23:39,711 --> 00:23:42,255 ‎- ว่าไง เฟา ‎- เธอหลับไปแล้วเหรอ 307 00:23:42,338 --> 00:23:44,674 ‎ยัง เธออยากดื่มนมกับคุกกี้ 308 00:23:45,216 --> 00:23:46,634 ‎ผมจะเอาไปให้เธอเอง 309 00:23:46,718 --> 00:23:48,970 ‎- จริงเหรอ ‎- พวกคุณต้องพักแล้ว 310 00:23:49,554 --> 00:23:51,556 ‎ผมจะพาเธอเข้านอนเอง 311 00:23:51,639 --> 00:23:53,308 ‎ก็ได้ ขอบคุณ 312 00:23:59,022 --> 00:24:01,733 ‎เด็กคนนี้จะเสี่ยงเป็นเบาหวานนะ 313 00:24:15,413 --> 00:24:16,456 ‎ขอสักมวนสิ 314 00:24:16,998 --> 00:24:18,666 ‎วันนี้ผมไม่ได้ซื้อเลย เอานี่สิ 315 00:24:18,750 --> 00:24:19,709 ‎ขอบคุณ 316 00:24:30,803 --> 00:24:32,305 ‎เล่มนี้เหรอ แอนดี้ 317 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 ‎ไม่ใช่ นั่นเรื่องวัลโดอยู่ไหน ‎ไม่เหมาะอ่านก่อนนอน 318 00:24:38,520 --> 00:24:40,021 ‎โอเค งั้นเล่มไหนล่ะ 319 00:24:40,688 --> 00:24:41,981 ‎เล่มที่มีแม่มด 320 00:24:42,565 --> 00:24:44,526 ‎ถึงมันจะทำให้หนูฝันร้าย 321 00:24:45,193 --> 00:24:46,319 ‎ถามจริง 322 00:24:46,819 --> 00:24:47,862 ‎ก็ได้ 323 00:24:47,946 --> 00:24:49,322 ‎ป้าใจร้าย 324 00:24:51,324 --> 00:24:54,327 ‎ได้แล้ว ป้าใจร้ายคนนี้คงดูเหมือนแม่มดสินะ 325 00:24:54,410 --> 00:24:55,286 ‎มาอ่านกัน 326 00:24:55,995 --> 00:24:59,123 ‎ดูสิ เศษขนมปังเต็มเตียงเลย 327 00:24:59,916 --> 00:25:00,959 ‎เอาละ 328 00:25:01,626 --> 00:25:03,294 ‎อย่าบอกอิดาเลียนะ 329 00:25:05,338 --> 00:25:08,299 ‎เรียบร้อย ทีนี้ก็สะอาดน่านอนแล้ว 330 00:25:54,137 --> 00:25:54,971 ‎อยากให้ฉัน 331 00:25:55,597 --> 00:25:57,682 ‎อ่านตอนหมาป่าเหรอ 332 00:25:57,765 --> 00:26:00,018 ‎ไม่ค่ะ อ่านแต่ต้นเลย 333 00:26:00,101 --> 00:26:02,228 ‎ได้ ตั้งแต่ต้น 334 00:26:03,021 --> 00:26:06,024 ‎วันหนึ่ง ป้าใจร้ายก็ตะโกนว่า 335 00:26:06,107 --> 00:26:08,026 ‎- "ฉันเจ็บเท้า..." ‎- อย่าเสียงดังไปค่ะ 336 00:26:08,109 --> 00:26:09,694 ‎โอเค ขอโทษที 337 00:26:09,777 --> 00:26:11,487 ‎"ฉันเจ็บเท้า 338 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 ‎ต้องโทษคนรอบตัวฉันทุกคน 339 00:26:13,990 --> 00:26:17,035 ‎หัวแม่เท้าของฉันเอียง มันทำให้ฉันโกรธมาก 340 00:26:17,118 --> 00:26:19,537 ‎จนฉันต้องตะโกนและตะคอก" 341 00:26:26,544 --> 00:26:29,339 ‎และในตอนบ่าย ป้าใจร้ายก็บอกว่า 342 00:26:29,422 --> 00:26:33,676 ‎"ทำยังไงดี ฉันเกลียดทุกคนมากเลย ‎เป็นความผิดของพวกเขาที่ฉันเจ็บเท้า" 343 00:26:35,803 --> 00:26:38,723 ‎ตอนกลางคืน ป้าใจร้ายก็คิดว่า 344 00:26:49,484 --> 00:26:51,110 ‎"ที่นี่หรือริมทะเล 345 00:26:51,819 --> 00:26:53,488 ‎ฉันจะเดินยังไง 346 00:26:54,155 --> 00:26:55,448 ‎ทรายจะช่วยได้ไหม 347 00:26:56,366 --> 00:26:58,326 ‎ฉันต้องหาคำตอบ" 348 00:28:30,960 --> 00:28:34,756 ‎คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล