1 00:00:13,765 --> 00:00:17,560 Jó napot! Az eladó ház miatt hívom. 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,395 Bérelni is lehet? 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,815 Nem. Csak megvenni, lehetőleg készpénzért. 4 00:00:22,899 --> 00:00:24,317 Értem. Köszönöm. 5 00:00:25,443 --> 00:00:28,988 Beszélhetünk az árról, de előleget kérünk. 6 00:00:29,072 --> 00:00:30,073 Jesszus! 7 00:00:30,823 --> 00:00:32,366 Halló? 8 00:00:33,701 --> 00:00:36,829 Jó napot! Lehet alkudni az árból? 9 00:00:36,913 --> 00:00:39,540 Micsoda? Maga megőrült! Szinte ingyen adom! 10 00:00:40,083 --> 00:00:41,709 Hány szekrény van? 11 00:00:41,793 --> 00:00:44,212 Ezt nem tőlem tudja, de nem sok. 12 00:00:44,295 --> 00:00:47,173 Régen ez volt a garázs, most pedig fedett kert. 13 00:00:47,256 --> 00:00:49,717 A főnöknek el kellett adnia a kocsikat. 14 00:00:49,801 --> 00:00:51,928 Errefelé lopják a drága autókat. 15 00:00:52,011 --> 00:00:54,388 Nézzék meg, milyen szép! Jöjjenek be! 16 00:00:54,472 --> 00:00:56,557 Vigyázzanak, játékok! 17 00:00:56,641 --> 00:00:58,518 A kislányuk nagyon rendetlen. 18 00:00:59,143 --> 00:01:00,728 Ez a konyha. 19 00:01:00,812 --> 00:01:02,814 Kicsi, de praktikus. 20 00:01:02,897 --> 00:01:05,233 Az ajtót mindig zárva kell tartani. 21 00:01:05,316 --> 00:01:09,070 Óriási csótányok szoktak leugrani az ereszről. 22 00:01:09,153 --> 00:01:10,905 Menjünk át a nappaliba! 23 00:01:10,988 --> 00:01:13,449 Éjjelente megjelenik egy gyerek szelleme. 24 00:01:14,033 --> 00:01:16,828 Szegény, azt mondják, a ciszternába fulladt. 25 00:01:16,911 --> 00:01:19,664 Szenteltvízzel is próbálkoztunk, de nem tűnik el. 26 00:01:21,124 --> 00:01:23,751 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 27 00:01:42,770 --> 00:01:43,604 Ruy! 28 00:01:44,522 --> 00:01:45,398 Szia! 29 00:01:45,898 --> 00:01:47,024 Még nem jött ki. 30 00:01:47,942 --> 00:01:49,277 Komolyan? Bakker! 31 00:01:50,153 --> 00:01:53,281 Haver, nagyon késő van. 32 00:01:53,364 --> 00:01:56,159 - Mennem kell. - Nem ülsz le? 33 00:01:56,826 --> 00:01:59,203 Mindjárt jön, hamarosan végeznek. 34 00:01:59,287 --> 00:02:00,746 Tényleg? Oké. 35 00:02:02,248 --> 00:02:03,958 Ilyen sokáig bent van? 36 00:02:06,043 --> 00:02:09,297 Biztos valaki másnak az életét próbálja helyre tenni. 37 00:02:11,883 --> 00:02:12,884 Tuti. 38 00:02:13,342 --> 00:02:14,260 Kérsz? 39 00:02:15,136 --> 00:02:18,514 Nem, kösz, már vettem tőle. Fahéjas kávé. 40 00:02:19,849 --> 00:02:20,892 Fahéjas kávé? 41 00:02:20,975 --> 00:02:24,270 Úgy beszélsz, mint Emma néném. Te is libertariánus vagy? 42 00:02:24,353 --> 00:02:25,313 Egy fenét! 43 00:02:28,441 --> 00:02:29,692 Mit keresel itt? 44 00:02:30,735 --> 00:02:32,111 - Szia, szívem! - Mizu? 45 00:02:32,695 --> 00:02:33,779 Hogy vagy? 46 00:02:33,863 --> 00:02:37,200 Szuperül! Letudtam a büntetést a részeg mutatványodért. 47 00:02:37,283 --> 00:02:38,367 Menjünk, Fau! 48 00:02:40,119 --> 00:02:41,204 Elvigyünk? 49 00:02:41,287 --> 00:02:42,580 Kösz, nem kell. 50 00:02:43,039 --> 00:02:44,165 Oké, szia! 51 00:02:51,797 --> 00:02:52,840 Baszki! 52 00:02:56,385 --> 00:02:57,511 Picsába! 53 00:02:58,012 --> 00:02:58,971 Baszki! 54 00:03:01,140 --> 00:03:02,099 Fenébe! 55 00:03:13,027 --> 00:03:15,571 Andrea, ne haragudj! Borzasztó dugó volt. 56 00:03:16,113 --> 00:03:16,948 Kicsim! 57 00:03:18,866 --> 00:03:19,825 Kölyök! 58 00:03:20,952 --> 00:03:23,079 Légyszi, ne durcáskodj! 59 00:03:23,162 --> 00:03:25,915 Apuka? Ráér egy percre? 60 00:03:25,998 --> 00:03:27,750 Moni néni. Mi a baj? 61 00:03:27,833 --> 00:03:29,710 Beszélhetnénk? 62 00:03:29,794 --> 00:03:30,628 Igen. 63 00:03:32,505 --> 00:03:36,342 Nézze, apuka, Andreának gondjai vannak az osztálytársaival. 64 00:03:36,425 --> 00:03:38,636 Elbújt a vécébe a tesióra elől. 65 00:03:38,719 --> 00:03:40,763 És goromba a tanárokkal. 66 00:03:40,846 --> 00:03:42,348 És a múlt hónapban? 67 00:03:42,431 --> 00:03:45,434 Elhozta a játékait az iskolába, ami szabályellenes. 68 00:03:45,518 --> 00:03:48,354 Sőt, bérbe adta a többi gyereknek. 69 00:03:48,437 --> 00:03:50,147 Micsoda? Biztos? 70 00:03:50,231 --> 00:03:51,065 Nézze! 71 00:03:52,191 --> 00:03:56,737 Szerintem az anyja figyelmére vágyik. Tudja. Szegény. 72 00:03:56,821 --> 00:03:59,615 Ki a „szegény”? Andrea, az anyja, ki? 73 00:04:00,408 --> 00:04:03,494 Nem higgye, hogy kíváncsiskodni akarok, mert nem, 74 00:04:03,577 --> 00:04:05,955 de a pletykák gyorsan terjednek. 75 00:04:06,038 --> 00:04:07,581 A többi anyuka szerint… 76 00:04:07,665 --> 00:04:09,750 A többi anyuka fogja be a száját. 77 00:04:09,834 --> 00:04:12,336 Inkább törődjenek a maguk dolgával! 78 00:04:47,580 --> 00:04:49,498 Anyu börtönben van? 79 00:04:49,999 --> 00:04:51,959 Dehogyis! A detoxban van. 80 00:04:52,043 --> 00:04:54,545 Mint az unokatesóim, mikor büntit kapnak? 81 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 Igen, olyasmi. 82 00:04:56,630 --> 00:04:58,132 De anyu jól van. 83 00:04:59,216 --> 00:05:02,219 És veled mi van? Mintha bántana valami. 84 00:05:04,055 --> 00:05:04,972 Kicsim? 85 00:05:06,223 --> 00:05:09,602 Holnap eljön hozzánk egy doktor néni. 86 00:05:12,313 --> 00:05:14,315 Csak beszélned kell vele. 87 00:05:16,817 --> 00:05:20,404 EZ A HÁZ ELADÓ INFORMÁCIÓÉRT CSENGESSEN VAGY TELEFONÁLJON 88 00:05:20,488 --> 00:05:21,530 Andrea… 89 00:05:23,074 --> 00:05:25,326 Meddig lesz kint a felirat? 90 00:05:25,409 --> 00:05:26,827 Hát, nem tudom. 91 00:05:27,703 --> 00:05:28,913 Senki sem tudja. 92 00:05:33,167 --> 00:05:34,710 - Szia, Cachito! - Szia! 93 00:05:34,794 --> 00:05:36,545 - Eljött a házaspár? - Igen. 94 00:05:36,629 --> 00:05:38,714 Moss kezet, ebédeljünk! 95 00:05:38,798 --> 00:05:40,174 Úgy tűnt, érdekli őket. 96 00:05:40,257 --> 00:05:43,302 Azt is kérdezték, megvehetik-e állami támogatással. 97 00:05:44,470 --> 00:05:46,680 Azt hiszik, ez egy lakótelep? 98 00:05:46,764 --> 00:05:49,433 Nem tudom, kérdezd meg! Ez kész van már? 99 00:05:50,935 --> 00:05:53,020 Még nincs. Ma a pultnál eszünk. 100 00:06:00,069 --> 00:06:02,238 Szia, szívem! Leülök oda. 101 00:06:02,321 --> 00:06:05,658 Maradj csak! Teljesen kiütötte a gáz. 102 00:06:06,283 --> 00:06:09,745 Baszki! Egy emo tinédzser? Hányat írunk? 103 00:06:09,829 --> 00:06:11,247 Múzeumban lenne a helye. 104 00:06:12,540 --> 00:06:15,751 Hoztam salátát. Itt ebédelhetnénk. 105 00:06:16,877 --> 00:06:18,379 Ó, Julia 106 00:06:18,462 --> 00:06:20,881 Eljöttél és káposztát hoztál nékem 107 00:06:20,965 --> 00:06:22,550 Koncentrálj, haver! 108 00:06:24,635 --> 00:06:28,013 Na és miről beszélgettetek Ruyjal a detoxon? 109 00:06:30,057 --> 00:06:32,059 Rólad, nyilván. Szerinted? 110 00:06:32,893 --> 00:06:34,103 Na, mondd már! 111 00:06:34,186 --> 00:06:36,439 Nyugi, csak jó dolgokról volt szó. 112 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 Holnap jön a bíróság által kijelölt pszichológus. 113 00:06:44,155 --> 00:06:45,656 Ruynál lesz, ugye? 114 00:06:46,532 --> 00:06:49,493 Négyszemközt fog beszélni Andreával, de ott leszek. 115 00:06:50,411 --> 00:06:51,412 Muszáj. 116 00:06:52,413 --> 00:06:54,206 Nem lehet lemondani valahogy? 117 00:06:54,290 --> 00:06:55,291 Nem. 118 00:06:56,333 --> 00:06:58,085 Lazíts már egy kicsit! 119 00:06:58,669 --> 00:07:01,005 Miért nem találtok ki valamit nyugiban? 120 00:07:06,469 --> 00:07:08,721 Három percet várunk, jó? 121 00:07:12,433 --> 00:07:17,104 Figyelj, normális, felelősségtudó felnőttek vagytok, 122 00:07:17,188 --> 00:07:18,981 meg tudjátok oldani. 123 00:07:19,064 --> 00:07:21,442 Amúgy Ruy tök jó fej. Nagyon bírom. 124 00:07:21,525 --> 00:07:23,652 Megadjam a számát, haver? 125 00:07:23,736 --> 00:07:26,906 - Nem állok az utatokba. - Ez homofób megjegyzés volt? 126 00:07:26,989 --> 00:07:28,365 Dehogy, diló! 127 00:07:28,449 --> 00:07:29,909 - Megmondjam…? - Fogd be! 128 00:07:29,992 --> 00:07:33,287 A csajom szerint nem egészséges az exekről beszélni. 129 00:07:33,787 --> 00:07:34,997 Kipróbálhatnák. 130 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 Andrea, kérlek, egyél! Ez a kedvenced. 131 00:07:43,005 --> 00:07:44,381 Kóstold meg! 132 00:07:45,090 --> 00:07:46,342 Nem. Undorító. 133 00:07:46,926 --> 00:07:49,303 Nem undorító. Egyél csak! 134 00:07:50,262 --> 00:07:51,764 - Gyerünk! - Ki fog hűlni. 135 00:07:51,847 --> 00:07:53,265 Akkor kényszeríts! 136 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 Cachito? 137 00:07:57,603 --> 00:08:00,981 Andrea, kérlek, ne beszélj így velem! 138 00:08:01,065 --> 00:08:02,566 Én nem költözöm el innen. 139 00:08:02,650 --> 00:08:05,361 Megbeszéltük, el kell adnunk a házat. 140 00:08:05,444 --> 00:08:07,446 Van egy szobád anyukádnál. 141 00:08:07,530 --> 00:08:11,909 De nekünk is lesz lakásunk. És egy kutyi is, amit úgy szeretnél. 142 00:08:13,118 --> 00:08:15,996 Én a csirkéket szeretem! Utállak, apu! 143 00:08:16,080 --> 00:08:18,332 Én is el akarok válni tőled! 144 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 ELVESZETT! JUTALOM A MEGTALÁLÓNAK 145 00:09:03,544 --> 00:09:06,380 - Levegyem a bicikli hirdetést? - Ne, hagyd ott! 146 00:09:06,463 --> 00:09:07,298 Jó. 147 00:09:15,556 --> 00:09:16,682 Andrea! 148 00:09:19,852 --> 00:09:20,769 Kicsim! 149 00:09:21,645 --> 00:09:22,688 Ne haragudj! 150 00:09:23,564 --> 00:09:25,316 Gyere, együnk! 151 00:09:27,985 --> 00:09:28,944 Andrea? 152 00:09:30,738 --> 00:09:31,614 Tökmag? 153 00:09:34,074 --> 00:09:34,950 Idalia! 154 00:09:36,076 --> 00:09:36,952 Idalia! 155 00:09:58,015 --> 00:09:59,683 Salazarba kérem! 156 00:10:12,071 --> 00:10:14,031 Nem látott egy kislányt egyedül? 157 00:10:14,865 --> 00:10:18,952 Te menj Chucho úr boltjába, és mondd el, mi történt! 158 00:10:19,036 --> 00:10:22,956 Te terjeszd a hírt a piacon! Hívjanak fel, ha látják! 159 00:10:23,040 --> 00:10:26,085 Szólj a szomszédoknak is, siess! 160 00:10:27,586 --> 00:10:29,797 Elnézést, nem látta ezt a kislányt? 161 00:10:29,880 --> 00:10:31,799 Nem. 162 00:10:32,758 --> 00:10:36,178 A jelentések szerint a halálesetek száma 41%-kal csökkent, 163 00:10:36,261 --> 00:10:39,807 a fertőzötteké pedig 16%-kal… 164 00:10:48,607 --> 00:10:50,818 Ruy az, légyszi, halkítsd le! 165 00:10:50,901 --> 00:10:51,819 Oké. 166 00:10:54,446 --> 00:10:55,364 Mizu? 167 00:10:57,908 --> 00:10:58,742 Micsoda? 168 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 De hogyan? 169 00:11:02,246 --> 00:11:03,497 Ne! A kurva életbe! 170 00:11:04,540 --> 00:11:06,375 Várj, Ju, majd én vezetek! 171 00:11:06,458 --> 00:11:09,420 - Mi van? Elmész? - Xico, maradj itt, oké? 172 00:11:09,503 --> 00:11:10,587 Persze, nem gond. 173 00:12:14,193 --> 00:12:16,987 Nem várhatok 24 órát, eltűnt a kislányom! 174 00:12:18,572 --> 00:12:21,200 - Jó, akkor 24 óra múlva! - Kérdezd a piacon! 175 00:12:21,283 --> 00:12:23,202 Szólj, hívj fel! Csak siess! 176 00:12:23,285 --> 00:12:24,328 Mi történt? 177 00:12:24,411 --> 00:12:25,370 Nem tudom. 178 00:12:26,538 --> 00:12:28,040 - Riadólánc? - Igen. 179 00:12:28,123 --> 00:12:30,542 - A barátai tudják? - Hívjuk őket. 180 00:12:30,626 --> 00:12:32,628 Hogy szökhetett el, te barom? 181 00:12:34,254 --> 00:12:37,257 Ruy! A nagybátyám a Közbiztonsági Tanácsnál van. 182 00:12:37,341 --> 00:12:40,344 - Megkérdezem, tud-e segíteni. - Remek, köszi! 183 00:14:03,260 --> 00:14:04,803 Igen, hétéves. 184 00:14:06,096 --> 00:14:07,055 Idalia? 185 00:14:07,556 --> 00:14:08,974 - Mi az? - Mi volt rajta? 186 00:14:09,057 --> 00:14:12,185 Az egyenruha. Vagy átöltözött. Megnézem a szekrényét. 187 00:14:12,269 --> 00:14:16,481 Megnézzük, egyenruhában van-e. Hálás köszönetem apukádnak, tényleg. 188 00:14:17,107 --> 00:14:18,233 Julia. 189 00:14:18,317 --> 00:14:19,860 Látod az egyenruháját? 190 00:14:37,419 --> 00:14:39,922 Tehát négy ember lakik itt? 191 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 Igen. Kilenc éve. 192 00:14:41,757 --> 00:14:46,511 A feleségem, én, Idalia és természetesen, a lányom. 193 00:14:46,595 --> 00:14:51,141 - Van valami különös ismertetőjele? - Mondtuk, egy anyajegy a nyakán. 194 00:14:51,224 --> 00:14:53,685 - Igen, de melyik oldalon? - A… 195 00:14:53,769 --> 00:14:55,354 A jobb oldalon. 196 00:14:55,437 --> 00:14:56,688 - Jobb oldalt? - Igen. 197 00:14:56,772 --> 00:14:58,857 - Még valami? - Hozhatok valamit? 198 00:14:58,941 --> 00:15:00,984 Egy kávét, ha lehet. 199 00:15:01,068 --> 00:15:03,195 Nos, ő… megkapták a fotóját. 200 00:15:03,278 --> 00:15:06,114 - Uram… - Miért vannak még itt? 201 00:15:09,159 --> 00:15:10,077 Hé! 202 00:15:11,912 --> 00:15:13,872 Jó nagy ház, mi? 203 00:15:14,915 --> 00:15:15,749 Az. 204 00:15:18,710 --> 00:15:21,505 Mióta dolgozik náluk? 205 00:15:22,839 --> 00:15:24,758 Már 15 éves korom óta. 206 00:15:24,841 --> 00:15:27,302 Még Julia édesanyjánál kezdtem. 207 00:15:31,640 --> 00:15:34,142 Hallom, a keresztnevükön szólítja őket. 208 00:15:38,522 --> 00:15:40,315 Mi a vezetékneve, Idalia? 209 00:15:42,818 --> 00:15:44,403 - Miért? - Csak pár kérdés. 210 00:15:44,486 --> 00:15:46,029 - Mi van? - Mi folyik itt? 211 00:15:46,113 --> 00:15:48,448 - Ki akarnak kérdezni. - De miért kint? 212 00:15:48,532 --> 00:15:52,577 Fel kell tennünk neki pár kérdést a rendőrségen. 213 00:15:52,661 --> 00:15:54,037 - Kinek? - Idaliának? 214 00:15:54,121 --> 00:15:58,500 - Általában egy családhoz közeli ember az. - Hogy érti ezt? Várj, Idalia! 215 00:15:58,583 --> 00:16:01,294 - Julia, nem akarok menni! - Nyugi, nem hagyom! 216 00:16:01,378 --> 00:16:03,588 - Nem vihetik el! - Itt lakik! 217 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 Átkutattuk… 218 00:16:04,756 --> 00:16:08,135 Inkább azokat a suhancokat tartóztassák le a metrónál! 219 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 Figyelj… 220 00:16:09,136 --> 00:16:11,138 - Ne már! - Ez jogtalan! 221 00:16:11,596 --> 00:16:13,390 Milyen alapon viszik be? 222 00:16:13,473 --> 00:16:16,059 Őt engedjék el, és a lányomat keressék! 223 00:16:16,143 --> 00:16:18,937 - Négy órája tűnt el. - Ne aggódj, Idalia! 224 00:16:19,021 --> 00:16:22,065 - Engedjék el! - Keress valakit, aki segíthet! 225 00:16:22,149 --> 00:16:24,401 - Oké. - Idalia, minden rendben lesz. 226 00:16:24,484 --> 00:16:25,777 - Itt a telód? - Igen. 227 00:16:25,861 --> 00:16:28,864 - Ez felháborító! - Ruy, ne hagyd, hogy elvigyék! 228 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 Micsoda? Nem. 229 00:16:30,198 --> 00:16:32,701 - Hova mész? - Megkeresem a lányomat. 230 00:16:49,009 --> 00:16:50,635 Nem látták ezt a kislányt? 231 00:16:51,219 --> 00:16:53,013 - Nem járt erre? - Nem. 232 00:16:53,096 --> 00:16:55,390 - Biztos? - Igen, biztos. 233 00:16:55,474 --> 00:16:57,225 - Nem láttuk. - Köszönöm. 234 00:17:17,204 --> 00:17:18,914 Én vagyok az első. 235 00:17:26,630 --> 00:17:27,923 Ne ölelgess! 236 00:17:55,742 --> 00:17:56,618 Helló! 237 00:17:58,662 --> 00:17:59,621 Andrea. 238 00:18:34,197 --> 00:18:35,657 Kösz, hogy elbújtattok! 239 00:18:35,740 --> 00:18:37,659 Nem akarom látni a szüleimet. 240 00:18:37,951 --> 00:18:39,619 Ott egy ágy. 241 00:18:40,120 --> 00:18:41,163 Köszi. 242 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 A férje börtönben van. 243 00:19:30,754 --> 00:19:33,840 - Az nem számít! - Uram, kérem lépjen hátra! 244 00:19:34,633 --> 00:19:37,219 De ez agyrém, uram! 245 00:19:37,302 --> 00:19:39,471 Mondja, pénzt akarnak? 246 00:19:39,554 --> 00:19:40,805 Dehogyis, uram. 247 00:19:40,889 --> 00:19:42,849 Akkor miért nem mennek keresni? 248 00:19:42,933 --> 00:19:45,018 Hogy érti? Keressük. 249 00:19:45,101 --> 00:19:46,937 - Tudja, hogy értem. - Halló? 250 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 - Concha! - Anya! 251 00:19:48,230 --> 00:19:50,148 Andrea elszökött, engem okolnak. 252 00:19:50,232 --> 00:19:52,859 - Bevisznek. - Miért van magánál a telefon? 253 00:19:53,735 --> 00:19:55,570 Húzd fel a hátsó ablakot! 254 00:19:58,281 --> 00:20:01,826 Mary, hívd fel Panchót! Mondd, hogy hozza a taxit! 255 00:20:01,910 --> 00:20:03,995 Anyát elviszi a rendőrség. 256 00:20:04,079 --> 00:20:05,664 Mi? A rendőrség? 257 00:20:05,747 --> 00:20:06,957 Mit csinált? 258 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 Alig tudta elmondani, hogy a lány elszökött. 259 00:20:10,252 --> 00:20:12,420 - Andrea? - Ki más? 260 00:20:18,551 --> 00:20:21,554 - Miért rá gyanakszanak? - Nem tudom. 261 00:20:26,101 --> 00:20:26,977 Halló? 262 00:20:27,644 --> 00:20:31,273 Igen, a kislány eltűnt. Rá akarják verni a balhét. 263 00:20:32,816 --> 00:20:35,151 Kellene Julia száma, átküldenéd? 264 00:20:36,945 --> 00:20:38,863 Biztos halálra aggódja magát. 265 00:20:39,656 --> 00:20:42,951 Vigyázz a házra! Megnézem, mit tehetek. 266 00:20:52,377 --> 00:20:53,253 Andrea? 267 00:20:53,920 --> 00:20:55,255 Mit keresel itt? 268 00:20:55,338 --> 00:20:56,881 Elszöktem. 269 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 Jól vagy? 270 00:20:58,049 --> 00:20:59,175 Igen. 271 00:21:05,098 --> 00:21:07,309 - Halló? - Julia, Concha vagyok. 272 00:21:07,392 --> 00:21:09,394 - Concha? - Andrea itt van nálunk. 273 00:21:09,477 --> 00:21:11,104 Micsoda? 274 00:21:11,604 --> 00:21:12,939 Egyedül jött ide. 275 00:21:13,440 --> 00:21:14,524 Veled van? 276 00:21:15,358 --> 00:21:16,192 Igen. 277 00:21:17,902 --> 00:21:20,739 - Nincs semmi baja? - Nincs, Julia. Jól van. 278 00:21:20,822 --> 00:21:24,034 Csak kicsit megijedt a történtektől, de jól van. 279 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 Itt van velem, megyünk hozzátok. 280 00:21:28,204 --> 00:21:29,414 Hogy került oda? 281 00:21:29,497 --> 00:21:31,583 Felszállt a buszra. 282 00:21:31,666 --> 00:21:34,544 Concha, mondd meg neki, hogy minden rendben lesz, 283 00:21:34,627 --> 00:21:36,629 és nagyon-nagyon szeretjük. 284 00:21:36,713 --> 00:21:39,841 Mondd meg neki, hogy várjuk, és ne aggódjon! 285 00:21:40,342 --> 00:21:42,844 Mondd meg neki, hogy nagyon szeretem! 286 00:22:11,456 --> 00:22:12,374 Szerinted ő az? 287 00:22:12,457 --> 00:22:16,127 Nem tudom. Igen, Concha az. 288 00:22:18,630 --> 00:22:20,590 - Kicsim! - De megkönnyebbültem! 289 00:22:23,593 --> 00:22:24,886 Tökmag! 290 00:22:34,187 --> 00:22:35,814 - Beviszem. - Jó. 291 00:22:36,481 --> 00:22:37,565 Menj csak! 292 00:22:37,649 --> 00:22:38,858 - Gyere! - Menjünk! 293 00:22:59,796 --> 00:23:03,216 - Ilyen nincs! - Az ég szerelmére! 294 00:23:05,218 --> 00:23:06,469 Nem tudok aludni. 295 00:23:07,053 --> 00:23:07,971 Tényleg? 296 00:23:09,139 --> 00:23:12,434 Aludj egy kicsit, drágám, hosszú nap volt. 297 00:23:12,934 --> 00:23:15,645 Jó, alszom, de akkor ne sírj, anyu! 298 00:23:19,232 --> 00:23:22,735 Kaphatok egy kis tejet és kekszet? 299 00:23:28,366 --> 00:23:30,034 Nem tudom, mit mondjak neki. 300 00:23:30,118 --> 00:23:31,411 Tudom, nehéz. 301 00:23:31,494 --> 00:23:34,414 - Nem mondhatjuk neki, hogy nem mehet ki. - Nem. 302 00:23:34,497 --> 00:23:37,041 Alaposan át kell gondolnunk. 303 00:23:37,125 --> 00:23:38,168 Baszki! 304 00:23:39,711 --> 00:23:42,338 - Mizu, Fau? - Elaludt végre? 305 00:23:42,422 --> 00:23:44,757 Nem, tejet és kekszet kért. 306 00:23:45,216 --> 00:23:46,634 Beviszem neki. 307 00:23:46,718 --> 00:23:49,053 - Tényleg? - Rátok fér egy kis szünet. 308 00:23:49,554 --> 00:23:51,556 Majd én betakarom. 309 00:23:51,639 --> 00:23:53,308 Jó, köszi. 310 00:23:59,022 --> 00:24:02,025 A gyerek jó úton halad a diabétesz felé. 311 00:24:15,413 --> 00:24:16,456 Kaphatok egyet? 312 00:24:16,998 --> 00:24:18,666 Ma nem vettem. Tessék. 313 00:24:18,750 --> 00:24:19,709 Köszi. 314 00:24:30,803 --> 00:24:32,305 Ez az, Andy? 315 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 Nem, ez a Hol van Waldo? Nem esti mese. 316 00:24:38,770 --> 00:24:40,605 Oké. Akkor melyik legyen? 317 00:24:40,688 --> 00:24:41,981 A boszorkás, 318 00:24:42,565 --> 00:24:44,526 bár rosszat álmodok tőle. 319 00:24:45,151 --> 00:24:46,277 Komolyan? 320 00:24:46,819 --> 00:24:47,862 Jól van. 321 00:24:47,946 --> 00:24:49,447 A gonosz banya. 322 00:24:51,324 --> 00:24:54,327 Ez az. A gonosz banya tényleg boszorkánynak tűnik. 323 00:24:54,410 --> 00:24:55,286 Lássuk! 324 00:24:55,995 --> 00:24:59,123 Jaj, csupa morzsa az ágyad! 325 00:24:59,916 --> 00:25:00,959 Jól van. 326 00:25:01,626 --> 00:25:03,336 Ne mondd el Idaliának, jó? 327 00:25:05,338 --> 00:25:08,299 Na, kész is van, kucorodj oda szépen! 328 00:25:54,137 --> 00:25:55,054 Elolvassam 329 00:25:55,597 --> 00:25:57,682 a farkasról szóló részt? 330 00:25:57,765 --> 00:26:00,018 Nem, csak a Gonosz banyát, elölről. 331 00:26:00,101 --> 00:26:02,228 Oké, elölről. 332 00:26:03,021 --> 00:26:06,024 „Napközben a gonosz banya azt kiabálta: 333 00:26:06,107 --> 00:26:08,026 - 'Fáj a lábam…'” - Halkabban. 334 00:26:08,109 --> 00:26:09,694 Oké, bocs! 335 00:26:09,777 --> 00:26:11,487 „'Fáj a lábam! 336 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 És csakis a többiek tehetnek róla! 337 00:26:13,990 --> 00:26:17,035 Bütykeim vannak, és ez feldühít. 338 00:26:17,118 --> 00:26:19,537 Muszáj kiabálnom, üvöltenem.' 339 00:26:26,544 --> 00:26:29,339 Esténként meg így szólt a gonosz banya: 340 00:26:29,422 --> 00:26:33,926 'Mitévő legyek? Gyűlölök mindenkit! Az ő hibájuk, hogy fáj a lábam.' 341 00:26:35,803 --> 00:26:38,765 Éjszaka pedig imádkozott: 342 00:26:49,484 --> 00:26:51,319 'Itt, vagy a tengerparton, 343 00:26:51,819 --> 00:26:53,571 hogy visz majd a lábam vajon? 344 00:26:54,155 --> 00:26:55,573 Segít rajtam a homok? 345 00:26:56,366 --> 00:26:58,326 Remélem, választ találok.'” 346 00:28:30,960 --> 00:28:34,756 A feliratot fordította: Kwaysser Erika