1 00:00:13,765 --> 00:00:17,560 Bok, zovem da se raspitam o prodaji kuće. 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,395 Može li se i iznajmiti? 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,815 Ne. Samo je na prodaju, po mogućnosti za gotovinu. 4 00:00:22,899 --> 00:00:24,275 Pa, svejedno hvala. 5 00:00:25,568 --> 00:00:28,988 Možemo pregovarati o cijeni, ali trebamo predujam. 6 00:00:29,072 --> 00:00:29,947 Joj. 7 00:00:30,823 --> 00:00:32,366 Molim? 8 00:00:33,701 --> 00:00:36,829 Dobar dan. Možemo li pregovarati o cijeni? 9 00:00:36,913 --> 00:00:39,165 Što? Lud si! Praktički je zabadava. 10 00:00:40,166 --> 00:00:41,834 Koliko ormara ima? 11 00:00:41,918 --> 00:00:44,212 Od mene nisi ništa čula, ali premalo. 12 00:00:44,295 --> 00:00:47,173 Ovo je bila garaža, a sad je zatvoreni vrt. 13 00:00:47,256 --> 00:00:51,719 Moji gazde su morali prodati aute. Ova četvrt nije sigurna za skupe aute. 14 00:00:51,803 --> 00:00:54,388 Pogledajte kako je lijepo. Uđite. 15 00:00:54,472 --> 00:00:56,599 Pazite na igračke. 16 00:00:56,682 --> 00:00:58,518 Njihova curica je koma. 17 00:00:59,227 --> 00:01:00,728 Ovo je kuhinja. 18 00:01:00,812 --> 00:01:02,480 Malena je, ali praktična. 19 00:01:03,022 --> 00:01:08,778 Vrata bi trebala uvijek biti zatvorena. Iz odvoda ulijeću golemi žohari. 20 00:01:09,278 --> 00:01:10,905 Idemo u dnevnu sobu. 21 00:01:10,988 --> 00:01:13,324 Noću se pojavljuje duh djeteta. 22 00:01:14,033 --> 00:01:16,953 Jadnik, kažu da se utopio u spremniku za vodu. 23 00:01:17,036 --> 00:01:19,580 Tu je iako smo ga poškropili svetom vodom. 24 00:01:21,124 --> 00:01:22,416 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 25 00:01:42,770 --> 00:01:43,604 Ruy. 26 00:01:44,689 --> 00:01:45,523 Hej, stari! 27 00:01:46,023 --> 00:01:47,024 Nije izašla. 28 00:01:47,942 --> 00:01:49,152 Stvarno? Isuse! 29 00:01:50,194 --> 00:01:52,864 Stari, kasno je. 30 00:01:53,364 --> 00:01:56,159 -Trebao bih krenuti. -Želiš li sjesti? 31 00:01:56,909 --> 00:01:59,036 Uskoro će izaći, sad će biti gotovi. 32 00:01:59,120 --> 00:02:00,746 Onda dobro. 33 00:02:02,290 --> 00:02:03,791 Znači, još je unutra? 34 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 Vjerojatno pokušava popraviti tuđi život. 35 00:02:11,924 --> 00:02:13,342 Najvjerojatnije. 36 00:02:13,426 --> 00:02:14,260 Želiš li? 37 00:02:15,261 --> 00:02:18,556 Ne, hvala, kupio sam od nje. To je kava s cimetom. 38 00:02:19,974 --> 00:02:21,058 Kava s cimetom? 39 00:02:21,142 --> 00:02:24,270 Ti si kao moja teta Emma. Jesi li i ti libertarijanac? 40 00:02:24,353 --> 00:02:25,271 Ma ne, čovječe! 41 00:02:28,441 --> 00:02:29,692 Što radiš ovdje? 42 00:02:30,776 --> 00:02:32,028 -Bok, dušo! -Što je? 43 00:02:32,737 --> 00:02:33,905 Kako si? 44 00:02:33,988 --> 00:02:36,782 Divno! Odradila sam kaznu jer si ti bio pijan. 45 00:02:37,408 --> 00:02:38,409 Idemo, Fau. 46 00:02:40,203 --> 00:02:41,162 Trebaš prijevoz? 47 00:02:41,245 --> 00:02:42,496 Ne, hvala, ne treba. 48 00:02:43,247 --> 00:02:44,165 Dobro, bok! 49 00:02:51,797 --> 00:02:52,840 Jebote! 50 00:02:56,385 --> 00:02:57,511 Sranje! 51 00:02:58,095 --> 00:02:58,971 Jebote! 52 00:03:01,140 --> 00:03:02,099 Kvragu. 53 00:03:13,027 --> 00:03:15,571 Andrea, žao mi je. Promet je bio grozan. 54 00:03:16,197 --> 00:03:17,031 Dušo? 55 00:03:18,950 --> 00:03:19,825 Malena? 56 00:03:21,077 --> 00:03:23,079 Molim te, nemoj šutjeti. 57 00:03:23,162 --> 00:03:25,915 Tata? Imaš li malo vremena? 58 00:03:25,998 --> 00:03:27,750 Gđo Moni. Što je? 59 00:03:27,833 --> 00:03:29,710 Možemo li razgovarati? 60 00:03:29,794 --> 00:03:30,628 Naravno. 61 00:03:32,505 --> 00:03:36,342 Gledaj, tata, Andrea ima problema s kolegama iz razreda. 62 00:03:36,425 --> 00:03:38,719 Skriva se u kupaonici pod tjelesnim. 63 00:03:38,803 --> 00:03:40,846 I bezobrazna je prema učiteljima. 64 00:03:40,930 --> 00:03:45,059 Pogodi što je učinila prošli mjesec. Donijela je igračke u školu. 65 00:03:45,685 --> 00:03:48,354 Iznajmljivala ih je drugoj djeci. 66 00:03:48,437 --> 00:03:50,147 Što? Sigurno? 67 00:03:50,231 --> 00:03:51,065 Gledaj. 68 00:03:52,275 --> 00:03:56,862 Mislim da pokušava privući maminu pozornost. Mislim, jadnica. 69 00:03:56,946 --> 00:03:59,573 Tko je ta jadnica? Andrea, njezina mama, tko? 70 00:04:00,408 --> 00:04:03,494 Nemoj misliti da se miješam, ne miješam se. 71 00:04:03,577 --> 00:04:05,997 Ali glasine se brzo šire. 72 00:04:06,080 --> 00:04:07,498 Druge su mame rekle… 73 00:04:07,581 --> 00:04:09,709 Druge mame neka zašute. 74 00:04:09,792 --> 00:04:12,295 Možda bi trebale gledati svoje posle. 75 00:04:47,663 --> 00:04:49,540 Je li mama u zatvoru? 76 00:04:50,124 --> 00:04:51,709 Ma ne. Na triježnjenju je. 77 00:04:52,251 --> 00:04:54,545 Kao moji rođaci kad idu u time-out? 78 00:04:54,628 --> 00:04:56,630 Da, recimo. 79 00:04:56,714 --> 00:04:58,132 Ali mama je dobro. 80 00:04:59,300 --> 00:05:02,136 Što je s tobom? Djeluješ malo tužno. 81 00:05:04,138 --> 00:05:04,972 Dušo? 82 00:05:06,265 --> 00:05:09,602 Sutra će doći liječnica. 83 00:05:12,438 --> 00:05:14,315 Samo moraš razgovarati s njom. 84 00:05:16,817 --> 00:05:19,945 OVA KUĆA SE PRODAJE ZVONITE ILI ZOVITE ZA INFORMACIJE 85 00:05:20,654 --> 00:05:21,489 Andrea… 86 00:05:23,157 --> 00:05:25,326 Koliko će dugo natpis stajati ovdje? 87 00:05:25,409 --> 00:05:26,827 Iskreno, ne znam. 88 00:05:27,703 --> 00:05:28,913 To nitko ne zna. 89 00:05:33,292 --> 00:05:34,710 -Zdravo, Cachito! -Bok! 90 00:05:34,794 --> 00:05:36,629 -Je li par došao? -Jest. 91 00:05:36,712 --> 00:05:38,714 Operi ruke, idemo ručati. 92 00:05:38,798 --> 00:05:40,174 Bili su zainteresirani. 93 00:05:40,257 --> 00:05:43,302 Čak su pitali primamo li državne hipoteke. 94 00:05:44,512 --> 00:05:46,680 Zar je ovo socijalni smještaj? 95 00:05:46,764 --> 00:05:49,433 Ne znam, pitaj njih. Je li ovo gotovo ili što? 96 00:05:51,018 --> 00:05:53,020 Ne još. Danas ćemo jesti na šanku. 97 00:06:00,194 --> 00:06:02,321 Hej, dušo! Sjedit ću ondje. 98 00:06:02,405 --> 00:06:05,658 Bez brige. U nesvijesti je od plina. 99 00:06:06,367 --> 00:06:09,829 Jebote. Je li to emo tinejdžer? Koja je ovo godina? 100 00:06:09,912 --> 00:06:11,247 Mjesto mu je u muzeju. 101 00:06:12,623 --> 00:06:15,501 Donijela sam nam salate. Možemo ručati ovdje. 102 00:06:16,961 --> 00:06:18,462 O, Julia… 103 00:06:18,546 --> 00:06:20,548 Došla si i donijela si mi kelj 104 00:06:20,631 --> 00:06:22,216 Daj, usredotoči se. 105 00:06:24,760 --> 00:06:28,013 O čemu ste ti i Ruy razgovarali na triježnjenju? 106 00:06:30,057 --> 00:06:32,143 O tebi, očito. O čemu drugome? 107 00:06:32,893 --> 00:06:34,103 Daj, reci mi. 108 00:06:34,186 --> 00:06:36,355 Bez brige, sve je bilo dobro. 109 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 Sutra će doći psihologinja koju šalje sud. 110 00:06:44,238 --> 00:06:45,739 Bit će kod Ruya, zar ne? 111 00:06:46,699 --> 00:06:49,410 Razgovarat će s Andreom nasamo, ali ja ću doći. 112 00:06:50,453 --> 00:06:51,454 Moram. 113 00:06:52,538 --> 00:06:54,206 Ne možeš to nikako otkazati? 114 00:06:54,790 --> 00:06:55,624 Ne. 115 00:06:56,333 --> 00:06:58,043 Daj se malo opusti. 116 00:06:58,711 --> 00:07:01,005 Zašto se ne smirite i ne dogovorite? 117 00:07:06,552 --> 00:07:08,721 Pričekat ćemo tri minute, OK? 118 00:07:12,433 --> 00:07:17,188 Samo kažem da ste vi dvije odgovorne odrasle osobe 119 00:07:17,271 --> 00:07:19,023 koje ovo mogu riješiti. 120 00:07:19,106 --> 00:07:21,484 Iskreno, Ruy je sjajan tip. Sviđa mi se. 121 00:07:21,567 --> 00:07:23,736 Mogu ti dati njegov broj. 122 00:07:23,819 --> 00:07:26,864 -Neću ti smetati. -Je li ovo homofobni komentar? 123 00:07:26,947 --> 00:07:28,365 Naravno da ne, ludo! 124 00:07:28,449 --> 00:07:29,783 -Da kažem… -Šuti! 125 00:07:29,867 --> 00:07:33,078 Cura i ja ne razgovaramo o bivšima. Nije zdravo. 126 00:07:33,871 --> 00:07:34,997 Pokušajte i vi. 127 00:07:39,335 --> 00:07:42,254 Andrea, molim te, jedi. To ti je omiljeno jelo. 128 00:07:43,172 --> 00:07:44,381 Hajde, kušaj. 129 00:07:45,216 --> 00:07:46,342 Izgleda odvratno. 130 00:07:46,926 --> 00:07:49,303 Nije odvratno. Samo jedi. 131 00:07:50,304 --> 00:07:51,764 -Hajde. -Hladi se. 132 00:07:51,847 --> 00:07:53,265 Zašto me ne natjeraš? 133 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 Cachito. 134 00:07:57,645 --> 00:08:00,981 Andrea, molim te, ne obraćaj mi se tako. 135 00:08:01,065 --> 00:08:02,525 Neću se iseliti. 136 00:08:02,608 --> 00:08:05,361 Razgovarali smo o tome, moramo prodati kuću. 137 00:08:05,444 --> 00:08:07,446 Imaš svoju sobu kod mame. 138 00:08:07,530 --> 00:08:11,242 Ti i ja ćemo naći stan. Nabavit ćemo psa kao što si htjela. 139 00:08:13,118 --> 00:08:15,996 Volim kokoši! Mrzim te, tata! 140 00:08:16,080 --> 00:08:18,332 I ja se želim rastati od tebe! 141 00:09:01,458 --> 00:09:03,669 NESTAO PAS - NUDI SE NAGRADA 142 00:09:03,752 --> 00:09:06,338 -Da skinem letak o biciklu? -Ostavi ga. 143 00:09:06,422 --> 00:09:07,256 Dobro. 144 00:09:15,514 --> 00:09:16,640 Andrea? 145 00:09:19,977 --> 00:09:20,894 Dušo? 146 00:09:21,645 --> 00:09:22,563 Žao mi je. 147 00:09:23,647 --> 00:09:25,399 Dođi, idemo jesti. 148 00:09:28,027 --> 00:09:28,986 Andrea? 149 00:09:30,779 --> 00:09:31,655 Malena? 150 00:09:34,158 --> 00:09:34,992 Idalia? 151 00:09:36,285 --> 00:09:37,161 Idalia! 152 00:09:58,223 --> 00:09:59,808 Za Salazar, molim. 153 00:10:12,071 --> 00:10:13,697 Jesi li vidio djevojčicu? 154 00:10:14,907 --> 00:10:19,036 Idi u trgovinu g. Chucha i reci svima što se dogodilo. 155 00:10:19,119 --> 00:10:22,498 Ti, razglasi to na tržnici. Neka nas nazovu. 156 00:10:23,123 --> 00:10:26,085 Recite svim susjedima, požurite se. 157 00:10:27,711 --> 00:10:29,838 Oprosti, jesi li vidjela ovu curicu? 158 00:10:29,922 --> 00:10:31,507 Ne. 159 00:10:32,925 --> 00:10:36,345 Prema izvještajima, smrtnost je pala za 41 %, 160 00:10:36,428 --> 00:10:39,807 a broj zaraza za 16 %… 161 00:10:48,691 --> 00:10:50,901 Ruy zove. Stišaj, molim te. 162 00:10:50,984 --> 00:10:51,819 Dobro. 163 00:10:54,571 --> 00:10:55,489 Što je? 164 00:10:58,033 --> 00:10:58,867 Što? 165 00:11:00,786 --> 00:11:01,662 Ali kako? 166 00:11:02,538 --> 00:11:03,497 Ne! Jebote! 167 00:11:04,623 --> 00:11:06,542 Čekaj, Ju, ja ću voziti. 168 00:11:06,625 --> 00:11:09,420 -Što je? Odlaziš? -Xico, ostani ovdje. 169 00:11:09,503 --> 00:11:10,671 Naravno, bez brige. 170 00:12:14,193 --> 00:12:16,862 Ne mogu čekati 24 sata! Dijete mi je nestalo! 171 00:12:18,697 --> 00:12:21,158 -Nazvat ću za 24 sata! -Pitaj na tržnici. 172 00:12:21,241 --> 00:12:23,202 Javi, nazovi me. Samo se požuri! 173 00:12:23,285 --> 00:12:24,411 Što se dogodilo? 174 00:12:24,495 --> 00:12:25,412 Ne znam. 175 00:12:26,580 --> 00:12:28,165 -Susjedski chat? -Da. 176 00:12:28,248 --> 00:12:30,542 -Njezini prijatelji znaju? -Zovemo ih. 177 00:12:30,626 --> 00:12:32,628 Kako si mogao pustiti da pobjegne? 178 00:12:34,254 --> 00:12:37,424 Ruy! Moj je ujak u Vijeću sigurnosti. 179 00:12:37,508 --> 00:12:40,260 -Vidjet ću može li pomoći. -Odlično, hvala. 180 00:14:03,385 --> 00:14:04,761 Da, ima sedam godina. 181 00:14:06,179 --> 00:14:07,014 Idalia? 182 00:14:07,639 --> 00:14:08,891 -Što? -Njezina odjeća? 183 00:14:08,974 --> 00:14:12,185 Školska odora. Možda se presvukla. Pogledat ću u ormar. 184 00:14:12,269 --> 00:14:16,356 Vidjet ćemo je li u odori. Molim te, zahvali svom tati, ozbiljno. 185 00:14:17,190 --> 00:14:18,233 Julia. 186 00:14:18,317 --> 00:14:19,860 Jesi li vidjela odoru? 187 00:14:37,544 --> 00:14:40,005 Dakle, ovdje živi četvero ljudi? 188 00:14:40,088 --> 00:14:41,673 Živimo ovdje devet godina. 189 00:14:41,757 --> 00:14:46,511 Žena, ja, Idalia i, naravno, moja kći. 190 00:14:46,595 --> 00:14:51,058 -Ima li neka posebna obilježja? -Rekli smo, madež na vratu. 191 00:14:51,141 --> 00:14:53,602 Da, ali na kojoj strani? 192 00:14:53,685 --> 00:14:55,354 Na desnoj. 193 00:14:55,437 --> 00:14:56,688 -Desnoj strani? -Da. 194 00:14:56,772 --> 00:14:58,815 -Još nešto? -Želite li nešto? 195 00:14:58,899 --> 00:15:00,150 Kavu, molim. 196 00:15:00,233 --> 00:15:03,070 Pa ona… Imate njezinu fotografiju. 197 00:15:03,153 --> 00:15:06,114 -Gospodine, trebamo… -Zašto ste još ovdje? 198 00:15:09,201 --> 00:15:10,035 Hej! 199 00:15:11,870 --> 00:15:13,789 Kuća je velika, zar ne? 200 00:15:14,998 --> 00:15:15,832 Da. 201 00:15:18,710 --> 00:15:21,380 Koliko dugo radiš za te ljude? 202 00:15:22,839 --> 00:15:24,424 Od 15. godine. 203 00:15:24,925 --> 00:15:27,386 Počela sam raditi za Julijinu mamu. 204 00:15:31,723 --> 00:15:33,850 Primijetila sam da ih zoveš imenom. 205 00:15:38,647 --> 00:15:40,315 Kako se prezivaš, Idalia? 206 00:15:42,818 --> 00:15:44,403 -Zašto? -Nekoliko pitanja. 207 00:15:44,486 --> 00:15:45,988 -Što je? -Što se događa? 208 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 -Žele me ispitati. -Ali zašto vani? 209 00:15:48,532 --> 00:15:52,577 Moramo joj postaviti nekoliko pitanja u policijskoj postaji. 210 00:15:52,661 --> 00:15:54,037 -Komu? -Idaliji. 211 00:15:54,121 --> 00:15:58,709 -Obično je kriv netko blizak obitelji. -Kako to misliš? Čekaj, Idalia! 212 00:15:58,792 --> 00:16:01,253 -Julia, ne želim ići. -Neću im dopustiti. 213 00:16:01,336 --> 00:16:03,588 -Nećete je odvesti! -Ona živi ovdje! 214 00:16:03,672 --> 00:16:04,589 Tražili smo… 215 00:16:04,673 --> 00:16:08,260 Trebali biste uhititi kriminalce pokraj podzemne. 216 00:16:08,343 --> 00:16:09,428 Hej! 217 00:16:09,511 --> 00:16:11,179 -Zbilja? -Griješite! 218 00:16:11,263 --> 00:16:12,973 Nemate je razloga odvesti. 219 00:16:13,724 --> 00:16:16,018 Pustite gospođu i pronađite moju curu. 220 00:16:16,101 --> 00:16:19,062 -Nema je satima. -Idalia, ne brini se. 221 00:16:19,146 --> 00:16:22,149 -Pustite je! -Nađi nekoga tko će nam pomoći. 222 00:16:22,232 --> 00:16:24,609 -Dobro. -Idalia, bit ćeš dobro. 223 00:16:24,693 --> 00:16:25,777 -Imaš mobitel? -Da. 224 00:16:26,278 --> 00:16:28,864 -Ovo je nečuveno. -Ruy, ne daj da je odvedu. 225 00:16:28,947 --> 00:16:30,198 Što? Ne. 226 00:16:30,282 --> 00:16:32,492 -Kamo ideš? -Naći svoju kćer. 227 00:16:49,009 --> 00:16:50,719 Jeste li vidjeli ovu curicu? 228 00:16:51,261 --> 00:16:53,013 -Je li danas prošla? -Nije. 229 00:16:53,096 --> 00:16:54,097 Sigurno? 230 00:16:54,181 --> 00:16:55,640 Ne, sigurno. 231 00:16:55,724 --> 00:16:57,309 -Nismo je vidjeli. -Hvala. 232 00:17:17,204 --> 00:17:18,705 Pobjeda je moja. 233 00:17:26,630 --> 00:17:27,798 Nemoj me držati. 234 00:17:55,826 --> 00:17:56,701 Bok! 235 00:17:58,745 --> 00:17:59,621 Andrea. 236 00:18:34,281 --> 00:18:35,740 Hvala što ste me skrili. 237 00:18:35,824 --> 00:18:37,576 Ne želim vidjeti roditelje. 238 00:18:38,368 --> 00:18:39,578 Ondje je krevet. 239 00:18:40,162 --> 00:18:41,204 Hvala. 240 00:19:29,002 --> 00:19:30,795 Znamo da joj je muž u zatvoru. 241 00:19:30,879 --> 00:19:33,590 -To ništa ne znači. -Gospodine, odmaknite se. 242 00:19:34,716 --> 00:19:37,260 Ali ovo je apsurdno. 243 00:19:37,344 --> 00:19:39,471 Recite mi, radi li se o novcu? 244 00:19:39,554 --> 00:19:40,805 Naravno da ne. 245 00:19:40,889 --> 00:19:42,849 Zašto je onda ne tražite? 246 00:19:42,933 --> 00:19:45,018 Kako to mislite? Tražimo. 247 00:19:45,101 --> 00:19:46,937 -Znate što mislim. -Molim? 248 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 -Concha. -Mama? 249 00:19:48,230 --> 00:19:50,065 Andrea je pobjegla, krive mene. 250 00:19:50,148 --> 00:19:52,776 -Odvest će me. -Zašto imaš mobitel? 251 00:19:53,818 --> 00:19:55,237 Zatvori stražnji prozor. 252 00:19:58,281 --> 00:20:01,826 Mary, nazovi Pancha! Reci mu da dovede taksi. 253 00:20:01,910 --> 00:20:03,995 Mamu je odvela policija. 254 00:20:04,079 --> 00:20:05,789 Kako to misliš, policija? 255 00:20:05,872 --> 00:20:06,957 Što je učinila? 256 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 Jedva je stigla reći da je curica pobjegla. 257 00:20:10,252 --> 00:20:12,420 -Andrea? -Tko drugi? 258 00:20:18,551 --> 00:20:21,554 -Kako mogu sumnjati u nju? -Ne znam. 259 00:20:26,101 --> 00:20:26,977 Halo? 260 00:20:27,644 --> 00:20:31,106 Da, curica je nestala, čovječe. Smjestili su joj. 261 00:20:32,816 --> 00:20:35,151 Trebam Julijin broj. Pošalješ mi ga? 262 00:20:36,945 --> 00:20:38,655 Julia sigurno umire od brige. 263 00:20:39,656 --> 00:20:42,951 Pazi na kuću, idem vidjeti što mogu učiniti. 264 00:20:52,544 --> 00:20:53,420 Andrea? 265 00:20:54,087 --> 00:20:55,297 Što radiš ovdje? 266 00:20:55,380 --> 00:20:57,048 Pobjegla sam. 267 00:20:57,132 --> 00:20:57,966 Jesi li dobro? 268 00:20:58,049 --> 00:20:59,175 -Da. -Joj! 269 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 -Halo? -Julia, Concha ovdje. 270 00:21:07,475 --> 00:21:09,436 -Concha, što… -Andrea je kod nas. 271 00:21:09,519 --> 00:21:11,062 Čekaj, što? 272 00:21:11,646 --> 00:21:12,939 Sama je došla ovamo. 273 00:21:13,523 --> 00:21:14,607 S tobom je? 274 00:21:15,400 --> 00:21:16,234 Da. 275 00:21:17,944 --> 00:21:20,739 -Je li dobro? -Da, Julia, dobro je. 276 00:21:20,822 --> 00:21:24,034 Malo se boji zbog svega što se događa, ali dobro je. 277 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 Sa mnom je, idemo k vama. 278 00:21:28,204 --> 00:21:29,414 Kako je došla? 279 00:21:29,497 --> 00:21:31,583 Išla je autobusom. 280 00:21:31,666 --> 00:21:34,544 Concha, molim te, reci joj da će sve biti dobro, 281 00:21:34,627 --> 00:21:36,629 da je volimo do ludila. 282 00:21:36,713 --> 00:21:39,841 Reci joj da je čekamo, da se ne brine. 283 00:21:40,383 --> 00:21:42,510 Reci joj da je jako volim, molim te. 284 00:22:11,539 --> 00:22:12,374 Je li to ona? 285 00:22:12,457 --> 00:22:16,127 Ne znam. Da, Concha je. 286 00:22:18,713 --> 00:22:20,465 -Dođi, dušo! -Kakvo olakšanje. 287 00:22:23,593 --> 00:22:24,886 Malena! 288 00:22:34,312 --> 00:22:35,814 -Odvest ću je unutra. -Da. 289 00:22:36,523 --> 00:22:37,565 Idi. 290 00:22:37,649 --> 00:22:38,650 -Dođi. -Idemo. 291 00:22:59,879 --> 00:23:03,174 -Nevjerojatno! -Zaboga! 292 00:23:05,218 --> 00:23:06,469 Nisam spavala. 293 00:23:07,053 --> 00:23:07,887 Stvarno? 294 00:23:09,139 --> 00:23:12,434 Moraš se naspavati, dušo, dan je bio naporan. 295 00:23:12,934 --> 00:23:15,645 Idem spavati, ali prestani plakati, mama. 296 00:23:19,232 --> 00:23:22,318 Mogu li dobiti mlijeko i kekse? 297 00:23:28,533 --> 00:23:30,034 Ne znam što da joj kažem. 298 00:23:30,118 --> 00:23:31,411 Znam, teško je. 299 00:23:31,494 --> 00:23:34,414 -Ne možemo joj reći da ne smije izaći. -Ne, ne. 300 00:23:34,497 --> 00:23:37,083 Moramo razmisliti o ovome. 301 00:23:37,167 --> 00:23:38,209 Pas mater. 302 00:23:39,752 --> 00:23:42,380 -Što je, Fau? -Je li napokon zaspala? 303 00:23:42,464 --> 00:23:44,674 Ne, želi mlijeko i kekse. 304 00:23:45,341 --> 00:23:46,634 Ja ću joj odnijeti. 305 00:23:46,718 --> 00:23:48,970 -Stvarno? -Trebate odmor. 306 00:23:49,637 --> 00:23:51,723 Spremit ću je za spavanje. 307 00:23:51,806 --> 00:23:53,349 Dobro, hvala. 308 00:23:59,022 --> 00:24:01,733 Mala se priprema za dijabetes. 309 00:24:15,497 --> 00:24:16,581 Mogu dobiti jedan? 310 00:24:17,123 --> 00:24:18,666 Danas nisam kupio. Uzmi. 311 00:24:18,750 --> 00:24:19,709 Hvala. 312 00:24:30,970 --> 00:24:32,305 Je li to ta, Andy? 313 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 Ne, to je Gdje je Wally? To nije priča za laku noć. 314 00:24:38,561 --> 00:24:40,021 Dobro. Onda koja? 315 00:24:40,772 --> 00:24:41,981 Ona s vješticom, 316 00:24:42,565 --> 00:24:44,359 iako od nje imam noćne more. 317 00:24:45,235 --> 00:24:46,319 Ozbiljno? 318 00:24:46,819 --> 00:24:47,862 Dobro. 319 00:24:47,946 --> 00:24:49,322 Zločesta gospođa. 320 00:24:51,407 --> 00:24:54,327 To je to. Zločesta gospođa izgleda kao vještica. 321 00:24:54,410 --> 00:24:55,286 Da vidimo. 322 00:24:56,037 --> 00:24:59,123 Gle, namrvila si po krevetu. 323 00:24:59,999 --> 00:25:00,959 Dobro. 324 00:25:01,709 --> 00:25:03,169 Nemoj reći Idaliji. 325 00:25:05,463 --> 00:25:08,299 Tako je, sad je lijepo i ugodno. 326 00:25:54,304 --> 00:25:55,138 Želiš li 327 00:25:55,763 --> 00:25:57,682 da pročitam ovaj dio o vuku? 328 00:25:57,765 --> 00:26:00,018 Ne, Zločesta gospođa. Ispočetka. 329 00:26:00,101 --> 00:26:02,228 Dobro, Ispočetka. 330 00:26:03,187 --> 00:26:06,107 „Danju bi zločesta gospođa vikala. 331 00:26:06,190 --> 00:26:08,151 -'Boli me noga…'“ -Ne tako glasno. 332 00:26:08,234 --> 00:26:09,777 Dobro, oprosti. 333 00:26:09,861 --> 00:26:11,487 „'Boli me noga. 334 00:26:11,571 --> 00:26:13,573 Krivi su svi oko mene. 335 00:26:14,115 --> 00:26:17,160 Imam čukljeve i to me ljuti. 336 00:26:17,243 --> 00:26:19,537 Moram se derati i vikati.'“ 337 00:26:26,753 --> 00:26:28,838 „A poslijepodne je govorila: 338 00:26:29,547 --> 00:26:33,676 'Što mogu? Mrzim sve. Svi su krivi što me boli noga.' 339 00:26:35,803 --> 00:26:38,723 Noću bi se zločesta gospođa molila. 340 00:26:49,484 --> 00:26:51,110 'Ovdje ili pokraj mora, 341 00:26:51,986 --> 00:26:53,488 kako ću hodati? 342 00:26:54,280 --> 00:26:55,657 Hoće li pijesak pomoći? 343 00:26:56,491 --> 00:26:58,326 Moram naći odgovore.'“ 344 00:28:29,125 --> 00:28:32,128 Prijevod titlova: Jelena Šestak