1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 [suena cumbia] 2 00:00:10,428 --> 00:00:11,929 [suena teléfono] 3 00:00:13,681 --> 00:00:14,891 [mujer 1] Buenas tardes. 4 00:00:14,974 --> 00:00:17,560 Hablo para pedir informes sobre la casa en venta. 5 00:00:17,643 --> 00:00:20,730 - Queremos saber si la rentan. - [Idalia] No, fíjese que no. 6 00:00:20,813 --> 00:00:22,940 Solo en venta, de preferencia, al contado. 7 00:00:23,024 --> 00:00:24,358 [mujer 1] Uy, no, gracias. 8 00:00:24,442 --> 00:00:25,359 [suena teléfono] 9 00:00:25,443 --> 00:00:28,988 [Ruy] Sí, podemos negociar, pero el adelanto es indispensable. 10 00:00:29,072 --> 00:00:32,325 - [hombre 1] Híjole. [corta] - [Ruy] Ajá. ¿Bueno? 11 00:00:32,408 --> 00:00:33,451 [suena teléfono] 12 00:00:33,534 --> 00:00:36,996 [hombre 2] ¿Qué tal? Quisiera saber si el precio es negociable. 13 00:00:37,080 --> 00:00:38,956 [Idalia] ¿Cómo cree? Si es una ganga. 14 00:00:39,040 --> 00:00:39,999 [suena teléfono] 15 00:00:40,083 --> 00:00:41,834 [mujer 2] ¿Y cuántos clósets tiene? 16 00:00:41,918 --> 00:00:44,253 [Idalia] Aquí entre nos, pocos, la verdad. 17 00:00:44,337 --> 00:00:47,256 Y aquí era la cochera, pero ahora es como tipo jardín. 18 00:00:47,340 --> 00:00:49,342 Mis patrones vendieron sus coches 19 00:00:49,425 --> 00:00:52,470 porque esta colonia es peligrosa para coches caros. Pásenle. 20 00:00:52,553 --> 00:00:54,388 Miren qué bonita la casa, pásenle. 21 00:00:54,472 --> 00:00:56,599 Ahí nomás cuidado con los juguetes, ¿eh? 22 00:00:56,682 --> 00:00:58,518 Es que la niña es un desastre. 23 00:00:59,227 --> 00:01:00,728 Aquí, miren, es la cocina. 24 00:01:00,812 --> 00:01:02,855 Es chiquita, pero es funcional. 25 00:01:02,939 --> 00:01:05,108 Esta puerta hay que mantenerla cerrada, 26 00:01:05,191 --> 00:01:09,070 de la coladera salen unos cucarachones de este tamaño, de los que vuelan. 27 00:01:09,153 --> 00:01:10,905 Vamos a seguir. Allá está la sala. 28 00:01:10,988 --> 00:01:13,199 En las noches, se aparece un niño. 29 00:01:14,117 --> 00:01:16,953 Pobrecito, dicen que se ahogó en la cisterna. 30 00:01:17,036 --> 00:01:19,205 Le hemos echado agua bendita, pero no se va. 31 00:01:42,812 --> 00:01:43,646 Ruy. 32 00:01:44,605 --> 00:01:45,439 ¿Qué hubo? 33 00:01:46,065 --> 00:01:46,899 No ha salido. 34 00:01:47,942 --> 00:01:49,235 ¿Neta? Chale. 35 00:01:50,111 --> 00:01:53,239 Güey, es tardísimo, carajo. Me voy… 36 00:01:53,322 --> 00:01:54,907 Más bien, le voy a llegar, Fau. 37 00:01:54,991 --> 00:01:56,117 ¿No te quieres sentar? 38 00:01:56,909 --> 00:01:59,036 Ya mero va a salir. Es de las últimas. 39 00:01:59,120 --> 00:02:00,454 Sí, ¿verdad? Bueno. 40 00:02:01,664 --> 00:02:03,332 Ay, chale. O sea, ¿sigue adentro? 41 00:02:03,916 --> 00:02:04,750 Ajá. 42 00:02:06,169 --> 00:02:09,881 [Ruy ríe] No, seguro le está tratando de solucionar la vida a alguien, ¿no? 43 00:02:11,924 --> 00:02:13,259 Seguro. 44 00:02:13,342 --> 00:02:14,260 ¿No quieres? 45 00:02:15,261 --> 00:02:18,598 No, muchas gracias, ya se lo compré. Está muy bueno, es de olla. 46 00:02:19,223 --> 00:02:21,058 [Ruy ríe] ¿De olla? 47 00:02:21,142 --> 00:02:23,936 Pareces mi tía Emma, güey. ¿Tú también votas por el PAN? 48 00:02:24,020 --> 00:02:25,146 [Fausto ríe] No mames. 49 00:02:25,229 --> 00:02:26,063 [Ruy ríe] 50 00:02:28,482 --> 00:02:29,692 [Julia] ¿Qué haces aquí? 51 00:02:30,776 --> 00:02:32,028 - ¿Qué onda, amor? - Hola. 52 00:02:32,778 --> 00:02:33,863 ¿Cómo estás? 53 00:02:33,946 --> 00:02:36,616 Increíble. Acá, terminando de pagar tu peda. 54 00:02:37,408 --> 00:02:38,242 Vente, Fau. 55 00:02:40,161 --> 00:02:41,287 ¿No necesitas aventón? 56 00:02:41,370 --> 00:02:42,580 No, gracias, está chido. 57 00:02:43,080 --> 00:02:44,040 Bueno, bye. 58 00:02:51,797 --> 00:02:52,757 [susurra] No mames. 59 00:02:54,467 --> 00:02:56,260 [suena notificación] 60 00:02:56,344 --> 00:02:57,803 ¡Verga, no mames! 61 00:02:57,887 --> 00:02:58,971 [susurra] Puta madre. 62 00:03:12,568 --> 00:03:15,446 Ay, Andrea. Perdona, había mucho tráfico. 63 00:03:16,197 --> 00:03:17,031 ¿Mi amor? 64 00:03:18,950 --> 00:03:19,784 Chamaquina. 65 00:03:21,077 --> 00:03:22,828 Ley del hielo no, por favor. 66 00:03:22,912 --> 00:03:25,915 [Miss Moni] Papito, ¿me da un segundito, por favor? 67 00:03:25,998 --> 00:03:27,667 Miss Moni, ¿qué pasó? 68 00:03:27,750 --> 00:03:29,710 [Miss Moni] ¿Podemos hablar un momento? 69 00:03:29,794 --> 00:03:30,628 Claro. 70 00:03:32,505 --> 00:03:36,425 [Miss Moni] Mire, pasa que Andrea ha tenido problemas con sus compañeros. 71 00:03:36,509 --> 00:03:38,719 Se esconde en el baño para no hacer deportes. 72 00:03:38,803 --> 00:03:40,888 Y es grosera con las maestras. 73 00:03:40,972 --> 00:03:42,515 ¿El mes pasado sabe qué hizo? 74 00:03:42,598 --> 00:03:45,559 Trajo sus juguetes a la escuela, y eso no está permitido. 75 00:03:45,643 --> 00:03:48,354 Lo peor es que los ha estado rentando a sus compañeros. 76 00:03:48,437 --> 00:03:50,231 ¿Qué, está segura? 77 00:03:50,314 --> 00:03:51,148 Mire… 78 00:03:52,316 --> 00:03:56,445 yo creo que lo que quiere es llamar la atención de su mamá, pobrecita también. 79 00:03:56,946 --> 00:03:59,532 ¿Qué, pobrecita quién: Andrea, su mamá, quién? 80 00:04:00,491 --> 00:04:03,411 No vaya a pensar que soy entrometida, de veras, no soy así, 81 00:04:03,494 --> 00:04:05,997 pero es que, aquí, en la colonia, todo se comenta, 82 00:04:06,080 --> 00:04:07,581 las otras mamitas platican… 83 00:04:07,665 --> 00:04:09,792 Que las otras mamitas cierren sus boquitas 84 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 y se dejen de meter en lo que no les importa. 85 00:04:17,341 --> 00:04:20,094 [suena balada suave de rocanrol en la computadora] 86 00:04:47,705 --> 00:04:49,540 ¿Mi mamá está en la cárcel? 87 00:04:49,623 --> 00:04:52,084 [chasquea la lengua] ¿Cómo crees? En el Torito. 88 00:04:52,168 --> 00:04:54,545 Es como el time-out de mis primos. 89 00:04:54,628 --> 00:04:56,630 Ándale, más o menos. 90 00:04:56,714 --> 00:04:58,132 Pero tu mamá está bien, ¿eh? 91 00:04:59,342 --> 00:05:02,136 Oye, ¿tú qué onda? Te veo apachurradona, ¿eh? 92 00:05:04,138 --> 00:05:05,556 - Mi amor… - ¿Mm? 93 00:05:06,265 --> 00:05:07,141 Mañana 94 00:05:07,892 --> 00:05:09,560 va a venir una doctora a la casa. 95 00:05:12,480 --> 00:05:13,939 Solo vas a platicar con ella. 96 00:05:20,571 --> 00:05:21,405 Andrea… 97 00:05:23,157 --> 00:05:25,326 [Andrea] ¿Cuánto tiempo estará ese cartel? 98 00:05:25,409 --> 00:05:26,577 La neta, no sé. 99 00:05:27,745 --> 00:05:28,579 Quién sabe. 100 00:05:33,250 --> 00:05:35,002 - [Idalia] ¿Quiúbo? - [Andrea] Hola. 101 00:05:35,086 --> 00:05:36,712 - ¿Vino la pareja? - [Idalia] Sí. 102 00:05:36,796 --> 00:05:38,839 - Lávate las manos, vamos a comer. - Ajá. 103 00:05:38,923 --> 00:05:40,257 Se veían interesados, ¿eh? 104 00:05:40,341 --> 00:05:43,094 Me preguntaron que si se aceptan los créditos Infonavit. 105 00:05:43,177 --> 00:05:44,470 [Ruy murmura] 106 00:05:44,553 --> 00:05:46,639 ¿Nos vieron cara de casas Geo o qué? 107 00:05:46,722 --> 00:05:47,765 Pues, así dijeron. 108 00:05:47,848 --> 00:05:49,225 Oye, ¿esto ya está o qué? 109 00:05:51,018 --> 00:05:53,145 Todavía no. Vamos a comer en la barra, ¿eh? 110 00:05:55,189 --> 00:05:56,399 [cierran puerta] 111 00:06:00,069 --> 00:06:02,321 [Julia] ¿Qué onda, amor? Me voy a sentar allá. 112 00:06:02,405 --> 00:06:05,616 No, no te preocupes, ya lo tengo drogado, está hasta el huevo. 113 00:06:06,325 --> 00:06:09,328 No mames. Un adolescente emo, ¿en qué año estamos? 114 00:06:09,412 --> 00:06:11,664 - [Fausto ríe] - Hay que venderlo a un museo. 115 00:06:12,623 --> 00:06:15,501 Oye, traje tu ensalada de berros, nos la comemos acá, ¿no? 116 00:06:16,877 --> 00:06:18,546 ♪ Oh, Julia. ♪ 117 00:06:18,629 --> 00:06:20,756 ♪ Llegaste y trajiste mis berros. ♪ 118 00:06:20,840 --> 00:06:22,341 [Julia ríe] Güey, concéntrate. 119 00:06:24,760 --> 00:06:27,513 Oye, ¿de qué tanto hablabas con Ruy en el Torito? 120 00:06:30,099 --> 00:06:32,059 Pues, de ti, obviamente. ¿De quién más? 121 00:06:32,977 --> 00:06:34,103 Ya, dime. 122 00:06:34,186 --> 00:06:36,313 Ay, puras cosas buenas, no te preocupes. 123 00:06:39,108 --> 00:06:42,278 Mañana es la pendeja visita de la psiquiatra del juzgado. 124 00:06:44,280 --> 00:06:45,406 Allá con Ruy, ¿verdad? 125 00:06:46,699 --> 00:06:49,118 El examen, eso solo es con Andrea, pero voy a ir. 126 00:06:50,411 --> 00:06:51,245 Tengo que. 127 00:06:52,580 --> 00:06:54,206 ¿Y neta no lo pueden cancelar? 128 00:06:54,290 --> 00:06:55,124 No. 129 00:06:56,250 --> 00:06:58,043 Ya deberías de bajar la guardia. 130 00:06:58,711 --> 00:07:01,005 ¿Por qué no te calmas, y se ponen de acuerdo? 131 00:07:06,552 --> 00:07:08,679 Vamos a esperar tres minutos, ¿okey? 132 00:07:12,475 --> 00:07:13,392 Mira… 133 00:07:13,476 --> 00:07:17,229 Yo solo digo que son dos adultos responsables 134 00:07:17,313 --> 00:07:18,981 que pueden llegar a una solución. 135 00:07:19,064 --> 00:07:21,484 La neta, Ruy es chido. A mí me cae muy bien. 136 00:07:21,567 --> 00:07:23,819 Bueno, si quieres,  te paso su teléfono, güey. 137 00:07:23,903 --> 00:07:26,822 - No me pongo en su camino. - Ese un comentario homofóbico. 138 00:07:26,906 --> 00:07:28,365 Claro que no, pendejo. 139 00:07:28,449 --> 00:07:29,783 - A ver… - Cállate la boca. 140 00:07:29,867 --> 00:07:32,995 Mi novia y yo decidimos que no es sano hablar de nuestros exes. 141 00:07:33,913 --> 00:07:34,872 Se lo recomiendo. 142 00:07:39,335 --> 00:07:42,087 [Ruy] Andrea, come, por favor, es lo que te gusta. 143 00:07:43,172 --> 00:07:44,256 Pruébalo. Ándale. 144 00:07:45,216 --> 00:07:46,258 Se ve asqueroso. 145 00:07:46,926 --> 00:07:49,178 [Ruy] No, no está asqueroso, cómetelo. 146 00:07:50,054 --> 00:07:51,764 - Come. - [Ruy] Se te va a enfriar. 147 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 A ver, oblígame. 148 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 [Idalia susurra] Cachito. 149 00:07:57,686 --> 00:08:00,981 Andrea, no me hables así, por favor. 150 00:08:01,065 --> 00:08:02,566 Yo voy a vivir aquí siempre. 151 00:08:02,650 --> 00:08:05,236 Ya hablamos que la casa se tiene que vender, Andrea. 152 00:08:05,319 --> 00:08:07,571 Tu mamá te tiene un cuarto en su departamento. 153 00:08:07,655 --> 00:08:09,490 Tú y yo vamos a vivir en otro lugar. 154 00:08:09,573 --> 00:08:11,825 Podemos adoptar el perro que querías. 155 00:08:11,909 --> 00:08:13,035 [se rompen platos] 156 00:08:13,118 --> 00:08:15,996 Me gustan las gallinas. ¡Te odio, papá! 157 00:08:16,080 --> 00:08:18,123 ¡Y yo también me quiero divorciar de ti! 158 00:08:19,375 --> 00:08:20,376 [portazo] 159 00:09:03,711 --> 00:09:05,379 ¿Ya quito la de la bici, Petra? 160 00:09:05,462 --> 00:09:06,922 - [Petra] No, déjala. - Bueno. 161 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 [Ruy toca a la puerta] 162 00:09:15,556 --> 00:09:16,557 ¿Andrea? 163 00:09:19,977 --> 00:09:20,811 Mi amor. 164 00:09:21,687 --> 00:09:22,563 Perdón. 165 00:09:23,647 --> 00:09:25,232 Vente ya, vamos a comer. 166 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 ¿Andrea? 167 00:09:30,779 --> 00:09:31,614 Mira. 168 00:09:32,239 --> 00:09:33,991 [plato cae y se rompe] 169 00:09:34,074 --> 00:09:34,950 ¡Idalia! 170 00:09:36,243 --> 00:09:37,119 ¡Idalia! 171 00:09:58,182 --> 00:09:59,683 A Salazar, por favor. 172 00:10:12,071 --> 00:10:13,822 ¿No ha visto pasar a una niña sola? 173 00:10:14,907 --> 00:10:17,034 [Idalia] Ve hasta la tienda de don Chucho, 174 00:10:17,117 --> 00:10:20,537 diles a todos lo que pasó, y tú haz lo mismo en el mercado. 175 00:10:20,621 --> 00:10:22,498 Cualquier cosa, que nos avisen, ¿sí? 176 00:10:23,165 --> 00:10:26,543 Tienen que ayudarme con todos los vecinos, por favor, no se tarden. 177 00:10:27,670 --> 00:10:29,797 Disculpe, ¿ha visto a esta niña? 178 00:10:29,880 --> 00:10:31,632 No. 179 00:10:41,266 --> 00:10:43,394 [suena celular] 180 00:10:48,190 --> 00:10:50,818 [suspira] Es Ruy, ponlo en mute, porfa. 181 00:10:50,901 --> 00:10:51,819 [Fausto] Okey. 182 00:10:54,571 --> 00:10:55,406 ¿Qué onda? 183 00:10:58,033 --> 00:10:58,867 ¿Qué? 184 00:11:00,744 --> 00:11:01,662 ¿Cómo? 185 00:11:02,496 --> 00:11:03,497 ¡No, no mames! 186 00:11:04,665 --> 00:11:06,417 [Fausto] Espérate, Ju, yo manejo. 187 00:11:06,500 --> 00:11:09,086 - [Xico] ¿Qué pedo? ¿Se van? - No te muevas de aquí. 188 00:11:09,169 --> 00:11:10,671 - ¿Okey? - Sí, no te preocupes. 189 00:11:15,968 --> 00:11:17,970 [suena cumbia en la radio del pesero] 190 00:11:18,053 --> 00:11:19,888 ♪ Cuando yo te conocí, ♪ 191 00:11:19,972 --> 00:11:21,849 ♪ ahí, mero puse un altar, ♪ 192 00:11:22,766 --> 00:11:24,184 ♪ algunas perlas y un rubí ♪ 193 00:11:24,685 --> 00:11:26,562 ♪ para luego irte a rezar. ♪ 194 00:11:27,563 --> 00:11:29,231 ♪ Cuando yo te conocí, ♪ 195 00:11:29,314 --> 00:11:30,983 ♪ yo no pude imaginar, ♪ 196 00:11:32,276 --> 00:11:34,653 ♪ te brillaron los ojitos cuando yo te… ♪ 197 00:11:36,697 --> 00:11:39,908 ♪ Eres una diosa maravillosa, ♪ 198 00:11:40,701 --> 00:11:42,202 ♪ divina diosa. ♪ 199 00:11:43,746 --> 00:11:47,040 ♪ Eres una reina, la más hermosa, ♪ 200 00:11:47,791 --> 00:11:49,293 ♪ divina diosa, ♪ 201 00:11:50,002 --> 00:11:51,587 ♪ divina diosa, ♪ 202 00:11:52,463 --> 00:11:53,797 ♪ divina diosa, ♪ 203 00:11:54,840 --> 00:11:56,842 ♪ divina diosa… ♪ 204 00:12:14,193 --> 00:12:16,862 ¿Cómo que me espere 24 horas? Si la niña está perdida. 205 00:12:18,655 --> 00:12:20,365 En 24 horas, me comunico. 206 00:12:21,158 --> 00:12:23,410 [Idalia] Cualquier cosa, me avisas, apúrense. 207 00:12:23,494 --> 00:12:25,120 - ¿Qué pasó? - No sé. 208 00:12:26,538 --> 00:12:28,290 - ¿Está en el chat de vecinos? - Sí. 209 00:12:28,373 --> 00:12:30,667 - ¿Sus amigos saben? - Ahorita les decimos. 210 00:12:30,751 --> 00:12:32,503 ¿Cómo dejaste que se fuera, cabrón? 211 00:12:34,296 --> 00:12:37,341 ¡Ruy! Mi tío trabaja en el Consejo de Seguridad. 212 00:12:37,424 --> 00:12:40,302 - Le marcaré para que nos eche la mano. - Va, gracias. 213 00:12:42,513 --> 00:12:44,973 [perro ladra] 214 00:13:55,752 --> 00:13:58,755 - [perro ladra] - [suena música lejana] 215 00:14:03,427 --> 00:14:04,761 Sí, tiene siete años. 216 00:14:06,221 --> 00:14:07,055 ¡Idalia! 217 00:14:07,681 --> 00:14:09,057 - ¿Qué? - ¿Qué traía puesto? 218 00:14:09,141 --> 00:14:12,060 Su uniforme. A lo mejor, se cambió. Deja ver si falta algo. 219 00:14:12,144 --> 00:14:16,023 Vamos a checar si traía el uniforme, y dale las gracias a tu papá, de verdad. 220 00:14:17,190 --> 00:14:18,317 Julia… 221 00:14:18,400 --> 00:14:19,443 ¿Viste el uniforme? 222 00:14:21,695 --> 00:14:24,990 [Idalia revuelve cosas y revisa muebles] 223 00:14:25,073 --> 00:14:28,869 [suena música suave] 224 00:14:37,502 --> 00:14:40,130 [hombre policía] ¿Viven cuatro personas en la casa? 225 00:14:40,213 --> 00:14:43,091 [Ruy] Sí, hace nueve años, vivimos aquí la señora y yo, 226 00:14:43,175 --> 00:14:46,511 Idalia, mi hija, por supuesto. 227 00:14:46,595 --> 00:14:48,180 [hombre policía] ¿Alguna seña…? 228 00:14:48,263 --> 00:14:51,266 [Julia] Les dijimos por teléfono lo del lunar en el cuello. 229 00:14:51,350 --> 00:14:53,685 - [hombre policía] ¿En qué lado? - [Ruy] Tiene… 230 00:14:53,769 --> 00:14:55,437 [Idalia] En el lado derecho. 231 00:14:55,520 --> 00:14:58,148 - [hombre policía] ¿Derecho? ¿Otra seña? - [Ruy] Sí. 232 00:14:58,231 --> 00:15:00,734 - [Idalia] ¿Les ofrezco algo? - Sí, un cafecito. 233 00:15:00,817 --> 00:15:03,236 Pues, tiene… es que ustedes tienen la fotografía. 234 00:15:03,320 --> 00:15:06,114 - Sí, pero es que… - ¿Qué hacen aquí? De verdad. 235 00:15:09,242 --> 00:15:10,369 [mujer policía] ¡Oiga! 236 00:15:11,912 --> 00:15:13,830 Sí está grande la casa, ¿verdad? 237 00:15:14,957 --> 00:15:15,791 Ey. 238 00:15:18,752 --> 00:15:21,338 ¿Y cuánto tiempo tiene trabajando con sus patrones? 239 00:15:22,881 --> 00:15:24,841 Pues, desde los 15 años 240 00:15:24,925 --> 00:15:27,094 ya trabajaba con la mamá de Julia. 241 00:15:29,012 --> 00:15:29,846 Ah… 242 00:15:31,723 --> 00:15:33,725 ¿Y ya los tutea y toda la cosa? 243 00:15:38,647 --> 00:15:39,982 ¿Idalia qué, te llamas? 244 00:15:42,818 --> 00:15:44,277 [hombre policía] Es solo… 245 00:15:44,361 --> 00:15:46,279 - [Ruy] ¿Qué pasa? - [Julia] ¿Qué pasó? 246 00:15:46,363 --> 00:15:48,949 - Me quieren preguntar algo. - [Julia] Pero ¿afuera? 247 00:15:49,032 --> 00:15:51,159 Tenemos que hacerle unas preguntas. Sí. 248 00:15:51,243 --> 00:15:52,661 Pero tiene que acompañarnos. 249 00:15:52,744 --> 00:15:54,037 - ¿Quién? - Idalia. 250 00:15:54,121 --> 00:15:58,709 - Suele ser alguien cercano a la familia. - ¿Cómo que cercano? A ver, Idalia. 251 00:15:58,792 --> 00:16:01,294 - Julia, no quiero ir. - No vas a ir a ningún lado. 252 00:16:01,378 --> 00:16:03,588 - [Ruy] No se la llevará. - Ella vive aquí. 253 00:16:03,672 --> 00:16:04,923 Dimos dos vueltas y… 254 00:16:05,007 --> 00:16:09,052 ¿Por qué no se llevan a la bola de rateros que están por el metro? ¡Oiga! 255 00:16:09,136 --> 00:16:11,304 - [hombre] ¿Cómo no? - [Julia] No puede ser. 256 00:16:13,765 --> 00:16:17,769 Bajen a la señora y encuentren a la niña. Mi hija está perdida desde hace horas. 257 00:16:17,853 --> 00:16:20,439 - [Julia] Idalia, tranquila. - Bájenla, por favor. 258 00:16:20,522 --> 00:16:22,774 - Encuentra a alguien que nos ayude. - Okey. 259 00:16:22,858 --> 00:16:24,317 Idalia, vas a estar bien. 260 00:16:24,401 --> 00:16:25,527 - ¿Llevas tu cel? - Sí. 261 00:16:25,610 --> 00:16:28,947 - [Ruy] No puede ser. - Ruy, no dejes que se la lleven. 262 00:16:29,031 --> 00:16:32,284 - ¿Qué? No. ¿Adónde vas? - A buscar a mi hija. 263 00:16:32,367 --> 00:16:36,329 [suena música suave en guitarra eléctrica] 264 00:16:49,009 --> 00:16:50,469 ¿No han visto a esta niña? 265 00:16:51,178 --> 00:16:53,013 - ¿Hoy? ¿Pasó por acá? - [hombre] No. 266 00:16:53,096 --> 00:16:55,515 - [Julia] ¿Segurísimos? - [hombre] No, para nada. 267 00:16:55,599 --> 00:16:57,559 - No la hemos visto. -  [Julia] Gracias. 268 00:17:14,493 --> 00:17:15,452 [niños ríen] 269 00:17:17,120 --> 00:17:18,622 [niño] Ay, llegué primero. 270 00:17:26,630 --> 00:17:27,839 No me agarres. 271 00:17:33,512 --> 00:17:38,892 [suenan efectos de sonido y disparos del videojuego] 272 00:17:55,826 --> 00:17:56,660 [Andrea] Hola. 273 00:17:58,703 --> 00:17:59,538 Andrea. 274 00:18:34,322 --> 00:18:37,784 [Andrea susurra] Gracias por esconderme. No quiero ver a mis mapás. 275 00:18:37,868 --> 00:18:40,078 [nieto de Idalia susurra] Sí. Hay una cama. 276 00:18:40,162 --> 00:18:41,079 [Andrea] Gracias. 277 00:19:29,002 --> 00:19:31,880 - Su marido está en Santa Martha. - No significa nada. 278 00:19:31,963 --> 00:19:33,381 Caballero, por favor, atrás. 279 00:19:34,758 --> 00:19:37,302 No, es que esto es absurdo, oficial. 280 00:19:37,385 --> 00:19:39,429 Dígame, ¿es por dinero? 281 00:19:39,512 --> 00:19:40,847 No, cómo cree, joven. 282 00:19:40,931 --> 00:19:42,849 ¿Y por qué no buscamos a la niña? 283 00:19:42,933 --> 00:19:44,893 [policía] No sé a qué se refiere… 284 00:19:44,976 --> 00:19:46,561 [Fausto] Sí sabe. Si la buscan… 285 00:19:46,645 --> 00:19:47,729 - ¿Bueno? - Concha. 286 00:19:47,812 --> 00:19:50,106 - ¿Jefa? - La niña se escapó, y me culpan. 287 00:19:50,190 --> 00:19:53,026 - Me quieren llevar. - [mujer policía] ¿Qué hace con eso? 288 00:19:53,818 --> 00:19:55,487 - Ciérrale la ventana. - [portazo] 289 00:19:58,281 --> 00:20:01,493 [Concha] Mari, háblale a Pancho, que se traiga el taxi. 290 00:20:01,576 --> 00:20:03,995 A mi jefa se la está llevando la policía. 291 00:20:04,079 --> 00:20:05,789 [Mari] ¿Cómo que la policía? 292 00:20:05,872 --> 00:20:06,957 ¿Pues qué hizo? 293 00:20:07,040 --> 00:20:10,377 [Concha] Apenas me alcanzó a decir que dicen que se robó a la niña. 294 00:20:10,460 --> 00:20:12,712 - [Mari] ¿A Andrea? - [Concha] ¿A quién si no? 295 00:20:18,551 --> 00:20:21,721 - [Mari] ¿Cómo sospechan que fue ella? - [Concha] No sé. 296 00:20:21,805 --> 00:20:23,640 [bebé llora] 297 00:20:26,184 --> 00:20:27,018 [Concha] ¿Bueno? 298 00:20:27,519 --> 00:20:31,022 Sí, que se les perdió la niña, güey. Y se la van a chingar a ella. 299 00:20:32,857 --> 00:20:35,068 Necesito el teléfono de Julia, ¿me lo mandas? 300 00:20:36,569 --> 00:20:38,697 [suspira] Julia se ha de querer morir. 301 00:20:39,656 --> 00:20:42,909 Vente para que estés pendiente en la casa, voy a ver qué logramos. 302 00:20:49,791 --> 00:20:50,834 [Concha suspira] 303 00:20:52,377 --> 00:20:53,253 ¿Andrea? 304 00:20:54,004 --> 00:20:55,255 ¿Qué haces aquí? 305 00:20:55,338 --> 00:20:56,881 Me escapé. 306 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 ¿Estás bien? 307 00:20:58,049 --> 00:20:59,175 - Sí. - Ay. 308 00:21:03,054 --> 00:21:05,015 [suena celular] 309 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 - ¿Bueno? - Julia, soy Concha. 310 00:21:07,475 --> 00:21:09,352 - Concha… - Andrea está con nosotros. 311 00:21:09,436 --> 00:21:10,979 ¿Cómo? 312 00:21:11,604 --> 00:21:12,814 Pues, aquí llegó. 313 00:21:13,523 --> 00:21:14,524 ¿Está contigo? 314 00:21:15,442 --> 00:21:16,276 Sí. 315 00:21:17,944 --> 00:21:20,655 - ¿Está bien? - Sí, Julia, ella está bien. 316 00:21:20,739 --> 00:21:23,950 Está asustada por lo que está pasando, pero está tranquila. 317 00:21:24,034 --> 00:21:26,244 Está aquí conmigo, ya vamos para tu casa. 318 00:21:28,204 --> 00:21:29,331 [Julia] ¿Cómo llegó? 319 00:21:29,414 --> 00:21:31,499 [Concha] Se vino solita en un pesero. 320 00:21:31,583 --> 00:21:34,419 [Julia] Concha, por favor, dile que todo va a estar bien. 321 00:21:34,502 --> 00:21:36,629 Que la queremos muchísimo. 322 00:21:36,713 --> 00:21:39,674 Que estamos aquí esperándola, que no se preocupe por nada. 323 00:21:40,342 --> 00:21:42,385 Dile que la quiero mucho, por favor. 324 00:21:42,469 --> 00:21:46,264 [suena música suave en guitarra] 325 00:22:07,911 --> 00:22:10,163 [llega auto] 326 00:22:13,375 --> 00:22:16,044 [Fausto] No son… Ah, sí, es ella, es Concha. 327 00:22:18,296 --> 00:22:21,216 - [Julia] Ven, mi amor. - [Ruy susurra] Chinga. 328 00:22:21,299 --> 00:22:22,258 [Julia suspira] 329 00:22:23,468 --> 00:22:25,011 [Ruy] Cosita. 330 00:22:34,312 --> 00:22:35,647 - La voy a meter. - Sí. 331 00:22:36,481 --> 00:22:37,899 - [Ruy] Vas. - [Julia] Ven. 332 00:22:37,982 --> 00:22:38,817 [Ruy] Vamos. 333 00:22:59,838 --> 00:23:03,174 - [Ruy] Ay, hija de la chingada. - [Julia] No manches, cabrón. 334 00:23:05,260 --> 00:23:06,469 No me dormí. 335 00:23:07,053 --> 00:23:07,887 ¿Neta? 336 00:23:09,264 --> 00:23:12,434 Ya hay que dormirse, mi amor, ha sido un día larguísimo. 337 00:23:12,934 --> 00:23:15,478 Me duermo, pero ya no llores, ma. 338 00:23:19,232 --> 00:23:22,318 ¿Y me traen unas galletas con leche? 339 00:23:28,616 --> 00:23:29,951 [Julia] No sé qué decirle. 340 00:23:30,034 --> 00:23:31,369 [Ruy] Ya sé, está cabrón. 341 00:23:31,453 --> 00:23:33,872 [Julia] No le podemos decir que no puede salir. 342 00:23:33,955 --> 00:23:36,875 [Ruy] No. Además debemos pensar bien qué pedo porque si no… 343 00:23:36,958 --> 00:23:38,334 [Julia susurra] Puta madre. 344 00:23:39,752 --> 00:23:42,380 - ¿Qué onda, Fau? - ¿Qué onda, ya se durmió? 345 00:23:42,464 --> 00:23:44,674 No, que quiere galletas con leche. 346 00:23:45,341 --> 00:23:46,259 Yo se las llevo. 347 00:23:46,759 --> 00:23:49,012 - ¿Neta? - Ay, ustedes han estado en chinga. 348 00:23:49,596 --> 00:23:51,723 Así la intento dormir. 349 00:23:51,806 --> 00:23:53,266 Órale, gracias. 350 00:23:59,022 --> 00:24:01,733 No, va a estar chingona la diabetes de la niña, ¿eh? 351 00:24:15,538 --> 00:24:16,372 ¿Tienes otro? 352 00:24:17,123 --> 00:24:18,708 No compré, güey. Pero vas. 353 00:24:18,791 --> 00:24:19,626 Gracias. 354 00:24:30,970 --> 00:24:32,972 [Fausto] ¿Este es el que quieres, Andy? 355 00:24:33,056 --> 00:24:36,601 No, ese es para buscar a Waldo, no para dormir. 356 00:24:38,603 --> 00:24:40,021 Okey, ¿cuál quieres? 357 00:24:40,772 --> 00:24:41,981 El de la bruja. 358 00:24:42,565 --> 00:24:44,234 Aunque tenga pesadillas. 359 00:24:44,817 --> 00:24:46,736 - [Fausto ríe] ¿Te cae? - Ajá. 360 00:24:46,819 --> 00:24:47,862 [Fausto] A ver. 361 00:24:47,946 --> 00:24:49,322 Señora Mala. 362 00:24:51,449 --> 00:24:54,327 Este. La señora mala. Pues, sí, parece bruja. 363 00:24:54,410 --> 00:24:55,245 A ver. 364 00:24:56,079 --> 00:24:59,040 [ríe] Mira, ya está todo tirado aquí. 365 00:24:59,999 --> 00:25:01,042 A ver. 366 00:25:01,709 --> 00:25:03,419 No le vayas a decir a Idalia, ¿eh? 367 00:25:05,463 --> 00:25:08,299 Ahí está. Ahora sí, cómodo. 368 00:25:08,383 --> 00:25:11,427 [suena música suave en guitarra] 369 00:25:17,892 --> 00:25:19,102 [Julia suspira] 370 00:25:54,262 --> 00:25:55,138 ¿Quieres…? 371 00:25:55,638 --> 00:25:57,682 ¿Te leo lo del lobo o nada más…? 372 00:25:57,765 --> 00:26:00,059 No, el de La señora mala, desde el principio. 373 00:26:00,143 --> 00:26:02,312 Okey, desde acá, entonces. 374 00:26:03,187 --> 00:26:06,024 "La señora mala, en el día, gritaba: 375 00:26:06,107 --> 00:26:08,151 - 'Me duelen mis pie…'". - Más bajito. 376 00:26:08,234 --> 00:26:09,777 Perdón. Sí, perdón. 377 00:26:09,861 --> 00:26:11,487 "Me duelen mis piecitos. 378 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 Todo es culpa de la gente que me rodea. 379 00:26:13,990 --> 00:26:17,035 Tengo juanetes, y eso me hace enojar mucho. 380 00:26:17,118 --> 00:26:19,537 Necesito gritar y gritar". 381 00:26:26,628 --> 00:26:29,339 [Fausto] "Y la señora mala, en la tarde, decía: 382 00:26:29,422 --> 00:26:33,676 '¿Qué podré hacer? Los odio mucho a todos, por su culpa, me duelen mis pies'. 383 00:26:35,845 --> 00:26:38,806 La señora mala, en la noche, rezongaba". 384 00:26:42,894 --> 00:26:45,813 [música suave se acelera e intensifica] 385 00:26:49,484 --> 00:26:51,110 "Y, ahora, en el mar, 386 00:26:51,944 --> 00:26:53,488 ¿cómo podré caminar? 387 00:26:54,197 --> 00:26:55,490 La arena me ayudará. 388 00:26:56,366 --> 00:26:58,534 Respuestas debo encontrar".