1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 [upbeat music plays] 2 00:00:10,428 --> 00:00:13,681 [phone ringing] 3 00:00:13,765 --> 00:00:14,891 [woman] Good evening. 4 00:00:14,974 --> 00:00:17,560 I'm calling to inquire about the house that's for sale. 5 00:00:17,643 --> 00:00:19,395 Is it available for rent? 6 00:00:19,479 --> 00:00:20,480 [Idalia] No, it's not. 7 00:00:20,563 --> 00:00:22,815 The owners wanna sell, preferably a cash sale. 8 00:00:22,899 --> 00:00:25,359 -[woman 1] Well, thank you. Good bye. -[phone rings] 9 00:00:25,443 --> 00:00:28,446 [Ruy] The price is negotiable, but we'd need a cash down payment. 10 00:00:28,529 --> 00:00:29,906 [man 1] Oh well, thanks anyway. 11 00:00:29,989 --> 00:00:31,324 [Ruy] Hello? Hello? 12 00:00:31,407 --> 00:00:33,117 [phone ringing] 13 00:00:33,201 --> 00:00:34,786 [man] Good afternoon. How are ya? 14 00:00:34,869 --> 00:00:36,829 I was wondering if the price is negotiable. 15 00:00:36,913 --> 00:00:39,540 [Idalia] Please! It's already priced for a fast sale. 16 00:00:39,624 --> 00:00:41,709 -[phone rings] -[woman] Hi. How many closets are there? 17 00:00:41,793 --> 00:00:44,212 [Idalia] You didn't hear it from me, but not enough. 18 00:00:44,295 --> 00:00:47,173 [Idalia] This used to be the garage, but now it's an indoor garden. 19 00:00:47,256 --> 00:00:49,258 The man of the house sold his sports car, 20 00:00:49,342 --> 00:00:52,136 because the neighborhood  has had so many car thefts. 21 00:00:52,220 --> 00:00:54,388 Come in. You'll love the house. This way. 22 00:00:54,472 --> 00:00:56,557 Be careful not to step on the toys. 23 00:00:56,641 --> 00:00:58,518 The little girl always leaves a mess. 24 00:00:59,143 --> 00:01:00,728 In here you have the kitchen. 25 00:01:00,812 --> 00:01:02,814 It's small, but functional. 26 00:01:02,897 --> 00:01:05,066 We keep this door closed at all times. 27 00:01:05,149 --> 00:01:09,070 There are huge roaches in that drain, and we wanna keep them out. 28 00:01:09,153 --> 00:01:10,905 Let's keep going. This is the living room. 29 00:01:10,988 --> 00:01:13,950 At night, you might see the ghost of a boy who used to live here. 30 00:01:14,033 --> 00:01:16,828 Poor little guy, they say he drowned in the water tank. 31 00:01:16,911 --> 00:01:19,413 We've sprinkled holy water, but he won't go away. 32 00:01:21,124 --> 00:01:22,416 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 33 00:01:22,500 --> 00:01:24,502 [theme music plays] 34 00:01:42,770 --> 00:01:43,604 Ruy. 35 00:01:44,522 --> 00:01:45,398 Hey, man. 36 00:01:45,898 --> 00:01:47,024 She's not out yet. 37 00:01:47,817 --> 00:01:49,152 Still? Damn! 38 00:01:50,027 --> 00:01:52,864 Listen dude, it's really late.  I should, um… 39 00:01:53,364 --> 00:01:56,159 -I guess I should get going. -Why don't you have a seat? 40 00:01:56,742 --> 00:01:59,203 She'll be out soon. The others have left. 41 00:01:59,829 --> 00:02:00,997 All right, I guess. 42 00:02:01,706 --> 00:02:03,583 So, she's still in there. 43 00:02:03,666 --> 00:02:04,750 Mm-hmm. 44 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 She's probably trying to fix  someone else's life, right? 45 00:02:09,297 --> 00:02:11,299 [both chuckling] 46 00:02:11,883 --> 00:02:12,758 Probably. 47 00:02:13,342 --> 00:02:14,260 Coffee? 48 00:02:15,136 --> 00:02:17,722 No, thanks, I just got one  from this nice lady. 49 00:02:17,805 --> 00:02:19,182 [laughing] Sweet and spicy! 50 00:02:19,849 --> 00:02:20,892 Sweet and spicy? 51 00:02:20,975 --> 00:02:22,643 That's what my mom drinks. 52 00:02:22,727 --> 00:02:24,228 Do you vote libertarian, dude? 53 00:02:24,312 --> 00:02:25,855 -Hell no. -[both chuckling] 54 00:02:28,441 --> 00:02:29,692 What are you doing here? 55 00:02:30,735 --> 00:02:31,986 -Hi, baby. -Hi. 56 00:02:32,361 --> 00:02:33,779 -[kisses] -How are you? 57 00:02:33,863 --> 00:02:37,200 Wonderful! I just finished paying for your drunken stupidity. 58 00:02:37,283 --> 00:02:38,284 Let's go, Fau. 59 00:02:40,119 --> 00:02:41,120 Need a ride anywhere? 60 00:02:41,204 --> 00:02:42,455 No, thanks, I'm good. 61 00:02:43,039 --> 00:02:44,165 I'll see ya. 62 00:02:53,049 --> 00:02:54,091 [grunts] 63 00:02:54,634 --> 00:02:56,427 [phone buzzing]  64 00:02:56,510 --> 00:02:57,929 Fuck, fuck, fuck! 65 00:02:58,012 --> 00:02:59,180 I am so fucked.  66 00:02:59,263 --> 00:03:00,681 [sighs] 67 00:03:00,765 --> 00:03:01,974 [groans] Okay. 68 00:03:02,767 --> 00:03:03,893 Oh my God. 69 00:03:05,478 --> 00:03:06,604 [groans] 70 00:03:12,652 --> 00:03:13,861 Hi, Andrea. 71 00:03:13,945 --> 00:03:16,030 Some streets were blocked-- 72 00:03:16,113 --> 00:03:16,948 Honey? 73 00:03:18,866 --> 00:03:19,825 I'm sorry. 74 00:03:20,952 --> 00:03:23,079 Aw, Andrea, don't give me the cold shoulder. 75 00:03:23,162 --> 00:03:25,915 [teacher] Dad?  May I see you for a second, please? 76 00:03:25,998 --> 00:03:27,750 Ms. Moni. What's up? 77 00:03:27,833 --> 00:03:29,710 [Ms. Moni] Can we have a quick chat? 78 00:03:29,794 --> 00:03:30,878 Of course, yes. 79 00:03:33,047 --> 00:03:36,342 [Ms. Moni] Andrea has been fighting a lot with her friends lately. 80 00:03:36,425 --> 00:03:38,636 She hides in the bathroom to avoid gym class. 81 00:03:38,719 --> 00:03:40,763 She's been rude to her teachers. 82 00:03:40,846 --> 00:03:42,848 And guess what she did last month? 83 00:03:42,932 --> 00:03:45,977 She brought a bunch of her toys to school, which is against the rules, 84 00:03:46,060 --> 00:03:48,354 and ran a business  renting them out to her classmates. 85 00:03:48,437 --> 00:03:50,147 Really? Are you sure? 86 00:03:50,231 --> 00:03:51,065 Look. 87 00:03:52,191 --> 00:03:55,903 I think she's acting out  to get her mother's attention. 88 00:03:55,987 --> 00:03:57,113 The poor thing. 89 00:03:57,196 --> 00:03:59,573 What do you mean? Poor who? Andrea or her mother? 90 00:04:00,408 --> 00:04:03,786 Look, I don't wanna sound like  a big gossip or anything like that, 91 00:04:03,869 --> 00:04:05,997 but rumors spread really quickly around here, 92 00:04:06,080 --> 00:04:10,001 -and I've heard other mothers say things-- -They should keep their mouths shut, 93 00:04:10,084 --> 00:04:12,586 and you should tell them mind their own business. 94 00:04:17,341 --> 00:04:19,343 [melodic indie music playing] 95 00:04:47,580 --> 00:04:49,457 [Andrea] Is Mommy in jail? 96 00:04:49,999 --> 00:04:51,959 [Ruy] Of course not.  She's in the drunk tank. 97 00:04:52,043 --> 00:04:54,545 Like when my cousins go to time-out? 98 00:04:54,628 --> 00:04:56,797 Sort of. Your mom is fine. 99 00:04:56,881 --> 00:04:58,424 She didn't behave badly. 100 00:04:59,216 --> 00:05:02,511 So, what's up with you? The teacher said you seem a little blue. 101 00:05:04,055 --> 00:05:04,972 Sweetheart? 102 00:05:05,639 --> 00:05:06,974 -Mm? -Tomorrow, 103 00:05:07,975 --> 00:05:09,852 a doctor will be coming to the house. 104 00:05:12,313 --> 00:05:14,315 All you have to do is talk to her. 105 00:05:15,274 --> 00:05:16,734 [Andrea grunts] 106 00:05:16,817 --> 00:05:19,945 THIS HOUSE FOR SALE RING BELL OR CALL FOR INFORMATION 107 00:05:20,488 --> 00:05:21,322 Andrea… 108 00:05:23,074 --> 00:05:25,326 [Andrea] When can we take that sign down? 109 00:05:25,409 --> 00:05:26,827 I don't know, love. 110 00:05:27,620 --> 00:05:28,829 Nobody knows. 111 00:05:33,167 --> 00:05:35,002 -[Idalia] Hello, Cachito. -Hello. 112 00:05:35,086 --> 00:05:36,754 -Did the couple come for the visit? -Yes. 113 00:05:36,837 --> 00:05:38,964 -Wash your hands, come have lunch. -[Andrea] Mm-hmm. 114 00:05:39,048 --> 00:05:40,341 They seemed interested. 115 00:05:40,424 --> 00:05:43,302 They asked if we would accept a government housing loan. 116 00:05:44,470 --> 00:05:46,597 Does this house look  like a housing project? 117 00:05:46,680 --> 00:05:49,350 You can talk to them. Is this ready yet? 118 00:05:49,433 --> 00:05:50,851 -[water bubbling] -Mm-mm. 119 00:05:50,935 --> 00:05:53,312 Needs a couple more minutes.  We'll eat at the counter. 120 00:06:00,069 --> 00:06:02,238 [Julia] Hi, baby. I'll sit over here. 121 00:06:02,321 --> 00:06:06,200 Sit wherever you want. He's high as a kite right now. [chuckling] 122 00:06:06,283 --> 00:06:07,618 [Julia] Oh my God. 123 00:06:07,701 --> 00:06:09,745 Is that an emo teenager? How original. 124 00:06:09,829 --> 00:06:11,247 He should be in a museum. 125 00:06:12,540 --> 00:06:15,626 I brought a couple of salads for lunch. Do you wanna eat here? 126 00:06:15,709 --> 00:06:16,794 [groans] 127 00:06:16,877 --> 00:06:18,379 Oh, Julia 128 00:06:18,462 --> 00:06:21,465 You came and you brought me some lettuce 129 00:06:21,549 --> 00:06:22,716 [Julia] Dude, focus. 130 00:06:24,635 --> 00:06:28,013 So, what did you and Ruy talk about earlier? 131 00:06:30,057 --> 00:06:32,143 About you, obviously. What else? 132 00:06:32,893 --> 00:06:34,103 What about me? 133 00:06:34,186 --> 00:06:36,355 We said only good things. Don't worry. 134 00:06:39,650 --> 00:06:42,361 The court-appointed psychiatrist is coming tomorrow. 135 00:06:44,155 --> 00:06:45,656 At Ruy's place? 136 00:06:46,532 --> 00:06:49,410 She'll talk privately with Andrea, but I have to be there. 137 00:06:50,411 --> 00:06:51,412 I have no choice. 138 00:06:52,413 --> 00:06:54,206 Is there any way you can cancel? 139 00:06:54,790 --> 00:06:55,624 No. 140 00:06:56,333 --> 00:06:57,460 You'll be fine. 141 00:06:58,669 --> 00:07:01,005 Why don't the two of you work something out together? 142 00:07:06,177 --> 00:07:09,346 -I'll be back in three minutes, okay? -[music escapes headphones] 143 00:07:12,433 --> 00:07:16,270 Look, all I'm saying is that you're both responsible adults. 144 00:07:16,353 --> 00:07:19,482 Why not deescalate this and find some sort of compromise? 145 00:07:19,565 --> 00:07:21,984 And Ruy's a reasonable guy. I like him a lot. 146 00:07:22,067 --> 00:07:23,903 That's great. Would you like his number? 147 00:07:23,986 --> 00:07:27,323 -Don't let me stand in your way. -Was that a homophobic remark? 148 00:07:27,406 --> 00:07:29,992 -Of course not! Shut your mouth! -I think you could-- 149 00:07:30,075 --> 00:07:33,287 My girlfriend and I think  it's unhealthy to discuss our exes. 150 00:07:33,787 --> 00:07:34,997 You should try not to. 151 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 [Ruy] Andrea, please, come on.  It's your favorite. 152 00:07:43,005 --> 00:07:44,381 Come on, please. 153 00:07:45,090 --> 00:07:46,842 It looks gross. 154 00:07:46,926 --> 00:07:49,762 It isn't gross. I made it for you. Now eat it. 155 00:07:50,221 --> 00:07:51,680 -Come on. -It's getting cold. 156 00:07:51,764 --> 00:07:53,265 Why don't you make me? 157 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 Cachito. 158 00:07:57,520 --> 00:08:00,981 Andrea, please don't use that tone with me again. 159 00:08:01,065 --> 00:08:02,691 I don't wanna move, so I won't. 160 00:08:02,775 --> 00:08:05,611 We've talked about this. We have to sell the house. 161 00:08:05,694 --> 00:08:07,613 Your mom has a room for you in her apartment. 162 00:08:07,696 --> 00:08:11,242 You and I will find another place. Besides, maybe we can finally get a dog. 163 00:08:11,325 --> 00:08:13,035 [glass shatters] 164 00:08:13,118 --> 00:08:15,996 I like chickens, Daddy! Chickens! 165 00:08:16,080 --> 00:08:18,332 I want a divorce too! 166 00:08:19,875 --> 00:08:20,793 [door slams] 167 00:09:01,458 --> 00:09:03,502 MISSING DOG - REWARD OFFERED 168 00:09:03,586 --> 00:09:06,213 -Should I take down the ad for the bike? -[woman] No, leave it up. 169 00:09:06,297 --> 00:09:07,131 Okay. 170 00:09:13,887 --> 00:09:15,347 [knocking on door] 171 00:09:15,431 --> 00:09:16,557 [Ruy] Andrea? 172 00:09:19,852 --> 00:09:21,478 I'm sorry, hun. 173 00:09:21,562 --> 00:09:22,479 Where are you? 174 00:09:23,564 --> 00:09:25,691 Sweetie, come on, here's your plate. 175 00:09:27,985 --> 00:09:28,944 Andrea? 176 00:09:30,738 --> 00:09:31,614 Peanut? 177 00:09:32,239 --> 00:09:33,991 [clattering] 178 00:09:34,074 --> 00:09:34,950 Idalia? 179 00:09:36,076 --> 00:09:36,952 Idalia! 180 00:09:56,430 --> 00:09:57,931 [door shuts] 181 00:09:58,015 --> 00:09:59,683 I wanna go to Salazar. 182 00:10:12,071 --> 00:10:13,864 Did you see a girl, this high? 183 00:10:15,407 --> 00:10:18,952 Let's divide, then. Go to Don Chucho's, ask everyone if they've seen her. 184 00:10:19,036 --> 00:10:22,498 You go to the market and do the same. If anything comes up, call us. 185 00:10:23,040 --> 00:10:26,543 Knock on doors, tell the neighbors. Hurry, please! Every second counts. 186 00:10:27,586 --> 00:10:29,797 Excuse me, have you seen this girl? 187 00:10:29,880 --> 00:10:31,340 No. No. 188 00:10:31,423 --> 00:10:33,801 [reporter] During the press conference,  it was explained 189 00:10:33,884 --> 00:10:37,262 that the virus has now spread widely throughout 18 countries. 190 00:10:37,346 --> 00:10:39,807 It is being recommended that all non-essential travel… 191 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 [TV chatter] 192 00:10:41,517 --> 00:10:43,519 [phone ringing] 193 00:10:45,771 --> 00:10:46,897 [groans] 194 00:10:48,607 --> 00:10:50,818 It's Ruy. Could you mute that, please? 195 00:10:50,901 --> 00:10:51,819 [Fausto] Okay. 196 00:10:54,446 --> 00:10:55,364 What's up? 197 00:10:57,908 --> 00:10:58,742 What? 198 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 How? 199 00:11:02,371 --> 00:11:03,497 Oh, fuck! 200 00:11:04,540 --> 00:11:06,375 Wait, Jules! I'll drive, I'll drive! 201 00:11:06,458 --> 00:11:09,420 -Hey, guys. What's going on? -Xico, please stay here, okay? 202 00:11:09,503 --> 00:11:10,921 Sure, of course I'll stay. 203 00:11:15,968 --> 00:11:17,970 [music playing on radio] 204 00:12:14,193 --> 00:12:17,112 What do you mean "wait 24 hours"? My kid is missing! 205 00:12:18,697 --> 00:12:21,158 Fine! I'll call you in 24 hours. 206 00:12:21,241 --> 00:12:23,202 Call me if there's any news. 207 00:12:23,285 --> 00:12:24,328 What happened? 208 00:12:24,411 --> 00:12:25,329 We don't know. 209 00:12:26,538 --> 00:12:28,040 -Do the neighbors know? -Yes. 210 00:12:28,123 --> 00:12:30,542 -Did you call her friend? -I'll go do it right now. 211 00:12:30,626 --> 00:12:32,628 How'd you let her run away, asshole? 212 00:12:34,254 --> 00:12:37,257 Ruy! My uncle is on the Security Council. 213 00:12:37,341 --> 00:12:39,259 I can call him  and ask him to help us out. 214 00:12:39,343 --> 00:12:40,260 Sure, thank you. 215 00:14:03,260 --> 00:14:04,803 Yes, she's seven years old. 216 00:14:06,096 --> 00:14:06,930 Idalia? 217 00:14:07,556 --> 00:14:08,974 -Yes? -What was she wearing? 218 00:14:09,057 --> 00:14:12,060 Her uniform. But she might have changed. I'll check her closet. 219 00:14:12,144 --> 00:14:13,854 Okay, go. We're checking on the uniform. 220 00:14:13,937 --> 00:14:16,356 Please thank your father for me. Really, thank you. 221 00:14:17,107 --> 00:14:19,860 Julia. Did you find her uniform? 222 00:14:20,527 --> 00:14:21,445 [Julia grunts] 223 00:14:22,654 --> 00:14:24,656 [hangers clattering] 224 00:14:37,419 --> 00:14:39,922 [man] So you said four people live here? 225 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 [Ruy] Yeah, for the past nine years. 226 00:14:41,757 --> 00:14:46,511 So that means, that's my wife, Idalia, myself, and my daughter, obviously. 227 00:14:46,595 --> 00:14:48,347 [man] Does she have any distinctive marks? 228 00:14:48,430 --> 00:14:51,058 [Julia] We told you on the phone,  she has a mole on her neck. 229 00:14:51,141 --> 00:14:52,434 -Okay, which side? -[Ruy] It's-- 230 00:14:52,517 --> 00:14:53,602 The right… 231 00:14:53,685 --> 00:14:55,354 -Definitely on the right. -Right, yeah. 232 00:14:55,437 --> 00:14:56,688 -The right side? -[both] Yes. 233 00:14:56,772 --> 00:14:58,857 -Any other marks? -[Idalia] Can I offer you anything? 234 00:14:58,941 --> 00:15:00,859 -Scar or anything? -Coffee, if you don't mind. 235 00:15:00,943 --> 00:15:03,195 She has-- Look, you guys have her picture. 236 00:15:03,278 --> 00:15:06,114 -Sir, just looking for information-- -Why are you still here? 237 00:15:09,159 --> 00:15:09,993 [officer] Ma'am. 238 00:15:11,828 --> 00:15:13,789 This is a pretty big house, right? 239 00:15:14,915 --> 00:15:15,749 Yes. 240 00:15:18,794 --> 00:15:21,588 How long have you been working for these people? 241 00:15:22,839 --> 00:15:24,758 Ever since I was 15. 242 00:15:24,841 --> 00:15:27,302 I first started working for Julia's mother. 243 00:15:29,054 --> 00:15:29,972 Um… 244 00:15:31,640 --> 00:15:34,142 I noticed you call them by their first names. 245 00:15:38,522 --> 00:15:40,315 What's your last name, Idalia? 246 00:15:42,818 --> 00:15:44,611 -It won't take long. -Just for routine questions. 247 00:15:44,695 --> 00:15:46,363 -[Ruy] What's going on? -[Julia] What's this? 248 00:15:46,446 --> 00:15:48,573 -They want to question me. -We're taking her to the station. 249 00:15:48,657 --> 00:15:49,783 -[Julia] Why? -Question her here. 250 00:15:49,866 --> 00:15:51,868 Idalia's a friend. You don't have to do this. 251 00:15:51,952 --> 00:15:52,995 -She has to come. -Why? 252 00:15:53,078 --> 00:15:54,037 Idalia is… 253 00:15:54,121 --> 00:15:56,206 Generally it's someone close to the family. 254 00:15:56,289 --> 00:15:58,542 What are you saying?  That's ridiculous. Idalia! 255 00:15:58,625 --> 00:16:01,253 -Julia, I don't want to go. -You're not going anywhere. Don't worry. 256 00:16:01,336 --> 00:16:03,588 -Okay. -You're not taking her. She lives here! 257 00:16:03,672 --> 00:16:04,589 The girl is missing-- 258 00:16:04,673 --> 00:16:07,217 Why don't you arrest the thieves and pick-pockets on the subway? 259 00:16:07,300 --> 00:16:09,428 -Don't push her. Be gentle. -Stop pushing me. 260 00:16:09,511 --> 00:16:11,805 -Get in, please. -[Julia] I can't believe this. 261 00:16:11,888 --> 00:16:13,557 [Ruy] I'm not moving. 262 00:16:13,640 --> 00:16:16,059 Don't arrest this lady. Please, look for my girl. 263 00:16:16,143 --> 00:16:18,937 -She's been missing for hours. -[Julia] Idalia, stay calm. 264 00:16:19,021 --> 00:16:22,065 -Let her go, please, officer. -Find someone who can actually help us. 265 00:16:22,149 --> 00:16:23,984 -Okay. -Idalia, it's gonna be okay. 266 00:16:24,067 --> 00:16:25,610 -[officer 2] You got your cell? -Yes. 267 00:16:25,694 --> 00:16:27,529 -[Ruy] This is ridiculous. -[officer] You can call me. 268 00:16:27,612 --> 00:16:30,115 -Ruy, don't let them take her. -I won't. 269 00:16:30,198 --> 00:16:32,701 -Where are you going? -To find my daughter. 270 00:16:49,009 --> 00:16:50,594 Have you seen this little girl? 271 00:16:51,219 --> 00:16:53,013 -She may have walked past here. -No. 272 00:16:53,096 --> 00:16:54,097 [Julia] Are you sure? 273 00:16:54,181 --> 00:16:55,515 [man] No, I don't believe so. 274 00:16:55,599 --> 00:16:57,309 -I'll keep an eye out. -[Julia] Thank you. 275 00:17:26,630 --> 00:17:28,215 [boy] Hurry up. I want a turn too. 276 00:17:33,512 --> 00:17:35,514 [video game noises] 277 00:17:37,557 --> 00:17:38,892 Yeah, that's it. 278 00:17:42,479 --> 00:17:44,481 [indistinct chattering] 279 00:17:53,865 --> 00:17:55,659 [boy] Come on, let me have my turn, man. 280 00:17:55,742 --> 00:17:56,618 [Andrea] Hi. 281 00:17:58,745 --> 00:17:59,621 It's Andrea. 282 00:18:34,030 --> 00:18:37,951 [whispering] Thank you for hiding me. I don't want my parents to find me. 283 00:18:38,034 --> 00:18:40,036 Okay. There's a bed over there. 284 00:18:40,120 --> 00:18:41,163 Thank you. 285 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 We know her husband is in prison. 286 00:19:30,754 --> 00:19:34,090 -What does that have to do with anything? -Sir, move back, please. That way. 287 00:19:35,425 --> 00:19:37,219 Come on, officer. This is absurd. 288 00:19:37,302 --> 00:19:39,429 Isn't it? Be honest. Is this about money? 289 00:19:39,512 --> 00:19:40,805 No, of course not, sir. 290 00:19:40,889 --> 00:19:42,849 Then why aren't you  out there looking for her? 291 00:19:42,933 --> 00:19:45,018 I don't know what you mean. Our men are out looking. 292 00:19:45,101 --> 00:19:46,937 -[phone ringing] -[woman] Hello? 293 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 -Concha. -[woman] Jefa? 294 00:19:48,230 --> 00:19:50,065 A girl ran away,  and they think I'm a suspect. 295 00:19:50,148 --> 00:19:52,776 -They're taking me. -[officer] Who are you talking to? 296 00:19:53,735 --> 00:19:55,070 Roll up the window. 297 00:19:55,153 --> 00:19:56,279 [car door slams] 298 00:19:57,781 --> 00:20:01,201 [Concha] Mary, Mary!  Tell Pancho to call a taxi. 299 00:20:01,284 --> 00:20:03,995 Mom has been taken in by the police. 300 00:20:04,079 --> 00:20:05,664 [Mary] By the police? 301 00:20:05,747 --> 00:20:06,957 What did they say? 302 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 [Concha] They're trying to accuse her of kidnapping a girl! 303 00:20:10,252 --> 00:20:12,837 -[Mary] Andrea? -[Concha] Yes! Who else could it be? 304 00:20:19,219 --> 00:20:21,554 -[Mary] Why would they suspect her? -[Concha] I don't know. 305 00:20:21,638 --> 00:20:23,640 [infant crying] 306 00:20:25,350 --> 00:20:26,226 [gate clatters] 307 00:20:27,644 --> 00:20:31,106 Hi, Andrea has gone missing. They're trying to blame Idalia. 308 00:20:32,816 --> 00:20:35,151 Will you text me Julia's number? 309 00:20:36,569 --> 00:20:38,196 Julia must be worried to death. 310 00:20:39,656 --> 00:20:42,951 Keep an eye on things here. I'll go see if we can help. 311 00:20:52,377 --> 00:20:53,253 Andrea? 312 00:20:53,920 --> 00:20:55,255 What are you doing here? 313 00:20:55,338 --> 00:20:56,881 I ran away. 314 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 Are you okay? 315 00:20:58,049 --> 00:20:59,175 -Mm-hmm. -[exhales] 316 00:21:03,221 --> 00:21:05,015 [phone ringing] 317 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 -Hello? -Julia, it's Concha. 318 00:21:07,475 --> 00:21:09,352 -Concha, what--? -Andrea's safe and here with us. 319 00:21:09,436 --> 00:21:11,062 You what? Hang on… 320 00:21:11,604 --> 00:21:12,939 She's right here. 321 00:21:13,440 --> 00:21:14,524 She's with you? 322 00:21:15,358 --> 00:21:16,192 Yes. 323 00:21:17,902 --> 00:21:19,988 -Is she all right? -Yes, Julia, she's fine. 324 00:21:20,071 --> 00:21:22,198 She's just a little scared because of what's going on, 325 00:21:22,282 --> 00:21:23,366 but she's calm. 326 00:21:23,450 --> 00:21:26,202 She's here with me, we're on our way to you now. 327 00:21:28,204 --> 00:21:29,414 [Julia] How'd she get there? 328 00:21:29,497 --> 00:21:31,583 [Concha] She took a bus all by herself. 329 00:21:31,666 --> 00:21:35,170 [Julia] Concha, please, tell her  that everything will be all right. 330 00:21:35,253 --> 00:21:36,921 Tell her that we love her very much, 331 00:21:37,005 --> 00:21:39,841 and-- and we can't wait to see her. Tell her not to worry. 332 00:21:40,342 --> 00:21:42,594 Please tell her I love her. 333 00:21:59,903 --> 00:22:01,529 Thank goodness they found her. 334 00:22:18,296 --> 00:22:20,382 [Julia] Oh, my love! Come here! 335 00:22:21,508 --> 00:22:23,510 I love you, baby. 336 00:22:25,845 --> 00:22:27,555 [kissing] 337 00:22:29,557 --> 00:22:31,559 [kissing] 338 00:22:34,187 --> 00:22:35,814 -Let me take her inside. -Yes. 339 00:22:36,481 --> 00:22:37,565 Go. 340 00:22:37,649 --> 00:22:38,650 Let's get her inside. 341 00:22:59,879 --> 00:23:03,007 -She is such a character. Unbelievable! -Oh my God. 342 00:23:03,091 --> 00:23:04,134 [chuckling] Jesus… 343 00:23:05,218 --> 00:23:06,469 I'm not sleeping. 344 00:23:06,553 --> 00:23:07,887 -[Julia chuckling] -Really? 345 00:23:09,139 --> 00:23:12,434 Try to get some sleep, sweetie. You've had a long day. 346 00:23:12,934 --> 00:23:15,645 I'll go to sleep,  but only if you stop crying. 347 00:23:19,732 --> 00:23:22,735 Can I have some milk and cookies? 348 00:23:22,819 --> 00:23:24,821 [both chuckling] 349 00:23:28,366 --> 00:23:30,034 [Julia] I don't know what to say to her. 350 00:23:30,118 --> 00:23:31,870 [Ruy] There have gotta be consequences. 351 00:23:31,953 --> 00:23:33,746 [Julia] We can't tell her  she can't go out. 352 00:23:33,830 --> 00:23:36,332 [Ruy] No, no, no. We have to handle it carefully. 353 00:23:36,416 --> 00:23:38,209 [Julia groans] Who the hell knows. 354 00:23:39,711 --> 00:23:42,464 -How are you, Fau? -I'm okay. Is she finally asleep? 355 00:23:42,547 --> 00:23:45,133 No, and she wants cookies and milk. 356 00:23:45,216 --> 00:23:46,634 I'll bring them to her. 357 00:23:46,718 --> 00:23:48,970 -Really? -Sure. You guys need a break. 358 00:23:50,263 --> 00:23:51,723 I'll get her to fall asleep. 359 00:23:51,806 --> 00:23:53,308 Okay, thank you. 360 00:23:58,730 --> 00:24:01,691 If you don't watch it, this kid will get diabetes. 361 00:24:01,774 --> 00:24:03,026 [both laugh] 362 00:24:15,413 --> 00:24:16,456 Can I bum one? 363 00:24:16,539 --> 00:24:18,666 [sighs] It's my last one. Here. 364 00:24:18,750 --> 00:24:19,709 Thank you. 365 00:24:30,803 --> 00:24:32,305 [Fausto] Is it this one, Andy? 366 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 No, that one is way too sad. Not a bedtime story. 367 00:24:38,520 --> 00:24:40,021 Okay. Which one then? 368 00:24:40,688 --> 00:24:41,981 The one with the witch, 369 00:24:42,565 --> 00:24:44,526 even if it gives me bad dreams. 370 00:24:44,609 --> 00:24:45,985 [chuckles] You sure? 371 00:24:46,069 --> 00:24:47,862 -Mm-hmm. -All right then. 372 00:24:47,946 --> 00:24:49,322 Mean Old Lady. 373 00:24:51,324 --> 00:24:54,327 Here it is. Oh, yeah, she does look like a witch. 374 00:24:54,410 --> 00:24:55,286 Let's see. 375 00:24:55,995 --> 00:24:59,123 Look at you! You got crumbs all over. 376 00:24:59,916 --> 00:25:00,959 Scooch over. 377 00:25:01,626 --> 00:25:03,294 Don't tell Idalia about the crumbs. 378 00:25:05,338 --> 00:25:08,299 There we go, nice and cozy. 379 00:25:08,383 --> 00:25:10,385 [soothing music plays] 380 00:25:54,137 --> 00:25:54,971 All right. 381 00:25:55,597 --> 00:25:58,016 Do you wanna hear about the wolf or not? 382 00:25:58,099 --> 00:26:00,018 No, just about the Mean Lady. 383 00:26:00,101 --> 00:26:02,937 Okay, ready? Here we go. 384 00:26:03,021 --> 00:26:06,024 "In the morning, the mean old lady yelled, 385 00:26:06,107 --> 00:26:08,026 -'Help! My feet hurt--" -Not so loud. 386 00:26:08,109 --> 00:26:09,694 Okay, sorry. 387 00:26:09,777 --> 00:26:11,487 "'Help me. My feet hurt. 388 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 My feet hurt because of all of you. 389 00:26:13,990 --> 00:26:17,035 I have huge bunions  and I'm angry about it. 390 00:26:17,118 --> 00:26:19,537 It makes me scream and holler.' 391 00:26:26,544 --> 00:26:29,339 And in the afternoon, the old lady said, 392 00:26:29,422 --> 00:26:33,676 'What can I do? I dislike them so much. It's their fault my feet hurt.' 393 00:26:35,803 --> 00:26:39,098 And then, at night, the old lady grumbled… 394 00:26:49,484 --> 00:26:51,110 'If I walk near the sea, 395 00:26:51,819 --> 00:26:53,488 will the sand soothe my soles 396 00:26:54,155 --> 00:26:55,448 and calm my anger? 397 00:26:56,366 --> 00:26:58,326 I will go and see for myself.'" 398 00:27:09,671 --> 00:27:11,673 [theme music plays]