1 00:00:09,594 --> 00:00:11,721 ‎我不想讓安德莉亞去看治療師 2 00:00:11,804 --> 00:00:15,433 ‎你早該想到這點 ‎法院命令不能置之不理 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,685 ‎而且我警告你,經過之前的事件 4 00:00:17,769 --> 00:00:19,771 ‎茱莉亞一定會反擊的 5 00:00:20,605 --> 00:00:21,773 ‎失去她,我也不用活了 6 00:00:22,315 --> 00:00:25,276 ‎我說過了,法律是無情的 ‎但你必須相信我 7 00:00:25,359 --> 00:00:26,277 ‎什麼都有可能 8 00:00:27,195 --> 00:00:31,449 ‎但我還是建議你 ‎盡量讓你的檔案好看一點 9 00:00:31,532 --> 00:00:32,366 ‎是的 10 00:00:32,449 --> 00:00:36,412 ‎雖然沒有刑事訴訟 ‎但你被解聘的事還是不太樂觀 11 00:00:36,913 --> 00:00:40,792 ‎我要你積極地重建你的生活 12 00:00:41,417 --> 00:00:42,794 ‎好的,例如什麼? 13 00:00:44,212 --> 00:00:46,672 ‎你不會喜歡,但你只能接受了 14 00:00:47,548 --> 00:00:48,758 ‎不管什麼我都願意 15 00:00:49,467 --> 00:00:50,760 ‎-真的嗎? ‎-對 16 00:00:50,843 --> 00:00:53,054 ‎希望你能持之以恆,大多人都會放棄 17 00:00:54,555 --> 00:00:55,973 ‎要不要一起泡腳? 18 00:00:56,891 --> 00:00:58,267 ‎NETFLIX 原創影集 19 00:01:11,739 --> 00:01:12,698 ‎律師? 20 00:01:13,199 --> 00:01:15,576 ‎請簽一下這份文件,事關緊急 21 00:01:15,660 --> 00:01:18,496 ‎艾斯佩蘭西塔 ‎我想跟妳去喝一杯,事關緊急 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,123 ‎拜託,今天是星期五 23 00:01:21,666 --> 00:01:23,626 ‎嗨,我是妳的朋友 ‎荷西馬利亞亞斯皮克 24 00:01:23,709 --> 00:01:26,212 ‎或許你還記得 ‎我在電影和電視上的演出 25 00:01:26,295 --> 00:01:29,215 ‎但我今天要跟你談談 ‎一個很重要的議題 26 00:01:29,715 --> 00:01:33,136 ‎這位秘書是性騷擾的受害者 27 00:01:33,970 --> 00:01:37,140 ‎這位看起來很保守的律師 28 00:01:37,223 --> 00:01:43,146 ‎發表了不恰當的評論 ‎行為也是民主社會無法接受的 29 00:01:43,229 --> 00:01:47,483 ‎這使得他的同事很不舒服 30 00:01:47,567 --> 00:01:49,402 ‎而這也是第四次轉型無法容忍的 31 00:01:49,485 --> 00:01:52,697 ‎新自由主義的做法已經成為過去式了 32 00:01:52,780 --> 00:01:54,907 ‎在打造嶄新墨西哥的路途上 33 00:01:54,991 --> 00:01:56,784 ‎職場中的女性是至關重要的角色 34 00:01:56,868 --> 00:01:59,579 ‎因此,我們必須支持、尊重女性 35 00:01:59,662 --> 00:02:01,706 ‎因為她們的美麗與精巧 36 00:02:02,582 --> 00:02:04,041 ‎能讓世界更加美好 37 00:02:04,792 --> 00:02:06,627 ‎好的,影片到此結束 38 00:02:07,545 --> 00:02:11,340 ‎法律規定工作坊開始之前 ‎必須先播完這支影片 39 00:02:11,424 --> 00:02:14,302 ‎這是既定的流程,我必須遵守 40 00:02:15,011 --> 00:02:17,513 ‎開始自我介紹吧 ‎我叫西爾維奧,今年52歲 41 00:02:17,597 --> 00:02:20,266 ‎我有毒癮和厭女情結 42 00:02:20,766 --> 00:02:21,684 ‎正在治療中 43 00:02:22,602 --> 00:02:23,644 ‎天啊 44 00:02:24,770 --> 00:02:25,688 ‎怎麼了,朋友? 45 00:02:26,230 --> 00:02:27,273 ‎有什麼好笑的? 46 00:02:28,691 --> 00:02:29,525 ‎分享一下吧? 47 00:02:30,735 --> 00:02:32,570 ‎好吧,我們繼續 48 00:02:32,653 --> 00:02:35,489 ‎你們怎麼會來?對自己有什麼期望? 49 00:02:37,074 --> 00:02:37,992 ‎沒人想說說看嗎? 50 00:02:38,618 --> 00:02:42,955 ‎快啊,各位,遲早都要說的 51 00:02:46,918 --> 00:02:48,002 ‎跟我想的一樣 52 00:02:51,464 --> 00:02:52,381 ‎沒人要說嗎? 53 00:03:03,643 --> 00:03:05,353 ‎安德莉亞,好了 54 00:03:11,275 --> 00:03:12,944 ‎-嗨,荷西 ‎-妳好 55 00:03:13,027 --> 00:03:15,363 ‎我在群組沒有收到關於費用的回覆 56 00:03:15,446 --> 00:03:16,572 ‎但我拿來了 57 00:03:16,656 --> 00:03:18,741 ‎-對,群組太多人了 ‎-來吧 58 00:03:18,824 --> 00:03:20,201 ‎我們替妳留了一個位置 59 00:03:20,284 --> 00:03:21,285 ‎-好 ‎-來吧 60 00:03:22,245 --> 00:03:23,871 ‎-嗨,荷西 ‎-嗨,妳好嗎? 61 00:03:23,955 --> 00:03:24,914 ‎很好 62 00:03:25,373 --> 00:03:28,000 ‎嘿,別把我的賣掉,我等等就來買 63 00:03:30,294 --> 00:03:31,295 ‎妳好嗎,伊凡娜? 64 00:03:31,379 --> 00:03:33,798 ‎嗨,茱莉亞,我還以為妳不來了 65 00:03:41,597 --> 00:03:44,558 ‎就是這裡,爬這段樓梯很累 66 00:03:46,185 --> 00:03:48,271 ‎妳可以看看今天下午的母女活動 67 00:03:48,354 --> 00:03:50,606 ‎“少女變身戰士” 68 00:03:55,194 --> 00:03:56,737 ‎這裡好棒 69 00:03:57,905 --> 00:03:58,948 ‎過來這裡,寶貝 70 00:04:01,826 --> 00:04:03,077 ‎好,我們開始吧 71 00:04:10,835 --> 00:04:13,170 ‎我今天根本不想起床 72 00:04:13,254 --> 00:04:14,797 ‎妳怎麼了? 73 00:04:14,880 --> 00:04:15,881 ‎我之後再告訴你 74 00:04:17,341 --> 00:04:19,719 ‎沒有人會看到我們,連神都看不到 75 00:04:19,802 --> 00:04:21,178 ‎神不存在 76 00:04:22,346 --> 00:04:23,556 ‎只有宇宙存在 77 00:04:25,891 --> 00:04:29,603 ‎媽,我們今晚要睡在家裡還是妳家? 78 00:04:29,687 --> 00:04:31,230 ‎我不知道,寶貝,到時再看看 79 00:04:34,191 --> 00:04:36,777 ‎我們還是賣衛生紙吧 80 00:04:44,368 --> 00:04:47,246 ‎我是胡安卡馬雷納,我是會計師 81 00:04:47,830 --> 00:04:51,417 ‎我在檢察署工作 ‎其實是他們叫我來的 82 00:04:52,084 --> 00:04:53,336 ‎發生了什麼事? 83 00:04:55,421 --> 00:04:56,547 ‎嗯… 84 00:04:57,256 --> 00:05:01,761 ‎說真的,我和幾位女同事有誤會 85 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 ‎其中一個特別嚴重 86 00:05:05,014 --> 00:05:06,515 ‎老實說 87 00:05:06,599 --> 00:05:08,392 ‎是她太過分了 88 00:05:08,476 --> 00:05:11,896 ‎就像我常說的,重點在於尊重 89 00:05:12,396 --> 00:05:13,689 ‎你們懂的 90 00:05:13,773 --> 00:05:17,109 ‎就我看來,現在對女人說什麼都不對 91 00:05:17,193 --> 00:05:20,863 ‎連釋出善意都不行 ‎否則可能會惹到人 92 00:05:21,614 --> 00:05:24,492 ‎我是艾斯奎爾拉米雷斯 ‎我的朋友都叫我艾斯 93 00:05:25,659 --> 00:05:27,536 ‎我從事非正式貿易 94 00:05:28,454 --> 00:05:31,165 ‎我會來這裡是因為我女友威脅要分手 95 00:05:31,665 --> 00:05:35,878 ‎她常常說我厭女 96 00:05:35,961 --> 00:05:37,963 ‎但我不覺得自己是壞人 97 00:05:38,047 --> 00:05:40,758 ‎我很照顧她,孩子們也衣食無缺 98 00:05:41,509 --> 00:05:46,097 ‎我是魯伊 ‎老實說,是我的律師要我來的 99 00:05:47,848 --> 00:05:50,851 ‎她說這張證書可以幫助我 100 00:05:51,644 --> 00:05:53,229 ‎拿到我女兒的監護權 101 00:05:55,147 --> 00:05:59,652 ‎我一直很支持女權運動,對吧? 102 00:06:00,194 --> 00:06:01,278 ‎沒錯 103 00:06:01,362 --> 00:06:03,280 ‎-我想解構自己 ‎-什麼? 104 00:06:03,906 --> 00:06:05,491 ‎我想解構自己 105 00:06:05,574 --> 00:06:06,826 ‎解構自己? 106 00:06:07,326 --> 00:06:11,747 ‎抱歉,我不相信“解構”那一套 107 00:06:11,831 --> 00:06:13,833 ‎這個雷聲大雨點小的概念 108 00:06:15,126 --> 00:06:17,920 ‎(女性市集) 109 00:06:19,338 --> 00:06:20,714 ‎(獅子媽媽) 110 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 ‎(陰部萬歲) 111 00:06:28,431 --> 00:06:31,350 ‎(陰性、陽性) 112 00:06:32,685 --> 00:06:34,228 ‎要看看其他設計嗎? 113 00:06:34,311 --> 00:06:35,479 ‎不用了,謝謝 114 00:06:36,647 --> 00:06:39,150 ‎你有看到我來的時候荷西的表情嗎? 115 00:06:39,775 --> 00:06:42,027 ‎艾蓮娜連招呼都沒打,根本不理我 116 00:06:42,111 --> 00:06:43,654 ‎妳覺得是因為魯伊的節目嗎? 117 00:06:44,488 --> 00:06:46,824 ‎天啊,這傳遍全城了嗎? 118 00:06:46,907 --> 00:06:48,325 ‎謠言不脛而走 119 00:06:48,868 --> 00:06:52,246 ‎女性主義嬉皮間的八卦 ‎傳得比八卦小報還快 120 00:06:53,831 --> 00:06:55,166 ‎妳到底要不要告訴我? 121 00:06:56,041 --> 00:06:58,210 ‎沒什麼,我離婚了 122 00:07:01,046 --> 00:07:04,383 ‎要我說來龍去脈的話 ‎我會在大家面前哭出來 123 00:07:04,467 --> 00:07:06,427 ‎這不就是女性主義的重點嗎? 124 00:07:07,052 --> 00:07:09,138 ‎在同類面前可以自在地哭泣? 125 00:07:09,221 --> 00:07:11,682 ‎-別鬧了 ‎-過來,寶貝 126 00:07:14,560 --> 00:07:16,103 ‎我從沒有過這種感覺 127 00:07:16,937 --> 00:07:18,856 ‎徹底的心碎 128 00:07:21,484 --> 00:07:25,112 ‎不是因為我們的婚姻結束了 ‎而是因為他的行為 129 00:07:26,864 --> 00:07:28,616 ‎他充滿怨恨 130 00:07:30,117 --> 00:07:31,327 ‎非常自私 131 00:07:32,369 --> 00:07:34,663 ‎借過一下,謝謝 132 00:07:34,747 --> 00:07:36,123 ‎真是個怪人 133 00:07:37,708 --> 00:07:39,835 ‎老天,他嗑了什麼? 134 00:07:39,919 --> 00:07:41,921 ‎-別說了,笨蛋 ‎-好噁心 135 00:08:14,119 --> 00:08:14,954 ‎嘿 136 00:08:15,621 --> 00:08:17,373 ‎妳怎麼會有那件衣服? 137 00:08:18,874 --> 00:08:23,546 ‎我跟我媽說,既然人人都有自由 138 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 ‎那我也有當公主的自由 139 00:08:25,381 --> 00:08:26,590 ‎她懂我 140 00:08:27,091 --> 00:08:27,925 ‎真的嗎? 141 00:08:28,884 --> 00:08:31,053 ‎那也太棒了,我連糖都不能吃 142 00:08:31,971 --> 00:08:33,304 ‎妳到底怎麼跟她說的? 143 00:08:33,889 --> 00:08:35,849 ‎我媽媽都不懂我 144 00:08:36,475 --> 00:08:39,812 ‎他們買這件衣服給妳 ‎可能只是因為他們要生小孩了 145 00:08:40,895 --> 00:08:44,108 ‎不可能,我爸媽離婚了 146 00:08:45,609 --> 00:08:48,696 ‎我爸媽分居了,現在常常大吵 147 00:08:53,867 --> 00:08:56,036 ‎看來妳也混得不錯 148 00:08:56,120 --> 00:08:57,997 ‎觀眾比去年還多 149 00:08:58,080 --> 00:09:01,333 ‎來了很多裝模作樣的人 150 00:09:01,834 --> 00:09:03,711 ‎茱莉亞,妳還好嗎? 151 00:09:03,794 --> 00:09:04,962 ‎妳開心嗎? 152 00:09:05,629 --> 00:09:07,256 ‎其實我有點一頭霧水 153 00:09:08,048 --> 00:09:10,926 ‎我們明明預訂了去年的位置 ‎現在卻被趕去廁所旁邊 154 00:09:11,010 --> 00:09:15,097 ‎沒錯,獨立藝術家有優先權 155 00:09:16,098 --> 00:09:17,016 ‎所以呢? 156 00:09:17,600 --> 00:09:18,434 ‎所以? 157 00:09:18,517 --> 00:09:20,603 ‎我以為妳是在幫耐吉辦活動 158 00:09:25,482 --> 00:09:27,276 ‎所以我就不算獨立的 159 00:09:28,819 --> 00:09:30,321 ‎靠,妳在開玩笑嗎? 160 00:09:30,404 --> 00:09:31,739 ‎雷伊莎跟妳說了? 161 00:09:32,281 --> 00:09:33,782 ‎不,是她女友說的 162 00:09:34,658 --> 00:09:37,202 ‎那是祕密嗎? 163 00:09:37,286 --> 00:09:38,537 ‎那又沒什麼 164 00:09:38,621 --> 00:09:42,499 ‎妳是行銷女性主義的官方代表 165 00:09:42,583 --> 00:09:43,459 ‎很好 166 00:09:44,543 --> 00:09:45,628 ‎好極了 167 00:09:46,920 --> 00:09:47,838 ‎真不敢相信 168 00:09:49,506 --> 00:09:50,758 ‎好大的脾氣 169 00:09:51,634 --> 00:09:54,470 ‎大家好,我是拉瑪拉 ‎意思是“壞女人” 170 00:09:54,553 --> 00:09:56,597 ‎不是因為我長得像毒販 171 00:09:56,680 --> 00:10:00,267 ‎而是因為我爸媽討厭我 ‎幫我取名“瑪麗亞勞拉” 172 00:10:00,351 --> 00:10:03,687 ‎女權主義的歷史出現了一些變化 173 00:10:03,771 --> 00:10:05,272 ‎像是在用詞上 174 00:10:05,356 --> 00:10:08,025 ‎我們都想改用性別涵蓋的詞彙 175 00:10:08,108 --> 00:10:09,526 ‎但我還是很困惑 176 00:10:09,610 --> 00:10:13,906 ‎你要怎麼用性別涵蓋的詞彙 ‎說“女士們”? 177 00:10:14,740 --> 00:10:16,784 ‎沒錯,這就是我要說的 178 00:10:16,867 --> 00:10:19,995 ‎這根本是吸血鬼、納粹 ‎和異性戀霸權者設下的陷阱 179 00:10:20,079 --> 00:10:22,915 ‎沒錯,我是女人 ‎我是女人,也是女同志 180 00:10:23,999 --> 00:10:27,878 ‎我是女性,很多人會想 181 00:10:27,961 --> 00:10:30,547 ‎“那位兄弟是女同性戀…” 182 00:10:39,973 --> 00:10:43,060 ‎好的,各位,我們一起回想 183 00:10:43,143 --> 00:10:45,437 ‎自己成為暴力受害者的時刻 184 00:10:46,021 --> 00:10:47,147 ‎試著回想一下 185 00:10:50,025 --> 00:10:51,860 ‎坦白說 186 00:10:52,361 --> 00:10:55,364 ‎我不記得自己受到限制的時刻 187 00:10:55,948 --> 00:10:59,201 ‎我和我的兄弟姊妹在哭的時候 188 00:11:00,077 --> 00:11:03,372 ‎只要被我爸聽到,我們就會被打 189 00:11:04,289 --> 00:11:06,834 ‎表現出情感時卻被打 190 00:11:07,334 --> 00:11:08,377 ‎感覺一定很糟吧? 191 00:11:10,587 --> 00:11:12,798 ‎也還好啦 192 00:11:13,674 --> 00:11:14,883 ‎他的下手也不重 193 00:11:19,263 --> 00:11:20,431 ‎我沒有爸爸 194 00:11:20,514 --> 00:11:23,934 ‎我媽媽獨自撫養我,她是個好媽媽 195 00:11:25,144 --> 00:11:27,396 ‎或許我承受著 196 00:11:27,479 --> 00:11:29,732 ‎必須要成功的社會壓力 197 00:11:30,941 --> 00:11:34,403 ‎我忘不了我前妻賺的比我多 198 00:11:35,362 --> 00:11:38,031 ‎她家境本來就好 199 00:11:39,116 --> 00:11:42,745 ‎我覺得我們的價值 ‎好像就取決於我們賺錢的多寡 200 00:11:48,375 --> 00:11:49,835 ‎喝杯水吧,瑪麗亞 201 00:11:50,753 --> 00:11:51,795 ‎好的,謝謝 202 00:11:56,133 --> 00:11:57,426 ‎好喝 203 00:11:57,509 --> 00:11:58,927 ‎非常好 204 00:11:59,011 --> 00:12:01,597 ‎丹尼爾,現在你再給他一杯水 205 00:12:01,680 --> 00:12:04,516 ‎可是魯伊這次要表現出 ‎不確定是否想要的樣子 206 00:12:04,600 --> 00:12:06,018 ‎-好 ‎-開始吧 207 00:12:07,853 --> 00:12:08,771 ‎要喝嗎? 208 00:12:10,522 --> 00:12:11,940 ‎我不知道 209 00:12:12,441 --> 00:12:15,486 ‎很好,非常好 210 00:12:15,569 --> 00:12:18,030 ‎他說他不確定 211 00:12:18,113 --> 00:12:19,782 ‎但你還是倒一杯給他,好嗎? 212 00:12:19,865 --> 00:12:21,950 ‎魯伊,你可以接過來 213 00:12:22,034 --> 00:12:24,536 ‎-但不要喝,來吧 ‎-好 214 00:12:24,620 --> 00:12:25,829 ‎要喝嗎? 215 00:12:29,208 --> 00:12:30,876 ‎所以,丹尼爾… 216 00:12:31,585 --> 00:12:34,463 ‎你逼他喝下去 217 00:12:36,006 --> 00:12:37,090 ‎快喝 218 00:12:37,174 --> 00:12:38,342 ‎我不要 219 00:12:39,384 --> 00:12:40,344 ‎快喝 220 00:12:40,427 --> 00:12:41,720 ‎叫他喝 221 00:12:41,804 --> 00:12:42,805 ‎逼他喝 222 00:12:43,263 --> 00:12:44,181 ‎不要 223 00:12:45,057 --> 00:12:46,975 ‎-喝吧 ‎-什麼? 224 00:12:47,059 --> 00:12:49,186 ‎-喝吧, ‎-不,我不喝 225 00:12:49,269 --> 00:12:51,313 ‎好,非常好 226 00:12:51,772 --> 00:12:52,731 ‎我們學到了什麼? 227 00:12:52,815 --> 00:12:57,027 ‎沒有人可以強迫別人喝水 228 00:12:57,110 --> 00:13:01,073 ‎懂嗎?就算對方同意了也一樣 229 00:13:01,156 --> 00:13:02,115 ‎聽得懂嗎? 230 00:13:02,783 --> 00:13:03,742 ‎-懂嗎? ‎-懂 231 00:13:03,826 --> 00:13:05,994 ‎-好 ‎-不,先別離開 232 00:13:06,078 --> 00:13:08,580 ‎我們很快再做一個練習 233 00:13:09,081 --> 00:13:10,749 ‎魯伊,你繼續扮演瑪麗亞 234 00:13:10,833 --> 00:13:12,793 ‎請你面朝上,躺在那裡 235 00:13:12,876 --> 00:13:15,254 ‎各位,現在瑪麗亞昏迷不醒 236 00:13:15,337 --> 00:13:17,256 ‎所以魯伊,你不可以說話 237 00:13:17,339 --> 00:13:19,216 ‎你不能說話,不能說“是”或“否” 238 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 ‎丹尼爾,你倒杯水給瑪麗亞 239 00:13:24,263 --> 00:13:25,264 ‎但他睡著了 240 00:13:26,014 --> 00:13:27,975 ‎這就是我的重點,你要逼他喝 241 00:13:29,768 --> 00:13:30,686 ‎來吧 242 00:13:30,769 --> 00:13:32,229 ‎-來吧 ‎-好 243 00:13:46,910 --> 00:13:48,829 ‎-抱歉 ‎-剛才發生了什麼事? 244 00:13:49,621 --> 00:13:55,002 ‎昏迷、喝醉酒或嗑藥的人 245 00:13:55,085 --> 00:13:56,920 ‎是沒辦法做出決定的 246 00:13:58,672 --> 00:14:00,924 ‎但我要先說清楚 247 00:14:01,592 --> 00:14:03,468 ‎我指的不是喝水 248 00:14:03,552 --> 00:14:04,928 ‎而是性愛 249 00:14:05,554 --> 00:14:06,597 ‎懂嗎? 250 00:14:07,180 --> 00:14:08,515 ‎-謝謝 ‎-謝謝 251 00:14:09,224 --> 00:14:11,226 ‎(陰、陽) 252 00:14:16,815 --> 00:14:19,276 ‎不好意思,妳有衛生紙嗎?廁所沒了 253 00:14:21,486 --> 00:14:22,446 ‎濃縮咖啡? 254 00:14:24,531 --> 00:14:25,949 ‎-謝謝 ‎-不客氣 255 00:14:29,536 --> 00:14:30,454 ‎要咖啡嗎? 256 00:14:37,002 --> 00:14:38,211 ‎我來求和的 257 00:14:39,504 --> 00:14:40,923 ‎你怎麼知道我在這裡? 258 00:14:44,217 --> 00:14:46,178 ‎我偷偷追蹤妳的IG 259 00:14:47,179 --> 00:14:49,556 ‎但我想買幾幅畫掛在牙醫診所 260 00:14:51,058 --> 00:14:52,434 ‎市集還蠻酷的 261 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 ‎抱歉,是女性市集 262 00:14:54,353 --> 00:14:55,312 ‎等我一下 263 00:14:57,981 --> 00:15:00,067 ‎如果安德莉亞下樓,帶她來找我 264 00:15:00,150 --> 00:15:00,984 ‎好 265 00:15:01,068 --> 00:15:01,902 ‎謝謝 266 00:15:03,028 --> 00:15:05,364 ‎-想吃點什麼? ‎-看起來不健康的都好 267 00:15:07,574 --> 00:15:09,785 ‎他們為什麼把妳排在廁所旁邊? 268 00:15:10,410 --> 00:15:11,662 ‎我不知道 269 00:15:15,374 --> 00:15:16,333 ‎雷伊莎! 270 00:15:17,834 --> 00:15:19,294 ‎嗨,安德莉亞 271 00:15:19,378 --> 00:15:20,754 ‎-嗨,小蘿 ‎-嗨 272 00:15:21,254 --> 00:15:24,049 ‎-妳在這裡做什麼? ‎-我來幫忙我媽媽 273 00:15:24,132 --> 00:15:26,093 ‎妳餓了嗎?吃點捲餅吧? 274 00:15:26,176 --> 00:15:28,011 ‎-好 ‎-什麼口味? 275 00:15:29,096 --> 00:15:29,930 ‎烤肉口味 276 00:15:30,013 --> 00:15:32,641 ‎-但我只有烤蘑菇 ‎-也可以 277 00:15:33,392 --> 00:15:35,560 ‎妳看,她是卡麥隆 278 00:15:36,061 --> 00:15:37,229 ‎-嗨 ‎-妳好 279 00:15:38,146 --> 00:15:39,106 ‎我是她的女朋友 280 00:15:39,940 --> 00:15:42,109 ‎不對,是蘿米娜才對 281 00:15:43,610 --> 00:15:46,738 ‎我是雷伊莎和蘿米娜的女朋友 282 00:15:47,239 --> 00:15:48,573 ‎不能這樣 283 00:15:49,783 --> 00:15:51,159 ‎但我們可以 284 00:15:51,827 --> 00:15:53,620 ‎那是寶寶嗎? 285 00:15:54,204 --> 00:15:57,457 ‎對,樓上有很多,要我幫妳們拿嗎? 286 00:15:58,041 --> 00:16:00,627 ‎不用了,謝謝,我不喜歡寶寶 287 00:16:01,420 --> 00:16:02,879 ‎安德莉亞,妳在幹嘛? 288 00:16:03,714 --> 00:16:05,424 ‎我叫妳待在樓上 289 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 ‎怎麼了? 290 00:16:09,803 --> 00:16:11,930 ‎-抱歉,我們給她吃烤肉塔可餅 ‎-太好了 291 00:16:12,014 --> 00:16:13,557 ‎-裡面是蘑菇 ‎-聽起來很棒 292 00:16:14,057 --> 00:16:15,809 ‎吃完後趕快上樓 293 00:16:15,892 --> 00:16:17,352 ‎-再見 ‎-再見 294 00:16:18,186 --> 00:16:20,564 ‎-什麼? ‎-她要去見我的牙醫 295 00:16:21,565 --> 00:16:22,441 ‎妳… 296 00:16:23,150 --> 00:16:25,152 ‎-妳喜歡他嗎? ‎-算是吧 297 00:16:25,235 --> 00:16:26,111 ‎算是? 298 00:16:26,862 --> 00:16:28,280 ‎她們給她吃了塔可餅 299 00:16:28,780 --> 00:16:29,990 ‎我不太餓 300 00:16:31,366 --> 00:16:32,284 ‎我們能談談嗎? 301 00:16:32,784 --> 00:16:34,661 ‎拜託,幾分鐘就好 302 00:16:35,162 --> 00:16:37,247 ‎我讓希可自己顧攤子很久了 303 00:16:38,373 --> 00:16:40,500 ‎-什麼時候結束? ‎-很晚 304 00:16:41,001 --> 00:16:42,753 ‎況且我還帶了安德莉亞 305 00:16:44,504 --> 00:16:45,756 ‎我搞砸了 306 00:16:46,339 --> 00:16:48,592 ‎妳跟我說魯伊的事情時 ‎我的反應太大了 307 00:16:49,176 --> 00:16:50,052 ‎對不起 308 00:16:51,762 --> 00:16:54,723 ‎我只覺得我們有點太快了 309 00:16:55,223 --> 00:16:56,558 ‎我不想給你壓力 310 00:16:57,184 --> 00:16:59,352 ‎-你知道嗎?我… ‎-我想跟妳在一起,茱莉亞 311 00:17:03,732 --> 00:17:04,900 ‎我現在一團糟 312 00:17:06,276 --> 00:17:10,280 ‎等到事情解決之後 ‎我還得跟安德莉亞說我們的事 313 00:17:11,698 --> 00:17:14,367 ‎如果你受得了,那就到時再說吧 314 00:17:19,331 --> 00:17:20,165 ‎好 315 00:17:21,248 --> 00:17:22,083 ‎好吧 316 00:17:26,880 --> 00:17:28,048 ‎妳好了嗎,親愛的? 317 00:17:28,673 --> 00:17:29,508 ‎來吧 318 00:17:30,884 --> 00:17:32,886 ‎第一次是發生在 319 00:17:33,595 --> 00:17:34,888 ‎我們生下兒子的時候 320 00:17:35,764 --> 00:17:37,307 ‎她有一點 321 00:17:37,891 --> 00:17:39,893 ‎低落,而我失去了耐心 322 00:17:41,061 --> 00:17:42,854 ‎我不知道該怎麼辦 323 00:17:44,231 --> 00:17:45,357 ‎每一次 324 00:17:46,149 --> 00:17:48,610 ‎我想伸出援手 ‎最後都會對她發起脾氣 325 00:17:50,570 --> 00:17:51,905 ‎我覺得很無助 326 00:17:55,408 --> 00:17:57,369 ‎醫生說 327 00:17:57,452 --> 00:18:00,205 ‎她是產後憂鬱症,不能怪她 328 00:18:02,874 --> 00:18:04,126 ‎但從此之後 329 00:18:04,209 --> 00:18:07,003 ‎只要有我不喜歡或不理解的事情 330 00:18:08,130 --> 00:18:10,048 ‎就會讓她難過 331 00:18:11,258 --> 00:18:15,804 ‎我不知道是否是因為我小時候的經歷 332 00:18:16,596 --> 00:18:18,473 ‎最後我終於逃走了 333 00:18:21,143 --> 00:18:22,686 ‎我不想虐待我的孩子 334 00:18:27,732 --> 00:18:30,026 ‎今天讓我大開眼界 335 00:18:30,110 --> 00:18:31,069 ‎我… 336 00:18:32,988 --> 00:18:35,282 ‎感受到很強大的壓力 337 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 ‎而那都是因為… 338 00:18:39,828 --> 00:18:40,954 ‎嗯… 339 00:18:41,663 --> 00:18:43,331 ‎我從沒跟任何人說過 340 00:18:43,915 --> 00:18:46,626 ‎但我很想知道我爸離開我們的原因 341 00:18:46,710 --> 00:18:50,797 ‎或許就是這點讓我感到自卑 ‎覺得自己不夠好 342 00:18:53,425 --> 00:18:54,718 ‎我不敢… 343 00:18:55,218 --> 00:18:58,722 ‎我不敢去做我想做的事 344 00:18:59,764 --> 00:19:01,099 ‎我不敢… 345 00:19:02,350 --> 00:19:04,352 ‎我不是女兒的好榜樣 346 00:19:04,436 --> 00:19:06,271 ‎還讓我前妻失望了 347 00:19:06,855 --> 00:19:10,275 ‎我怕我無法讓我媽感到驕傲 348 00:19:10,358 --> 00:19:12,485 ‎我不知道,或許我不是 349 00:19:13,278 --> 00:19:14,779 ‎那一個 350 00:19:15,405 --> 00:19:16,615 ‎我想成為的人 351 00:19:18,116 --> 00:19:20,410 ‎就你的說法,我覺得你是個好爸爸 352 00:19:22,120 --> 00:19:23,747 ‎換作是我,我會覺得自豪 353 00:19:25,498 --> 00:19:28,210 ‎我同意他說的,魯伊 354 00:19:28,835 --> 00:19:30,337 ‎你為家人付出了很多 355 00:19:31,588 --> 00:19:32,881 ‎你付出了愛、時間 356 00:19:34,090 --> 00:19:35,091 ‎還有關注 357 00:19:37,302 --> 00:19:41,514 ‎說真的,我非常感謝各位 358 00:19:41,598 --> 00:19:42,557 ‎付出努力 359 00:19:43,558 --> 00:19:48,104 ‎你們願意繼續成長,變得更成熟 360 00:19:48,188 --> 00:19:49,272 ‎西爾維奧,謝謝你 361 00:19:50,065 --> 00:19:51,149 ‎非常感謝 362 00:19:51,775 --> 00:19:53,985 ‎抱歉,我先走了 363 00:19:55,195 --> 00:19:56,655 ‎我要去做正確的事 364 00:19:57,239 --> 00:19:58,865 ‎沒錯,我要去做正確的事 365 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 ‎可惡 366 00:20:02,911 --> 00:20:04,079 ‎謝謝你,西爾維奧 367 00:20:05,163 --> 00:20:07,666 ‎再這樣下去,最後就只剩我了 368 00:20:07,749 --> 00:20:10,585 ‎看來我們不能休息了,各位 369 00:20:48,123 --> 00:20:48,957 ‎是誰? 370 00:20:49,040 --> 00:20:50,292 ‎-是我 ‎-我帶她下樓 371 00:20:50,375 --> 00:20:51,251 ‎可以談談嗎? 372 00:20:53,044 --> 00:20:54,004 ‎好,我幫你開門 373 00:21:05,432 --> 00:21:06,266 ‎孩子? 374 00:21:06,349 --> 00:21:09,269 ‎爸爸… 375 00:21:16,109 --> 00:21:17,694 ‎妳好嗎? 376 00:21:18,695 --> 00:21:20,113 ‎你想畫畫嗎? 377 00:21:21,614 --> 00:21:23,199 ‎好,可是 378 00:21:24,159 --> 00:21:25,327 ‎等我們回家之後再畫 379 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 ‎但東西都在這裡 380 00:21:27,954 --> 00:21:29,497 ‎我想跟妳媽聊聊 381 00:21:32,125 --> 00:21:33,084 ‎如果妳想的話 382 00:21:33,626 --> 00:21:35,253 ‎我可以帶小安去買玉米 383 00:21:35,337 --> 00:21:36,463 ‎不會很危險嗎? 384 00:21:37,589 --> 00:21:39,549 ‎就在半條街外,佛斯托會帶她去 385 00:21:45,055 --> 00:21:45,889 ‎來吧,小安 386 00:21:46,389 --> 00:21:47,682 ‎我們去買玉米 387 00:21:50,101 --> 00:21:50,935 ‎來吧 388 00:21:53,605 --> 00:21:55,148 ‎來,走吧 389 00:21:58,151 --> 00:21:59,319 ‎晚點見,女兒 390 00:22:15,794 --> 00:22:17,754 ‎看到妳跟別人交往,這讓我很難受 391 00:22:22,175 --> 00:22:24,803 ‎你想讓我從女兒的生命中消失 392 00:22:31,684 --> 00:22:33,436 ‎事情失控了 393 00:22:34,020 --> 00:22:36,398 ‎那是你對我和安德莉亞 394 00:22:37,607 --> 00:22:39,317 ‎能做出最糟糕的事了 395 00:22:43,947 --> 00:22:45,323 ‎我真是太蠢了 396 00:22:52,414 --> 00:22:53,415 ‎請原諒我 397 00:23:01,881 --> 00:23:03,550 ‎我不在乎法官怎麼說 398 00:23:05,218 --> 00:23:07,554 ‎諮商師的事情我們一起處理 399 00:23:08,888 --> 00:23:11,141 ‎但我們一起想個辦法 400 00:23:11,224 --> 00:23:13,852 ‎以我們想要的方式區分照顧時間吧 401 00:23:13,935 --> 00:23:14,769 ‎好嗎? 402 00:23:20,442 --> 00:23:21,276 ‎好 403 00:23:32,912 --> 00:23:34,789 ‎我們也幫你買了一個,爸爸 404 00:23:34,873 --> 00:23:36,458 ‎真好吃,過來 405 00:23:38,126 --> 00:23:39,669 ‎給我吃一口,我沒手了 406 00:23:40,336 --> 00:23:42,464 ‎好,再見,小安 407 00:23:42,547 --> 00:23:43,548 ‎-再見 ‎-再見,魯伊 408 00:23:43,631 --> 00:23:45,175 ‎-謝了,老兄 ‎-不客氣 409 00:23:45,758 --> 00:23:47,343 ‎看,爸爸,是警察 410 00:23:47,844 --> 00:23:49,929 ‎-晚安 ‎-有什麼事嗎? 411 00:23:50,013 --> 00:23:53,308 ‎你可以打電話通知我說要社區服務 412 00:23:53,391 --> 00:23:54,476 ‎請上車 413 00:23:54,934 --> 00:23:56,102 ‎別擔心,寶貝 414 00:23:56,186 --> 00:23:58,563 ‎-我明天去接妳 ‎-謝謝你,親愛的 415 00:24:32,013 --> 00:24:34,641 ‎被警察帶走時,她的反應怎麼樣? 416 00:24:35,141 --> 00:24:36,100 ‎該死的魯伊 417 00:24:37,727 --> 00:24:39,521 ‎從2001年就開始搞砸事情 418 00:24:40,939 --> 00:24:43,983 ‎早在那之前 ‎我就常常看到你搞砸事情了 419 00:24:46,861 --> 00:24:48,488 ‎別自責了 420 00:24:49,906 --> 00:24:52,325 ‎你真的很會自怨自艾 421 00:24:53,451 --> 00:24:56,371 ‎-我不想失去茱莉亞 ‎-你不會失去她的 422 00:24:57,205 --> 00:24:58,957 ‎她是你孩子的母親,笨蛋 423 00:24:59,457 --> 00:25:01,292 ‎就算想甩掉她也沒辦法 424 00:25:01,918 --> 00:25:03,795 ‎我不能沒有她 425 00:25:03,878 --> 00:25:07,674 ‎我的人生沒意義了 ‎我還能為了什麼而活? 426 00:25:07,757 --> 00:25:10,969 ‎那是你浪漫的想法,蠢蛋 427 00:25:11,553 --> 00:25:13,054 ‎-對 ‎-你就叫它 428 00:25:13,638 --> 00:25:14,764 ‎閉嘴 429 00:25:14,847 --> 00:25:16,099 ‎“浪漫的一面” 430 00:25:16,724 --> 00:25:17,976 ‎真是糟透了 431 00:25:18,685 --> 00:25:20,687 ‎你每次談戀愛都讓我想吐 432 00:25:22,105 --> 00:25:24,899 ‎我還看過妳更慘的樣子 433 00:25:25,441 --> 00:25:27,694 ‎妳比我慘多了,所以妳閉嘴吧 434 00:25:27,777 --> 00:25:30,154 ‎我愛上我媽的醫生 435 00:25:30,238 --> 00:25:31,489 ‎天啊 436 00:25:32,907 --> 00:25:35,451 ‎-那傢伙幾歲? ‎-30歲 437 00:25:35,535 --> 00:25:37,745 ‎妳這傢伙 438 00:25:38,580 --> 00:25:40,164 ‎真是個渣女 439 00:26:57,033 --> 00:26:57,950 ‎字幕翻譯:李盈盈