1 00:00:09,594 --> 00:00:11,721 ‎ผมไม่อยากให้อันเดรพบนักบำบัด 2 00:00:11,804 --> 00:00:15,433 ‎คุณน่าจะคิดเรื่องนี้ก่อน ‎คุณขัดคำสั่งศาลไม่ได้ 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,685 ‎และฉันขอเตือน ‎หลังจากเรื่องที่เกิดขึ้น 4 00:00:17,769 --> 00:00:19,771 ‎ฮูเลียจะสู้กลับไม่ยั้ง 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,231 ‎ผมตายแน่ถ้าต้องเสียลูก 6 00:00:22,315 --> 00:00:25,276 ‎บอกแล้วไง กฎหมายไร้หัวใจ ‎แต่คุณต้องเชื่อฉัน 7 00:00:25,359 --> 00:00:26,611 ‎อะไรๆ ก็เป็นไปได้ 8 00:00:27,195 --> 00:00:31,449 ‎แต่ฉันขอแนะนำให้คุณลงมือ ‎ทำอะไรสักอย่างให้ยิ่งน่าเชื่อถือ 9 00:00:31,532 --> 00:00:32,366 ‎ครับ 10 00:00:32,449 --> 00:00:36,412 ‎ถึงไม่โดนข้อกล่าวหา ‎ที่คุณตกงานก็ดูไม่ดีอยู่ดี 11 00:00:36,913 --> 00:00:40,792 ‎ฉันอยากให้คุณปรับปรุง ‎ชีวิตตัวเองอย่างเป็นรูปธรรม 12 00:00:41,417 --> 00:00:42,794 ‎ได้เลย ยังไงครับ 13 00:00:44,212 --> 00:00:46,672 ‎คุณต้องไม่ชอบแน่ แต่ทนไว้จะดีกว่า 14 00:00:47,548 --> 00:00:48,925 ‎ไม่ว่าจะเป็นอะไร ผมตกลง 15 00:00:49,467 --> 00:00:50,760 ‎- จริงเหรอ ‎- ครับ 16 00:00:50,843 --> 00:00:53,387 ‎หวังว่าคุณจะทำได้ตลอดรอดฝั่ง ‎ผู้ชายส่วนใหญ่เลิกกลางคัน 17 00:00:54,555 --> 00:00:56,390 ‎อยากแช่นิ้วเท้าสักหน่อยไหม 18 00:00:56,891 --> 00:00:58,267 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 19 00:01:11,739 --> 00:01:12,698 ‎ที่ปรึกษาคะ 20 00:01:13,199 --> 00:01:15,576 ‎ฉันต้องขอให้คุณเซ็นเอกสารด่วนค่ะ 21 00:01:15,660 --> 00:01:18,496 ‎เอสเปแรนซิต้า ‎ผมต้องขอดื่มกับคุณด่วน 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,206 ‎มาเถอะ วันนี้วันศุกร์ 23 00:01:21,666 --> 00:01:23,626 ‎หวัดดี ผมคือเพื่อนคุณ ‎โฮเซ่ มาเรีย ยัซพิค 24 00:01:23,793 --> 00:01:26,712 ‎คุณคงจำผมได้ ‎จากที่เห็นผมในหนังและทีวี 25 00:01:27,213 --> 00:01:29,632 ‎แต่วันนี้ ผมอยากบอกให้คุณ ‎ทราบปัญหาสำคัญมากเรื่องหนึ่ง 26 00:01:29,715 --> 00:01:33,136 ‎เลขาคนนี้ถูกทำให้เป็น ‎เหยื่อคุกคามทางเพศ 27 00:01:33,970 --> 00:01:37,140 ‎ที่ปรึกษาคือชายคนหนึ่ง ‎ซึ่งเห็นชัดว่ามีแนวคิดอนุรักษ์นิยม 28 00:01:37,223 --> 00:01:41,394 ‎ได้ใช้คำพูดที่ดูไม่เหมาะสม ‎และรุกล้ำทางเพศที่ไม่อาจยอมรับได้ 29 00:01:41,477 --> 00:01:42,979 ‎ในสังคมประชาธิปไตย 30 00:01:43,229 --> 00:01:45,356 ‎ทำให้เพื่อนร่วมงานของเขา ‎ทำงานอย่างอึดอัดใจ 31 00:01:45,439 --> 00:01:47,483 ‎เรื่องแบบนี้ไม่มีใครยอมรับได้อีกแล้ว 32 00:01:47,567 --> 00:01:49,402 ‎แนวคิดเสรีนิยมใหม่กลายเป็นของตกยุค 33 00:01:49,485 --> 00:01:52,697 ‎นี่คือยุคของผู้เคารพผู้หญิงที่สร้าง ‎ความรื่นรมย์ให้บ้านและที่ทำงานเรา 34 00:01:53,072 --> 00:01:55,074 ‎เพื่อนร่วมงานหญิงของเรา ‎คือบุคคลสำคัญ 35 00:01:55,158 --> 00:01:56,868 ‎ให้เราสร้างเม็กซิโกโฉมใหม่ 36 00:01:56,951 --> 00:01:58,995 ‎เราถึงต้องสนับสนุน ‎และให้เกียรติพวกเธอ 37 00:01:59,078 --> 00:02:01,914 ‎เพราะความงาม ‎และนิสัยละเอียดอ่อนของผู้หญิง 38 00:02:02,373 --> 00:02:04,167 ‎ทำให้โลกนี้น่าอยู่ขึ้น 39 00:02:04,876 --> 00:02:06,711 ‎เอาละ วิดีโอจบไปแล้ว ทุกคน 40 00:02:07,503 --> 00:02:09,671 ‎กฎหมายกำหนดให้ผม 41 00:02:09,754 --> 00:02:11,924 ‎ต้องเล่นวิดีโอนี้ก่อนเริ่มการเสวนา 42 00:02:12,008 --> 00:02:14,343 ‎มันเป็นทางการสักหน่อย แต่ต้องทำ 43 00:02:15,011 --> 00:02:16,137 ‎มาแนะนำตัวกันเถอะ 44 00:02:16,220 --> 00:02:18,556 ‎ผมชื่อซิลวิโอ อายุ 60 ปี 45 00:02:18,973 --> 00:02:21,684 ‎ผมกำลังบำบัดอาการติดยา ‎และโรคเกลียดผู้หญิง 46 00:02:22,685 --> 00:02:23,853 ‎จะบ้าตาย 47 00:02:24,562 --> 00:02:25,855 ‎มีอะไรเหรอ เพื่อน 48 00:02:26,272 --> 00:02:28,065 ‎อยากเล่าให้เราฟังไหมว่าคุณขำตรงไหน 49 00:02:28,774 --> 00:02:29,817 ‎เอาละ มาต่อกันนะ 50 00:02:30,776 --> 00:02:35,364 ‎ทำไมคุณมาที่นี่ คุณคาดหวังอะไร 51 00:02:36,866 --> 00:02:37,783 ‎มีใครจะตอบไหม 52 00:02:38,659 --> 00:02:42,830 ‎เร็วเข้า ทุกคนต้องทำไม่ช้าก็เร็ว 53 00:02:46,959 --> 00:02:48,127 ‎อย่างที่คิดเลย 54 00:02:51,547 --> 00:02:52,465 ‎ไม่มีเหรอ 55 00:03:03,559 --> 00:03:05,061 ‎อันเดร หยุดเถอะ พอแล้ว 56 00:03:11,400 --> 00:03:12,860 ‎- หวัดดี โฮเซ่ ‎- หวัดดี 57 00:03:12,944 --> 00:03:15,613 ‎กลุ่มแชทไม่เห็นตอบกลับ ‎เรื่องค่าธรรมเนียมเลย 58 00:03:15,696 --> 00:03:16,781 ‎แต่ฉันเอามาให้แล้ว 59 00:03:16,864 --> 00:03:18,824 ‎- ใช่ คนเยอะน่ะ ‎- นี่ 60 00:03:18,908 --> 00:03:20,159 ‎แต่เราเก็บที่ไว้ให้คุณแล้ว 61 00:03:20,284 --> 00:03:21,285 ‎- โอเค ‎- มาเร็ว 62 00:03:22,370 --> 00:03:23,871 ‎- หวัดดี โฮเซ่ ‎- ไง สบายดีไหม 63 00:03:23,955 --> 00:03:24,830 ‎ดี 64 00:03:25,498 --> 00:03:27,500 ‎เฮ่ อย่าขายของฉันนะ ‎ ฉันจะกลับมาขายเอง 65 00:03:30,002 --> 00:03:31,337 ‎สบายดีไหม อิวานา 66 00:03:31,420 --> 00:03:33,422 ‎ว่าไง ฮูเลีย นึกว่าเธอคงไม่มาแล้ว  67 00:03:41,681 --> 00:03:44,558 ‎ตรงนี้แหละ ข้างบันไดมีคนเดินผ่านเยอะ 68 00:03:46,310 --> 00:03:48,312 ‎ดูกิจกรรมแม่ลูกด้วยนะ 69 00:03:48,479 --> 00:03:50,898 ‎มีเรื่อง "จากสาวน้อย ‎สู่นักรบหญิง" บ่ายนี้ 70 00:03:55,236 --> 00:03:56,570 ‎ที่นี่น่าสนุกค่ะ 71 00:03:57,905 --> 00:03:59,073 ‎เราอยู่ตรงนี้จ้ะ 72 00:04:01,867 --> 00:04:03,077 ‎มาเริ่มกันเลยเถอะ 73 00:04:10,918 --> 00:04:12,920 ‎วันนี้ฉันไม่อยากลุกจากเตียงด้วยซ้ำ 74 00:04:13,379 --> 00:04:14,505 ‎เป็นอะไรไป 75 00:04:15,006 --> 00:04:15,881 ‎ไว้จะเล่าให้ฟัง 76 00:04:17,425 --> 00:04:19,427 ‎ตรงนี้ต้องไม่มีใครเห็นเราแน่ ‎แม้แต่พระเจ้า 77 00:04:19,969 --> 00:04:21,137 ‎พระเจ้าไม่มีอยู่จริง 78 00:04:22,471 --> 00:04:23,472 ‎มีแต่จักรวาล 79 00:04:26,017 --> 00:04:29,562 ‎แม่คะ คืนนี้เราจะนอน ‎ที่บ้านเราหรือบ้านแม่ 80 00:04:29,729 --> 00:04:31,063 ‎ไม่รู้เลยจ้ะ เดี๋ยวก็รู้ 81 00:04:34,275 --> 00:04:36,319 ‎ขายกระดาษทิชชู่คงรุ่งกว่า 82 00:04:44,410 --> 00:04:47,079 ‎ผมฮวน กามาเรนา เป็นนักบัญชี 83 00:04:47,872 --> 00:04:51,334 ‎ผมทำงานที่สำนักงานอัยการ ‎ที่จริง พวกเขาส่งผมมาที่นี่ 84 00:04:52,209 --> 00:04:53,461 ‎ทำไมล่ะ เพื่อน 85 00:04:55,504 --> 00:04:56,589 ‎คือว่า... 86 00:04:57,423 --> 00:05:01,427 ‎บอกตรงๆ เป็นเรื่อง ‎เข้าใจผิดกับเพื่อนร่วมงานหญิงบางคน 87 00:05:01,927 --> 00:05:03,929 ‎นั่นแหละ โดยเฉพาะหนึ่งในนั้น 88 00:05:05,097 --> 00:05:06,515 ‎พูดตามตรง 89 00:05:06,849 --> 00:05:08,225 ‎เธอทำให้เรื่องใหญ่โตเกินจริง 90 00:05:08,684 --> 00:05:11,812 ‎อย่างที่ผมพูดตลอด ‎สำคัญที่ให้เกียรติ 91 00:05:12,438 --> 00:05:13,314 ‎คุณก็รู้ 92 00:05:13,689 --> 00:05:16,984 ‎ทุกวันนี้ ผมคิดว่านะ ‎เราพูดอะไรกับผู้หญิงไม่ได้เลย 93 00:05:17,401 --> 00:05:20,905 ‎เราทำดีกับพวกเธอไม่ได้ด้วยซ้ำ ‎เพราะอาจทำให้เธอไม่พอใจ 94 00:05:21,697 --> 00:05:24,325 ‎ผมเอเซเควียล รามิเรซ ‎เพื่อนเรียกผมว่าเอเซ 95 00:05:25,242 --> 00:05:27,244 ‎ผมเป็นพ่อค้า 96 00:05:28,579 --> 00:05:30,873 ‎ผมมาที่นี่เพราะแฟนขู่ว่าจะทิ้งผม 97 00:05:31,957 --> 00:05:35,461 ‎เธอบอกอย่างนั้น ‎ เธอเอาแต่พูดว่าผมเกลียดผู้หญิง 98 00:05:36,629 --> 00:05:37,880 ‎ผมไม่เห็นว่าตัวเองเลวนะ 99 00:05:38,047 --> 00:05:40,633 ‎ผมดูแลเธอ ‎ลูกของผมมีทุกอย่างที่จำเป็น 100 00:05:41,425 --> 00:05:45,846 ‎ผมรุย พูดตามตรง ‎ผมมาที่นี่เพราะทนายบอกว่าควรมา 101 00:05:47,890 --> 00:05:50,684 ‎เธอบอกว่าใบรับรองจากที่นี่จะช่วยผม 102 00:05:51,685 --> 00:05:53,687 ‎ได้สิทธิ์ปกครองลูกสาว 103 00:05:55,231 --> 00:05:59,443 ‎ผมสนับสนุนการเคลื่อนไหว ‎เรียกร้องสิทธิสตรีมาตลอด 104 00:06:00,236 --> 00:06:02,238 ‎ใช่ ผมอยากรื้อสร้างตัวเอง 105 00:06:02,822 --> 00:06:03,697 ‎อะไรนะ 106 00:06:03,989 --> 00:06:05,241 ‎ผมอยากรื้อสร้างตัวเอง 107 00:06:05,616 --> 00:06:06,742 ‎รื้อสร้างตัวคุณเหรอ 108 00:06:07,368 --> 00:06:11,288 ‎ขอโทษนะ ‎ผมไม่เชื่อเรื่อง "รื้อสร้าง" 109 00:06:11,914 --> 00:06:13,916 ‎มันฟังเหมือนมีแต่น้ำไม่มีเนื้อ 110 00:06:15,418 --> 00:06:17,920 ‎(ตลาดพลังหญิง) 111 00:06:19,130 --> 00:06:20,714 ‎(แม่สิงโต) 112 00:06:21,048 --> 00:06:23,050 ‎(ช่องคลอดจงเจริญ) 113 00:06:28,639 --> 00:06:31,350 ‎(เฟมินิงซ์ มัสคูลิงซ์) 114 00:06:32,393 --> 00:06:35,312 ‎- อยากดูแบบอื่นไหมครับ ‎- ไม่ละ ขอบคุณ 115 00:06:36,647 --> 00:06:39,066 ‎เห็นสีหน้าโฮเซ่ตอนฉันเดินเข้ามาไหม 116 00:06:39,775 --> 00:06:41,986 ‎เอเลน่าไม่ทักฉันด้วยซ้ำ ‎เธอไม่สนใจฉัน 117 00:06:42,153 --> 00:06:43,821 ‎คิดว่าเกี่ยวกับ ‎รายการของรุยหรือเปล่า 118 00:06:44,530 --> 00:06:46,532 ‎คนทั้งเมือง ‎ได้ยินข่าวแล้วหรือไงเนี่ย 119 00:06:46,949 --> 00:06:48,117 ‎ข่าวลือมันไปไว 120 00:06:48,909 --> 00:06:52,538 ‎ผู้หญิงยุคใหม่แพร่ข่าวซุบซิบ ‎ไวกว่าหนังสือพิมพ์อีก 121 00:06:53,914 --> 00:06:54,999 ‎จะบอกฉันหรือเปล่าเนี่ย 122 00:06:56,167 --> 00:06:58,169 ‎ไม่มีอะไร ฉันหย่าแล้ว 123 00:07:01,088 --> 00:07:04,133 ‎ถ้าฉันเล่าทุกอย่าง ‎ฉันต้องร้องไห้ต่อหน้าทุกคนแน่ 124 00:07:04,383 --> 00:07:06,385 ‎นั่นแหละถึงได้มีกลุ่มพลังหญิงนี่ไม่ใช่เหรอ 125 00:07:07,094 --> 00:07:09,096 ‎ได้ร้องไห้อย่างสบายใจ ‎ในกลุ่มคนที่เข้าใจกัน 126 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 ‎- ตาบ้า ‎- ไม่เอา มานี่จ้ะ 127 00:07:14,643 --> 00:07:16,103 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกแบบนี้เลย 128 00:07:17,104 --> 00:07:18,856 ‎อกหักจริงๆ 129 00:07:21,525 --> 00:07:24,862 ‎ไม่ใช่เพราะชีวิตแต่งงานจบลง ‎แต่เพราะท่าทีของเขา 130 00:07:27,031 --> 00:07:28,449 ‎เหมือนคนอาฆาตแค้นกัน 131 00:07:30,201 --> 00:07:31,118 ‎เห็นแก่ตัว 132 00:07:32,328 --> 00:07:34,788 ‎ขอโทษนะ ขอบคุณ 133 00:07:37,249 --> 00:07:39,793 ‎- คนประหลาด ‎-ให้ตายเถอะ เขากินอะไรไป 134 00:07:39,919 --> 00:07:41,921 ‎- หุบปากไปเลย เจ้าโง่ ‎- น่าขนลุก 135 00:08:14,119 --> 00:08:14,954 ‎นี่ 136 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 ‎เธอไปเอาชุดนี้มาจากไหน 137 00:08:18,874 --> 00:08:23,420 ‎ฉันบอกแม่ไปว่า ‎เพราะทุกคนมีสิทธิเป็นอิสระ 138 00:08:23,712 --> 00:08:25,297 ‎ฉันก็มีอิสระที่จะเป็นเจ้าหญิง 139 00:08:25,756 --> 00:08:26,715 ‎แม่เข้าใจดี 140 00:08:27,091 --> 00:08:27,925 ‎จริงเหรอ 141 00:08:28,968 --> 00:08:31,303 ‎ดีจัง แม่ไม่อนุญาตให้ฉันกินน้ำตาล 142 00:08:32,096 --> 00:08:33,472 ‎เธอบอกแม่ว่ายังไงบ้างขอเป๊ะๆ 143 00:08:33,639 --> 00:08:35,808 ‎แม่ๆ ฉันไม่เห็นจะเข้าใจฉัน 144 00:08:36,683 --> 00:08:40,229 ‎พ่อแม่คงซื้อชุดนี้ให้เธอ ‎เพราะพวกเขากำลังจะมีลูก 145 00:08:40,895 --> 00:08:43,983 ‎ไม่ได้หรอก พ่อแม่ฉันหย่ากันแล้ว 146 00:08:45,609 --> 00:08:48,529 ‎พ่อแม่ฉันแยกกันอยู่ ‎ตอนนี้กำลังทะเลาะกันเหมือนหมาบ้า 147 00:08:53,951 --> 00:08:55,953 ‎ดูเหมือนพวกเธอขายดีเหมือนกัน 148 00:08:56,287 --> 00:08:57,746 ‎คนเยอะกว่าปีที่แล้ว 149 00:08:59,206 --> 00:09:01,208 ‎ก็มีคนมาตั้งร้านเยอะน่ะ 150 00:09:01,875 --> 00:09:03,252 ‎ฮูเลียล่ะเป็นไง 151 00:09:03,877 --> 00:09:04,837 ‎พอใจกับยอดขายไหม 152 00:09:05,713 --> 00:09:07,214 ‎ที่จริง ฉันงงนิดหน่อย 153 00:09:08,132 --> 00:09:10,759 ‎เราจองที่เดิมของปีที่แล้วไว้ ‎แต่กลับโดนไล่ไปอยู่หน้าส้วม 154 00:09:11,010 --> 00:09:15,097 ‎ใช่ เราให้ความสำคัญ ‎กับศิลปินอิสระที่สุด 155 00:09:16,307 --> 00:09:17,141 ‎แล้วไง 156 00:09:17,600 --> 00:09:18,434 ‎"แล้วไง" เหรอ 157 00:09:18,767 --> 00:09:20,436 ‎ฉันนึกว่าเธอกำลังทำงานให้ไนกี้ 158 00:09:25,566 --> 00:09:27,568 ‎และนั่นทำให้ฉัน ‎เป็นศิลปินอิสระน้อยลงรึ 159 00:09:28,819 --> 00:09:29,945 ‎ให้ตาย ถามมาได้ 160 00:09:30,487 --> 00:09:31,822 ‎ไรซาบอกเธออย่างนั้นเหรอ 161 00:09:32,281 --> 00:09:33,824 ‎เปล่า แฟนของเขาบอก 162 00:09:34,700 --> 00:09:36,702 ‎มันควรจะเป็นความลับหรือไง 163 00:09:37,286 --> 00:09:38,412 ‎ไม่เป็นไรหรอก 164 00:09:38,662 --> 00:09:42,416 ‎เธอคือตัวแทนของ ‎ตลาดพลังหญิงอย่างเป็นทางการ 165 00:09:42,583 --> 00:09:43,459 ‎โคตรดีเลย 166 00:09:44,335 --> 00:09:45,169 ‎แจ๋ว 167 00:09:46,879 --> 00:09:48,005 ‎โคตรเหลือเชื่อ 168 00:09:49,506 --> 00:09:50,674 ‎คนประสาทจริงๆ 169 00:09:51,634 --> 00:09:54,386 ‎หวัดดี ฉันชื่อลามาลา ‎ที่แปลว่า "คนเลว" 170 00:09:54,511 --> 00:09:56,555 ‎ไม่ใช่เพราะหน้าฉันดูเหมือนพ่อค้ายา 171 00:09:56,639 --> 00:10:00,225 ‎แต่เพราะพ่อแม่เกลียดฉัน ‎เลยตั้งชื่อฉันว่ามาเรีย ลาอูร่า 172 00:10:00,309 --> 00:10:03,562 ‎ประวัติศาสตร์แวดวง ‎เฟมินิสต์เปลี่ยนมาเรื่อยๆ 173 00:10:03,687 --> 00:10:05,189 ‎เช่น เรื่องภาษา 174 00:10:05,314 --> 00:10:07,983 ‎เราทุกคนพยายาม ‎ปรับตัวใช้ภาษาที่ไม่แบ่งแยกเพศ 175 00:10:08,067 --> 00:10:09,485 ‎แต่ฉันก็ยังสับสน 176 00:10:09,568 --> 00:10:13,864 ‎คือเราจะเรียก "สุภาพสตรี" ‎ว่าอะไรถึงจะไม่แบ่งเพศ 177 00:10:14,782 --> 00:10:16,825 ‎นั่นแหละ ประเด็นของฉัน 178 00:10:16,909 --> 00:10:19,995 ‎มันคือกับดักของพวกแวมไพร์ ‎นาซี พวกปิตาธิปไตยรักต่างเพศ 179 00:10:20,079 --> 00:10:23,123 ‎ฉันเป็นผู้หญิง ใช่ ‎ฉันเป็นผู้หญิงและเลสเบี้ยน 180 00:10:24,041 --> 00:10:27,836 ‎ฉันคือผู้หญิง หลายคนกำลังคิดว่า 181 00:10:27,961 --> 00:10:30,547 ‎"ยัยนี่เป็นเลสเบี้ยนและ..." 182 00:10:31,340 --> 00:10:33,300 ‎ฉันเป็นผู้หญิงและเลสเบี้ยน 183 00:10:33,384 --> 00:10:35,928 ‎คุณอาจจะไม่ชอบ แต่อย่าจำกัดฉัน 184 00:10:36,053 --> 00:10:37,763 ‎ฉันเป็นเลสเบี้ยนและภูมิใจที่เป็น 185 00:10:39,973 --> 00:10:42,976 ‎เอาละ ทุกคน มาลองนึกถึงช่วงเวลานั้น 186 00:10:43,143 --> 00:10:45,312 ‎ที่เราตกเป็นเหยื่อความรุนแรง 187 00:10:46,063 --> 00:10:47,064 ‎พยายามนึกซิ 188 00:10:50,109 --> 00:10:51,944 ‎บอกตรงๆ 189 00:10:52,403 --> 00:10:55,489 ‎ผมนึกไม่ออกเลยว่า ‎เคยได้รับอนุญาตให้ทำทุกอย่างตามใจ 190 00:10:56,031 --> 00:10:59,159 ‎ทุกครั้งที่พ่อผมได้ยินผม ‎กับพี่น้องร้องไห้ 191 00:11:00,119 --> 00:11:03,455 ‎เขาจะดีเรา แค่นั้น 192 00:11:04,289 --> 00:11:08,419 ‎แย่จังนะ ‎แสดงความรู้สึกเมื่อไหร่ จะโดนตี 193 00:11:11,547 --> 00:11:12,923 ‎ก็ไม่เชิง 194 00:11:13,590 --> 00:11:14,800 ‎เขาตีเหมือนผู้หญิงตี 195 00:11:19,138 --> 00:11:20,222 ‎ผมไม่มีพ่อ 196 00:11:20,305 --> 00:11:23,892 ‎แม่เลี้ยงผมมาตามลำพัง แม่เก่งมาก 197 00:11:25,102 --> 00:11:27,271 ‎บางทีเมื่ออยู่ในสังคม 198 00:11:27,396 --> 00:11:29,648 ‎ผมรู้สึกโดนกดดันให้ประสบความสำเร็จ 199 00:11:30,858 --> 00:11:34,319 ‎ให้จดจำไว้ตลอดว่า ‎เมียเก่าผมหาเงินได้มากกว่าผม 200 00:11:35,320 --> 00:11:37,990 ‎ก็บ้านเธอรวย 201 00:11:38,741 --> 00:11:42,619 ‎เรารู้สึกว่าคุณค่าของเรา ‎ถูกกำหนดจากเงินที่เราหาได้ 202 00:11:48,459 --> 00:11:51,545 ‎- อยากดื่มน้ำไหม ‎- ครับ ขอบคุณ 203 00:11:56,091 --> 00:11:56,967 ‎อร่อย 204 00:11:57,634 --> 00:12:01,221 ‎เยี่ยมมาก โอเคครับ ทีนี้ถามอีกครั้ง 205 00:12:01,680 --> 00:12:04,433 ‎แต่รุย คราวนี้คุณไม่แน่ใจว่า ‎อยากดื่มหรือเปล่า คุณไม่รู้ 206 00:12:04,683 --> 00:12:05,976 ‎- โอเค ‎- แอกชัน 207 00:12:07,811 --> 00:12:08,687 ‎อยากดื่มไหม 208 00:12:10,647 --> 00:12:11,774 ‎ไม่รู้สิ 209 00:12:12,483 --> 00:12:14,276 ‎ดี ดีเยี่ยม 210 00:12:14,485 --> 00:12:16,528 ‎ทีนี้ เมื่อเขาบอกว่าไม่แน่ใจ 211 00:12:16,653 --> 00:12:19,156 ‎แต่คุณเทน้ำให้เขาอยู่ดี โอเคนะ 212 00:12:19,823 --> 00:12:21,950 ‎รุย คุณจะรับไว้ 213 00:12:22,284 --> 00:12:23,911 ‎- แต่ไม่ดื่ม โอเคนะ ‎- โอเค 214 00:12:24,411 --> 00:12:25,412 ‎อยากดื่มน้ำไหม 215 00:12:29,249 --> 00:12:31,293 ‎ทีนี้ บังคับให้เขาดื่ม 216 00:12:35,964 --> 00:12:36,882 ‎ดื่มสิ 217 00:12:37,090 --> 00:12:38,425 ‎ไม่ดื่ม ไม่ 218 00:12:39,426 --> 00:12:40,344 ‎เขาไม่อยากดื่ม 219 00:12:40,427 --> 00:12:41,553 ‎บังคับเขาดื่มสิ 220 00:12:41,887 --> 00:12:42,721 ‎เอาเลย 221 00:12:43,305 --> 00:12:44,223 ‎ใช่ ว่ามาเลย 222 00:12:44,890 --> 00:12:45,724 ‎ดื่มสิ 223 00:12:46,350 --> 00:12:48,477 ‎- อะไรกัน ไม่ ฉันไม่อยากดื่ม ‎- ดื่มสิ 224 00:12:49,561 --> 00:12:52,689 ‎ดีครับ เยี่ยมมาก เราเห็นอะไรเมื่อกี้ 225 00:12:52,981 --> 00:12:56,693 ‎ไม่มีใครบังคับใครให้ดื่มน้ำได้ ‎เราต้องยินยอมพร้อมใจถึงดื่มได้ 226 00:12:57,152 --> 00:12:59,321 ‎หรืออาจพูดว่า "ดื่ม" ก็ได้ แล้วเปลี่ยนใจ 227 00:12:59,696 --> 00:13:01,782 ‎ไม่รู้ว่าพวกคุณตามทันหรือเปล่า 228 00:13:02,908 --> 00:13:04,076 ‎- โอเคนะ ‎- ครับ โอเค 229 00:13:04,451 --> 00:13:08,330 ‎ไม่ๆ จะไปไหน รอเดี๋ยว เราจะฝึกอีกบทบาท 230 00:13:09,081 --> 00:13:10,791 ‎รุย คุณจะรับบทมาเรียต่อไป 231 00:13:10,874 --> 00:13:12,459 ‎ไปนอนตรงนั้น นอนหงาย 232 00:13:12,709 --> 00:13:15,754 ‎แต่คราวนี้นะ เพื่อน มาเรียหมดสติ 233 00:13:16,046 --> 00:13:19,091 ‎ดังนั้น คุณพูดไม่ได้ รุย ‎ คุณตอบรับหรือปฏิเสธไม่ได้ 234 00:13:19,341 --> 00:13:23,178 ‎ส่วนคุณ แดเนียล ช่วยเทน้ำให้มาเรียสักแก้ว 235 00:13:24,304 --> 00:13:25,264 ‎แต่เขาหลับอยู่ 236 00:13:26,014 --> 00:13:27,975 ‎นั่นแหละ บังคับให้เขาดื่มสิ 237 00:13:29,852 --> 00:13:31,019 ‎บังคับเธอดื่ม เอาเลย 238 00:13:47,578 --> 00:13:48,829 ‎นี่ไง เกิดอะไรขึ้นตรงนี้  239 00:13:49,621 --> 00:13:50,747 ‎คนเหล่านี้ 240 00:13:51,081 --> 00:13:54,793 ‎คนที่หมดสติ ไม่ว่าจะเพราะเมาเหล้าหรือเมายา 241 00:13:55,085 --> 00:13:57,087 ‎ตัดสินใจเองไม่ได้ 242 00:13:58,755 --> 00:14:00,924 ‎ทุกคนจำไว้ให้ดี จำไว้ 243 00:14:01,550 --> 00:14:03,260 ‎เราไม่ได้พูดถึงการดื่มน้ำ 244 00:14:03,635 --> 00:14:04,720 ‎เรากำลังพูดถึงเซ็กซ์ 245 00:14:07,264 --> 00:14:08,140 ‎ขอบคุณ 246 00:14:16,940 --> 00:14:19,067 ‎ขอโทษค่ะ กระดาษในห้องน้ำหมด คุณพอมีไหม 247 00:14:24,907 --> 00:14:25,741 ‎นี่ค่ะ 248 00:14:29,453 --> 00:14:30,329 ‎เอสเปรสโซไหม 249 00:14:36,960 --> 00:14:37,878 ‎ผมมาดีนะ 250 00:14:39,546 --> 00:14:40,714 ‎รู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ที่นี่ 251 00:14:44,217 --> 00:14:46,094 ‎ผมก็ตามคุณในอินสตาแกรมน่ะสิ 252 00:14:47,220 --> 00:14:49,514 ‎แต่ผมอยากซื้องานศิลปะไปประดับที่คลินิกด้วย 253 00:14:51,058 --> 00:14:53,060 ‎ตลาดนี้เจ๋งมาก โทษที ตลาดพลังหญิง 254 00:14:54,269 --> 00:14:55,103 ‎ขอสองนาที 255 00:14:57,856 --> 00:14:59,733 ‎เฮ่ ถ้าอันเดรลงมา พาเธอมาหาฉันได้ไหม 256 00:15:00,067 --> 00:15:00,901 ‎ได้ 257 00:15:01,068 --> 00:15:01,944 ‎ขอบใจ 258 00:15:02,945 --> 00:15:03,779 ‎อยากได้อะไรไหม 259 00:15:03,904 --> 00:15:05,238 ‎อะไรก็ได้ที่ไม่ค่อยดีต่อสุขภาพ 260 00:15:07,616 --> 00:15:09,785 ‎เฮ่ ทำไมพวกเขาถึงให้คุณอยู่ข้างห้องน้ำ 261 00:15:10,535 --> 00:15:11,411 ‎ไม่รู้สิ 262 00:15:15,540 --> 00:15:16,416 ‎ไรซา! 263 00:15:17,751 --> 00:15:18,877 ‎หวัดดี อันเดร 264 00:15:19,086 --> 00:15:20,629 ‎- หวัดดี โร ‎- หวัดดี 265 00:15:21,296 --> 00:15:22,422 ‎มาทำอะไรที่นี่ 266 00:15:22,589 --> 00:15:23,840 ‎หนูมาช่วยแม่ 267 00:15:24,049 --> 00:15:25,884 ‎หิวหรือเปล่า เอาทาโกไหม 268 00:15:26,301 --> 00:15:28,011 ‎- เอาค่ะ ‎- เอาแบบไหนดี 269 00:15:28,971 --> 00:15:29,930 ‎ไส้หมูย่าง 270 00:15:30,013 --> 00:15:31,598 ‎มีแต่ไส้เห็ดจ้ะ 271 00:15:31,848 --> 00:15:32,808 ‎ก็ได้ค่ะ 272 00:15:33,392 --> 00:15:35,686 ‎นี่ คนนี้ชื่อคาเมรอน 273 00:15:36,228 --> 00:15:37,521 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีจ้ะ 274 00:15:38,105 --> 00:15:39,022 ‎ฉันเป็นแฟนเขา 275 00:15:39,731 --> 00:15:42,067 ‎ไม่ใช่ โรมิน่าต่างหาก 276 00:15:43,652 --> 00:15:46,405 ‎ฉันเป็นแฟนของไรซากับโรมิน่า 277 00:15:47,239 --> 00:15:48,490 ‎แบบนี้ไม่ได้ 278 00:15:49,783 --> 00:15:51,034 ‎เราทำได้นะ 279 00:15:51,910 --> 00:15:53,870 ‎นี่อะไร เด็กทารกเหรอ 280 00:15:54,204 --> 00:15:57,416 ‎ค่ะ พวกเขาอยู่ข้างบน อยากได้สักคนไหมคะ 281 00:15:58,041 --> 00:16:00,168 ‎ไม่จ้ะ ขอบใจ ฉันไม่ค่อยชอบทารก 282 00:16:01,503 --> 00:16:02,879 ‎อันเดร ทำอะไรอยู่ 283 00:16:03,755 --> 00:16:05,298 ‎แม่บอกแล้วไงว่าให้อยู่ข้างบน 284 00:16:08,301 --> 00:16:09,136 ‎ว่าไง 285 00:16:09,761 --> 00:16:12,806 ‎- ขอโทษนะ เราให้เด็กกินทาโก ไส้เห็ด ‎- ดีจัง 286 00:16:12,931 --> 00:16:15,475 ‎ขอบคุณนะ กินเสร็จแล้วก็ขึ้นมานะ  287 00:16:15,809 --> 00:16:17,019 ‎แล้วเจอกันนะ สาวๆ บาย 288 00:16:18,186 --> 00:16:21,148 ‎แม่ไปหาหมอฟันของหนู 289 00:16:21,440 --> 00:16:22,274 ‎หนูไม่ว่าอะไรเหรอ 290 00:16:23,150 --> 00:16:24,109 ‎ชอบเขาไหมล่ะ 291 00:16:24,192 --> 00:16:25,944 ‎- เขาก็ดีค่ะ ‎- เหรอ 292 00:16:26,653 --> 00:16:28,196 ‎พวกนั้นให้เธอกินทาโก 293 00:16:28,822 --> 00:16:29,948 ‎ฉันไม่หิวเลย 294 00:16:31,450 --> 00:16:32,701 ‎เราคุยกันได้ไหม 295 00:16:32,826 --> 00:16:34,077 ‎อย่างน้อยขอเวลาผมสองนาที 296 00:16:35,037 --> 00:16:36,955 ‎ฉันทิ้งซิโก้ไว้ที่ร้านคนเดียวนานไปแล้ว 297 00:16:38,457 --> 00:16:40,459 ‎- จะเสร็จงานเมื่อไหร่ ‎- ดึกๆ 298 00:16:40,959 --> 00:16:42,461 ‎โดยเฉพาะเมื่อฉันพาอันเดรมาด้วย 299 00:16:44,504 --> 00:16:45,756 ‎ผมพลาดเอง 300 00:16:46,256 --> 00:16:48,508 ‎ผมกังวลเกินเหตุตอนที่คุณบอกให้รุยรู้ 301 00:16:49,051 --> 00:16:49,926 ‎ผมขอโทษ 302 00:16:51,762 --> 00:16:54,556 ‎มันก็แค่ เราออกจะเร่งรีบกับหลายเรื่อง 303 00:16:55,223 --> 00:16:56,558 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะกดดันคุณ 304 00:16:57,517 --> 00:16:59,394 ‎- รู้ไหม ฉัน... ‎- ผมอยากอยู่กับคุณ ฮูเลีย 305 00:17:03,648 --> 00:17:04,815 ‎ตอนนี้ชีวิตฉันพังนะ 306 00:17:06,318 --> 00:17:10,030 ‎และฉันต้องบอกอันเดร ‎เรื่องเราเมื่อทุกอย่างลงตัว 307 00:17:11,698 --> 00:17:14,493 ‎แต่ถ้าคุณทนฉันได้ เราจะได้รู้ว่าจะไปยังไงต่อ 308 00:17:19,247 --> 00:17:20,165 ‎ก็ได้ 309 00:17:21,083 --> 00:17:21,917 ‎โอเค 310 00:17:26,921 --> 00:17:28,256 ‎เสร็จแล้วเหรอจ๊ะ 311 00:17:28,715 --> 00:17:29,549 ‎มาสิ 312 00:17:30,842 --> 00:17:32,928 ‎ครั้งแรกคือตอนที่เรามีลูกชาย 313 00:17:33,595 --> 00:17:34,846 ‎เธอออกอาการ... 314 00:17:35,680 --> 00:17:37,307 ‎ซึมเศร้ามากๆ 315 00:17:37,974 --> 00:17:39,810 ‎และผมก็ทนไม่ไหว 316 00:17:41,394 --> 00:17:42,729 ‎ผมไม่รู้จะทำยังไง 317 00:17:44,356 --> 00:17:48,485 ‎รู้ไหม ทุกครั้งที่ผมอยากคุยกับเธอ ‎กลับลงเอยด้วยการระบายอารมณ์ใส่เธอ 318 00:17:50,487 --> 00:17:51,822 ‎ผมรู้สึกไร้ค่า 319 00:17:55,117 --> 00:17:57,119 ‎แล้วหมอก็บอกว่า 320 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 ‎เป็นอาการซึมเศร้าหลังคลอด ‎ไม่ใช่ความผิดของเธอ 321 00:18:02,916 --> 00:18:06,878 ‎ตั้งแต่นั้น ทุกครั้งที่ผม ‎ไม่ชอบใจอะไรหรือไม่เข้าใจอะไร 322 00:18:08,213 --> 00:18:09,881 ‎ผมจะลงไม้ลงมือกับเธอรุนแรง 323 00:18:11,299 --> 00:18:15,846 ‎ผมไม่รู้ว่าเป็นเพราะ ‎ผมเคยเจอเรื่องเลวร้ายสมัยเด็กหรือเปล่า 324 00:18:16,638 --> 00:18:18,515 ‎จนผมทนไม่ไหวอีกผมก็ออกจากบ้าน 325 00:18:20,934 --> 00:18:22,727 ‎ผมไม่อยากให้ลูกๆ ของผมเจอเรื่องแบบนี้ 326 00:18:27,774 --> 00:18:30,652 ‎ทุกอย่างในวันนี้เป็น ‎การเปิดหูเปิดตาผมเลย ทุกเรื่อง 327 00:18:32,946 --> 00:18:35,031 ‎ผมรู้สึกโดนกดดันให้ต้องเข้มแข็งและ... 328 00:18:36,616 --> 00:18:38,076 ‎ทั้งหมดนี้เป็นเพราะ... 329 00:18:39,911 --> 00:18:40,871 ‎ผม... 330 00:18:41,663 --> 00:18:43,290 ‎ผมไม่เคยพูดเรื่องนี้กับใคร 331 00:18:43,915 --> 00:18:45,458 ‎แต่ผมถามตัวเองว่าพ่อทิ้งเราทำไม 332 00:18:45,584 --> 00:18:48,712 ‎บางทีนี่คงทำให้ผมรู้สึกตัวเองไม่เอาไหน 333 00:18:49,045 --> 00:18:50,714 ‎เพราะอย่างนี้ผมถึงรู้สึกตัวเองไม่ดีพอ 334 00:18:53,008 --> 00:18:54,759 ‎ผมกลัว... 335 00:18:55,218 --> 00:18:58,722 ‎ที่จะลองทำหลายอย่างที่ผมอยากทำจริงๆ 336 00:18:59,848 --> 00:19:01,141 ‎ผมกลัว... 337 00:19:02,392 --> 00:19:06,229 ‎ว่าจะเป็นตัวอย่างไม่ดีของลูกสาว ‎กลัวว่าจะทำให้อดีตภรรยาผิดหวัง 338 00:19:06,855 --> 00:19:08,899 ‎ผมกลัวว่าจะทำให้แม่อับอาย 339 00:19:09,107 --> 00:19:12,360 ‎ไม่รู้สิ บางทีผมคงไม่ได้เป็น... 340 00:19:13,278 --> 00:19:14,571 ‎คนแบบที่... 341 00:19:15,280 --> 00:19:16,239 ‎ผมอยากจะเป็น 342 00:19:18,074 --> 00:19:20,368 ‎จากที่คุณบอกเรา ผมว่าคุณเป็นพ่อที่ดีนะ 343 00:19:22,037 --> 00:19:23,622 ‎เป็นผมคงภูมิใจ 344 00:19:25,582 --> 00:19:28,126 ‎ผมเห็นด้วยกับเขา รุย ผมคิดว่า... 345 00:19:28,627 --> 00:19:30,253 ‎คุณทำเพื่อครอบครัวเยอะมาก 346 00:19:31,463 --> 00:19:32,923 ‎คุณมอบความรัก ให้เวลาพวกเขา 347 00:19:33,965 --> 00:19:35,008 ‎และเอาใจใส่ 348 00:19:37,302 --> 00:19:40,597 ‎บอกตรงๆ ผมขอบคุณ ‎ทุกคนมากที่เล่าประสบการณ์ทั้งหมดนี้ 349 00:19:41,431 --> 00:19:42,557 ‎ที่มาที่นี่ในวันนี้ 350 00:19:43,558 --> 00:19:48,104 ‎มันบอกอะไรได้มากว่า ‎พวกคุณตั้งใจจะเติบโต เป็นผู้ใหญ่ขึ้น 351 00:19:48,188 --> 00:19:49,314 ‎ซิลวิโอ ขอบคุณ 352 00:19:50,106 --> 00:19:51,191 ‎ขอบคุณมากครับ 353 00:19:51,816 --> 00:19:54,027 ‎ขอโทษนะ แต่ผมต้องไปแล้ว 354 00:19:55,195 --> 00:19:56,488 ‎ผมจะไปทำให้ทุกอย่างถูกต้อง 355 00:19:57,239 --> 00:19:58,823 ‎ตอนนี้เลย ให้ตายสิ ใช่แล้ว 356 00:19:59,241 --> 00:20:00,200 ‎บ้าจริง 357 00:20:00,700 --> 00:20:01,660 ‎ใช่เลย 358 00:20:02,869 --> 00:20:03,954 ‎ขอบคุณนะ ซิลวิโอ! 359 00:20:05,205 --> 00:20:07,749 ‎ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไป ผมจะถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวแน่ 360 00:20:07,832 --> 00:20:10,585 ‎แบบนี้ไม่มีพักอีกแล้วนะ พวกคุณจะหนีกันหมด 361 00:20:47,831 --> 00:20:49,374 ‎- ใครคะ ‎- ผมเอง 362 00:20:49,624 --> 00:20:51,126 ‎- ฉันจะพาลูกลงไป ‎- ขอคุยหน่อยสิ 363 00:20:52,961 --> 00:20:54,212 ‎ได้ ฉันจะเปิดให้คุณเข้ามา 364 00:21:05,515 --> 00:21:06,391 ‎ลูกพ่อ 365 00:21:06,599 --> 00:21:09,060 ‎พ่อๆ 366 00:21:15,942 --> 00:21:17,527 ‎ว่าไง สบายดีไหม 367 00:21:18,695 --> 00:21:19,946 ‎อยากวาดรูปไหมคะ 368 00:21:21,698 --> 00:21:23,199 ‎อยากสิ แต่ว่า... 369 00:21:24,117 --> 00:21:25,076 ‎ไว้เราถึงบ้านก่อนนะ 370 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 ‎แต่ที่นี่มีของพร้อมเลย 371 00:21:27,912 --> 00:21:29,622 ‎พ่ออยากคุยกับแม่ก่อน 372 00:21:32,125 --> 00:21:33,084 ‎ถ้าคุณโอเค 373 00:21:33,543 --> 00:21:35,170 ‎ผมพาแอนดี้ไปซื้อขนมก่อนได้ 374 00:21:35,337 --> 00:21:36,463 ‎ไม่อันตรายเหรอ 375 00:21:37,505 --> 00:21:39,382 ‎ห่างไปแค่นิดเดียว และเฟาส์โตก็อยู่ด้วย 376 00:21:45,055 --> 00:21:45,930 ‎มาเร็ว แอนดี้ 377 00:21:46,556 --> 00:21:47,807 ‎ไปซื้อข้าวโพดกัน 378 00:21:49,934 --> 00:21:50,810 ‎มาเถอะ 379 00:21:53,438 --> 00:21:54,439 ‎- ไปสิ ‎- มาเถอะ 380 00:21:57,859 --> 00:21:59,319 ‎เดี๋ยวเจอกันจ้ะ 381 00:22:15,752 --> 00:22:17,629 ‎ทำใจยากนะที่เห็นคุณอยู่กับคนอื่น 382 00:22:22,175 --> 00:22:24,552 ‎คุณพยายามกันฉันออกจากชีวิตลูก 383 00:22:31,393 --> 00:22:33,395 ‎ผมทำเกินไป 384 00:22:34,020 --> 00:22:36,231 ‎เป็นเรื่องที่แย่ที่สุดแล้วที่คุณทำ 385 00:22:37,690 --> 00:22:39,150 ‎กับอันเดรด้วย 386 00:22:43,905 --> 00:22:45,156 ‎ผมพลาดแบบโง่ๆ จริงๆ 387 00:22:52,372 --> 00:22:53,248 ‎ผมขอโทษ 388 00:23:01,840 --> 00:23:03,383 ‎ผมไม่สนว่าผู้พิพากษาจะตัดสินยังไง 389 00:23:05,135 --> 00:23:07,512 ‎เราจะไปพบจิตแพทย์ 390 00:23:08,721 --> 00:23:13,560 ‎แต่เราจะทำข้อตกลงกันเอง ‎และจัดสรรเวลาตามที่เราต้องการ 391 00:23:13,768 --> 00:23:14,602 ‎ตกลงไหม 392 00:23:20,358 --> 00:23:21,317 ‎ก็ได้ 393 00:23:32,912 --> 00:23:34,831 ‎เราซื้อมาให้พ่อด้วย 394 00:23:34,914 --> 00:23:37,167 ‎น่าอร่อยจัง มานี่สิ 395 00:23:38,084 --> 00:23:39,627 ‎ป้อนพ่อที มือพ่อไม่ว่าง 396 00:23:40,253 --> 00:23:42,464 ‎โอเค แล้วเจอกัน บาย แอนดี้ 397 00:23:42,589 --> 00:23:43,506 ‎- บายค่ะ ‎- บาย รุย 398 00:23:43,840 --> 00:23:45,258 ‎- ขอบคุณนะ ‎- ไม่เป็นไร 399 00:23:45,884 --> 00:23:47,469 ‎ดูสิ พ่อ ตำรวจมาก 400 00:23:47,760 --> 00:23:49,721 ‎- หวัดดี ‎- มีอะไรให้ช่วยครับ 401 00:23:50,346 --> 00:23:53,099 ‎คุณน่าจะโทรมาบอกว่าฉันต้องทำงานบริการชุมชน 402 00:23:53,558 --> 00:23:54,601 ‎เชิญครับ 403 00:23:54,934 --> 00:23:56,019 ‎ไม่ต้องห่วงนะ ที่รัก 404 00:23:56,186 --> 00:23:58,146 ‎- พรุ่งนี้ผมจะไปรับ ‎- ขอบคุณค่ะ ที่รัก 405 00:24:31,763 --> 00:24:34,766 ‎เธอมีท่าทียังไงตอนตำรวจมาจับไป 406 00:24:34,974 --> 00:24:36,017 ‎สารเลวรุย 407 00:24:37,769 --> 00:24:39,354 ‎ทำทุกอย่างพังตั้งแต่ปี 2001 408 00:24:40,855 --> 00:24:43,942 ‎ฉันเคยเห็นนายทำชีวิตพังมาก่อนหน้านั้นแล้ว 409 00:24:46,778 --> 00:24:48,321 ‎อย่าโทษตัวเองเลย ราชา 410 00:24:49,822 --> 00:24:52,492 ‎ราชาจอมสงสารตัวเอง ทุเรศว่ะ 411 00:24:53,284 --> 00:24:56,412 ‎- ฉันไม่อยากเสียฮูเลียไป ‎- นายจะไม่เสียเธอไปหรอก 412 00:24:57,163 --> 00:24:58,998 ‎เธอเป็นแม่ของลูกนายนะ 413 00:24:59,415 --> 00:25:01,543 ‎นายไม่เสียเธอไปหรอกถ้านายพยายาม 414 00:25:02,126 --> 00:25:06,464 ‎ชีวิตไร้ความหมายเมื่อไม่มีเธอ ‎ฉันหมดอาลัยตายอยาก 415 00:25:06,714 --> 00:25:07,632 ‎จะมีชีวิตเพื่ออะไร 416 00:25:07,840 --> 00:25:10,885 ‎นายก็เอาแต่พูดเรื่องความรักโรแมนติก เจ้าโง่ 417 00:25:12,011 --> 00:25:13,096 ‎เลิกเอาแต่พูดซะ 418 00:25:13,638 --> 00:25:14,681 ‎หุบปาก 419 00:25:14,806 --> 00:25:15,890 ‎"รักโรแมนติก" 420 00:25:16,724 --> 00:25:17,892 ‎โคตรเลี่ยน 421 00:25:18,726 --> 00:25:20,728 ‎นายทำฉันเลี่ยนเวลานายมีความรัก 422 00:25:22,272 --> 00:25:24,774 ‎เธอเลี่ยนกว่าฉันอีก ‎ฉันเคยเห็นเธอเลี่ยนยิ่งกว่านี้ 423 00:25:25,483 --> 00:25:27,819 ‎เลี่ยนกว่ามากๆ เพราะงั้นหุบปากไปเลย 424 00:25:27,902 --> 00:25:30,154 ‎ฉันแอบชอบหมอรักษาแม่ฉันด้วยนะ 425 00:25:30,280 --> 00:25:31,322 ‎ไม่จริงน่า 426 00:25:33,324 --> 00:25:35,285 ‎- หมออายุเท่าไร ‎- สามสิบ 427 00:25:36,369 --> 00:25:37,579 ‎ไอ้คนเจ้าชู้ 428 00:25:38,746 --> 00:25:40,164 ‎ร้ายจริงๆ 429 00:26:57,825 --> 00:27:01,746 ‎คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล