1 00:00:09,594 --> 00:00:11,721 Andrea u terapeuty? Nie ma mowy. 2 00:00:11,804 --> 00:00:15,433 Trzeba było myśleć wcześniej, nie można ignorować nakazu sądu. 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,685 Po tym, co się stało, 4 00:00:17,769 --> 00:00:19,771 Julia będzie walczyć. 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,231 Umrę, jeśli ją stracę. 6 00:00:22,315 --> 00:00:25,276 Prawo jest bezduszne, ale musisz mi zaufać. 7 00:00:25,359 --> 00:00:26,694 Wszystko jest możliwe. 8 00:00:27,320 --> 00:00:31,449 Mimo to radzę ci zebrać więcej dokumentów, żeby wzmocnić twoją pozycję. 9 00:00:31,532 --> 00:00:32,366 Tak. 10 00:00:32,450 --> 00:00:36,412 Nawet bez oficjalnego pozwu twoje zwolnienie nie wygląda dobrze. 11 00:00:36,913 --> 00:00:40,792 Musisz aktywnie odbudować swoje życie. 12 00:00:41,417 --> 00:00:42,794 Jasne. Co mam robić? 13 00:00:44,212 --> 00:00:46,714 Nie spodoba ci się to. 14 00:00:47,590 --> 00:00:48,966 Zrobię, co trzeba. 15 00:00:49,509 --> 00:00:50,802 - Naprawdę? - Tak. 16 00:00:50,885 --> 00:00:53,429 Większość facetów odpuszcza. 17 00:00:54,597 --> 00:00:56,432 Gotowy? 18 00:00:56,933 --> 00:00:58,309 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 19 00:01:11,781 --> 00:01:12,740 Mecenasie? 20 00:01:13,241 --> 00:01:15,618 Proszę pilnie podpisać te dokumenty. 21 00:01:15,701 --> 00:01:18,538 Muszę pilnie iść z tobą na drinka. 22 00:01:18,621 --> 00:01:20,248 No dalej, jest piątek. 23 00:01:21,707 --> 00:01:23,668 Cześć, jestem José María Yazpik. 24 00:01:23,751 --> 00:01:26,254 Może pamiętasz mnie z filmów i telewizji. 25 00:01:26,337 --> 00:01:29,715 Ale dziś chcę ci opowiedzieć o bardzo ważnej sprawie. 26 00:01:29,799 --> 00:01:33,219 Ta sekretarka padła ofiarą molestowania. 27 00:01:34,053 --> 00:01:37,223 Prawnik, człowiek najwyraźniej konserwatywny, 28 00:01:37,306 --> 00:01:41,144 dopuścił się niestosownych komentarzy i zalotów, niedopuszczalnych 29 00:01:41,227 --> 00:01:43,229 w demokratycznym społeczeństwie, 30 00:01:43,312 --> 00:01:47,483 przez co jego współpracownica czuje się niezręcznie w miejscu pracy. 31 00:01:47,567 --> 00:01:50,319 W Czwartej Transformacji nie ma na to miejsca. 32 00:01:50,403 --> 00:01:52,697 Te neoliberalne praktyki są już przeszłością. 33 00:01:52,780 --> 00:01:54,907 Nastała era szacunku do kobiet, 34 00:01:54,991 --> 00:01:57,535 które wnoszą radość do naszych domów i biur. 35 00:01:57,618 --> 00:01:59,745 Nasze koleżanki są kluczowe, 36 00:01:59,829 --> 00:02:01,622 by zbudować nowy Meksyk. 37 00:02:01,747 --> 00:02:04,834 Ich piękno i delikatna natura czynią ten świat lepszym miejscem. 38 00:02:04,917 --> 00:02:05,835 No dobrze. 39 00:02:05,918 --> 00:02:07,253 To było nasze video.  40 00:02:07,336 --> 00:02:10,590 Muszę wam je puścić, zanim zaczniemy warsztaty. 41 00:02:10,673 --> 00:02:14,343 To formalność, ale muszę jej dopilnować. Przedstawmy się. 42 00:02:15,011 --> 00:02:18,723 Nazywam się Silvio, mam 60 lat. 43 00:02:18,806 --> 00:02:21,684 Jestem nałogowcem i mizoginem na odwyku. 44 00:02:22,518 --> 00:02:23,644 Cholera! 45 00:02:24,770 --> 00:02:25,980 O co chodzi? 46 00:02:26,063 --> 00:02:29,525 Powiesz nam, co cię tak śmieszy? 47 00:02:30,693 --> 00:02:32,612 Kontynuujmy. 48 00:02:32,695 --> 00:02:35,489 Co was tu sprowadza? Czego oczekujecie? 49 00:02:37,033 --> 00:02:38,159 Nie ma chętnych? 50 00:02:38,659 --> 00:02:42,580 Śmiało. I tak będziecie musieli się odezwać. 51 00:02:46,292 --> 00:02:47,877 Kto zacznie? 52 00:02:51,380 --> 00:02:52,590 Nikt? 53 00:03:03,226 --> 00:03:05,144 Andrea, przestań. 54 00:03:11,525 --> 00:03:12,985 - Cześć, Jose. - Cześć. 55 00:03:13,069 --> 00:03:16,906 Nie dostaliśmy informacji na czacie o wpisowym, ale proszę. 56 00:03:16,989 --> 00:03:18,950 - Za dużo ludzi. - Proszę. 57 00:03:19,033 --> 00:03:20,451 Zaklepaliśmy miejsce. 58 00:03:20,534 --> 00:03:21,869 - Dobrze. - Chodź. 59 00:03:22,411 --> 00:03:24,038 - Cześć. - Jak się masz? 60 00:03:24,121 --> 00:03:25,081 W porządku. 61 00:03:25,581 --> 00:03:28,209 Nie sprzedawaj mojego, wrócę po niego. 62 00:03:30,419 --> 00:03:31,587 Hej, Ivana. 63 00:03:31,671 --> 00:03:34,090 Cześć. Myślałam, że nie przyjdziesz. 64 00:03:41,597 --> 00:03:44,558 Proszę. Przy schodach jest duży ruch. 65 00:03:46,269 --> 00:03:50,898 Obczajcie atrakcję dla matek i córek, „Od kobiet do wojowników”. 66 00:03:55,278 --> 00:03:56,821 Ładnie tu. 67 00:03:58,030 --> 00:03:59,282 To nasze miejsce. 68 00:04:01,993 --> 00:04:03,077 Do roboty. 69 00:04:10,835 --> 00:04:13,170 Nie chciało mi się nawet wstać z łóżka. 70 00:04:13,254 --> 00:04:14,672 Co się z tobą dzieje? 71 00:04:14,755 --> 00:04:15,881 Później ci powiem. 72 00:04:17,341 --> 00:04:19,844 Nikt nas tu nie zobaczy, nawet Bóg. 73 00:04:19,927 --> 00:04:21,304 Bóg nie istnieje. 74 00:04:22,513 --> 00:04:24,056 Jest tylko Wszechświat. 75 00:04:25,975 --> 00:04:29,687 Mamo, śpimy dziś w domu czy u ciebie? 76 00:04:29,770 --> 00:04:31,355 Nie wiem, zobaczymy. 77 00:04:34,275 --> 00:04:36,902 Zarobilibyśmy więcej na papierze toaletowym. 78 00:04:44,285 --> 00:04:47,204 Jestem Juan Camarena, księgowy. 79 00:04:47,872 --> 00:04:51,459 Pracuję w prokuratorze. To oni mnie tu wysłali. 80 00:04:52,126 --> 00:04:53,586 Dlaczego? 81 00:04:55,379 --> 00:04:56,505 Cóż… 82 00:04:57,340 --> 00:05:01,719 Zaszło nieporozumienie  z koleżankami z pracy. 83 00:05:01,802 --> 00:05:04,472 Zwłaszcza z jedną. 84 00:05:04,972 --> 00:05:06,515 Szczerze mówiąc, 85 00:05:06,599 --> 00:05:08,392 zrobiła aferę o nic. 86 00:05:08,476 --> 00:05:11,854 Zawsze mówię, że liczy się szacunek. 87 00:05:12,355 --> 00:05:13,647 No nie? 88 00:05:13,731 --> 00:05:17,109 W dzisiejszych czasach nie można nic powiedzieć kobiecie. 89 00:05:17,193 --> 00:05:20,946 Nie można nawet być miłym, bo się wkurzą. 90 00:05:21,572 --> 00:05:24,450 Ezequiel Ramírez, przyjaciele mówią mi Eze. 91 00:05:25,618 --> 00:05:27,536 Zajmuję się handlem. 92 00:05:28,454 --> 00:05:31,207 Jestem tu, bo dziewczyna grozi, że mnie rzuci. 93 00:05:31,665 --> 00:05:35,878 Ciągle powtarza, że jestem mizoginem. 94 00:05:35,961 --> 00:05:37,963 Nie uważam się za złego gościa. 95 00:05:38,047 --> 00:05:40,758 Dbam o nią i o dzieci. 96 00:05:41,509 --> 00:05:46,097 Jestem Ruy. Szczerze mówiąc, przyszedłem, bo tak poradziła mi prawniczka. 97 00:05:47,890 --> 00:05:50,893 Mówi, że certyfikat pomoże mi 98 00:05:51,644 --> 00:05:53,437 zdobyć opiekę nad córką. 99 00:05:55,147 --> 00:05:59,652 Zawsze wspierałem ruch feministyczny. 100 00:06:00,194 --> 00:06:01,278 Ja… 101 00:06:01,362 --> 00:06:03,697 - Chcę się zdekonstruować. - Słucham? 102 00:06:03,781 --> 00:06:05,199 Zdekonstruować. 103 00:06:05,616 --> 00:06:06,826 Słucham? 104 00:06:07,410 --> 00:06:10,204 Przepraszam, nie wierzę w tę „dekonstrukcję”. 105 00:06:10,287 --> 00:06:13,457 Czcze gadanie. 106 00:06:15,126 --> 00:06:17,920 BAZAR DLA NIEJ 107 00:06:19,338 --> 00:06:20,714 LWICA 108 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 NIECH ŻYJE SROM 109 00:06:28,431 --> 00:06:31,350 DAMSKIE, MĘSKIE 110 00:06:32,643 --> 00:06:35,646 - Chcesz zobaczyć inne projekty? - Nie. 111 00:06:36,605 --> 00:06:39,650 Widziałeś, jak Jose na mnie spojrzał? 112 00:06:39,733 --> 00:06:41,902 Elena nawet się nie przywitała. 113 00:06:41,986 --> 00:06:43,946 Myślisz, że chodzi o występ Ruya? 114 00:06:44,447 --> 00:06:46,699 Całe miasto o tym słyszało? 115 00:06:46,782 --> 00:06:48,492 Plotki szybko się rozchodzą. 116 00:06:48,993 --> 00:06:52,580 Zwłaszcza wśród hipsterskich feministek. 117 00:06:53,789 --> 00:06:55,458 Powiesz mi, o co chodzi? 118 00:06:56,041 --> 00:06:58,210 To proste, rozwiodłam się. 119 00:07:01,046 --> 00:07:04,383 Jeśli ci opowiem, będę płakać przy wszystkich. 120 00:07:04,467 --> 00:07:06,886 Nie o to chodzi w feminizmie? 121 00:07:06,969 --> 00:07:09,221 Żeby móc płakać w swojej społeczności? 122 00:07:09,305 --> 00:07:11,765 - Odwal się. - No dalej. 123 00:07:14,685 --> 00:07:16,479 Nigdy tak się nie czułam. 124 00:07:16,937 --> 00:07:19,190 Mam złamane serce. 125 00:07:21,525 --> 00:07:25,237 A to dlatego, że tak się zachował. 126 00:07:26,864 --> 00:07:28,699 Jak podły dupek. 127 00:07:30,117 --> 00:07:31,410 Samolubny. 128 00:07:32,411 --> 00:07:33,954 Przepraszam. 129 00:07:34,914 --> 00:07:36,248 Dziwny gość. 130 00:07:37,833 --> 00:07:40,044 Na litość boską, co on zjadł? 131 00:07:40,127 --> 00:07:42,338 - Zamknij się. - Obrzydliwe. 132 00:08:14,036 --> 00:08:14,954 Cześć! 133 00:08:15,704 --> 00:08:17,790 Skąd masz tę sukienkę? 134 00:08:18,916 --> 00:08:23,462 Powiedziałam mamie, że skoro każdy ma prawo być wolny, 135 00:08:23,546 --> 00:08:25,297 mogę być księżniczką. 136 00:08:25,381 --> 00:08:27,007 Zrozumiała. 137 00:08:27,466 --> 00:08:28,842 Naprawdę? 138 00:08:28,926 --> 00:08:31,512 Fajnie. Ja nie mogę jeść cukru. 139 00:08:32,054 --> 00:08:33,973 Co dokładnie jej powiedziałaś? 140 00:08:34,056 --> 00:08:36,392 Moje mamy mnie nie rozumieją. 141 00:08:36,475 --> 00:08:40,229 Pewnie ci ją kupili, bo będą mieli dziecko. 142 00:08:40,938 --> 00:08:44,358 Niemożliwe, moi rodzice już nie są małżeństwem. 143 00:08:45,651 --> 00:08:48,821 Moi rodzice się rozstali i teraz strasznie się kłócą. 144 00:08:53,951 --> 00:08:58,122 Widzę, że świetnie ci idzie. Tłum jest większy niż w zeszłym roku. 145 00:08:58,205 --> 00:09:01,542 Przyszło sporo pozerów, tylko się rozglądają. 146 00:09:01,959 --> 00:09:03,919 Wszystko w porządku? 147 00:09:04,003 --> 00:09:05,254 Jesteś zadowolona? 148 00:09:05,754 --> 00:09:07,506 Trochę zaskoczona. 149 00:09:08,048 --> 00:09:11,135 W tym roku dostaliśmy miejsce pod toaletą. 150 00:09:11,218 --> 00:09:15,097 Pierwszeństwo rezerwacji mają niezależni artyści. 151 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 Więc? 152 00:09:17,516 --> 00:09:18,434 „Więc?” 153 00:09:18,517 --> 00:09:21,020 Przecież robisz kampanię dla Nike. 154 00:09:25,608 --> 00:09:27,776 A to czyni mnie mniej niezależną. 155 00:09:28,861 --> 00:09:30,446 Jaja sobie robisz? 156 00:09:30,529 --> 00:09:31,780 Raiza ci powiedziała? 157 00:09:32,323 --> 00:09:33,949 Nie, jej dziewczyna. 158 00:09:34,700 --> 00:09:37,369 To miała być tajemnica? 159 00:09:37,453 --> 00:09:38,704 To żaden problem. 160 00:09:38,787 --> 00:09:41,957 Jesteś przedstawicielką chodliwego feminizmu. 161 00:09:42,041 --> 00:09:43,000 Zajebiście. 162 00:09:44,460 --> 00:09:45,628 Fajnie. 163 00:09:47,296 --> 00:09:48,631 Kurwa, nie wierzę! 164 00:09:49,548 --> 00:09:51,008 Co za tupet! 165 00:09:51,634 --> 00:09:54,595 Cześć, nazywam się La Mala, czyli „ta zła”. 166 00:09:54,720 --> 00:09:56,847 Nie dlatego, że wyglądam jak dilerka, 167 00:09:56,930 --> 00:10:00,559 ale dlatego, że rodzice mnie nienawidzili i nazwali María Laura. 168 00:10:00,643 --> 00:10:03,937 W historii feminizmu zaszły zmiany. 169 00:10:04,021 --> 00:10:05,439 Na przykład w języku. 170 00:10:05,522 --> 00:10:08,233 Wszyscy staramy się używać inkluzywnego języka. 171 00:10:08,317 --> 00:10:09,902 Ale ja wciąż nie ogarniam. 172 00:10:09,985 --> 00:10:14,239 Jak się mówi „panie” w języku inkluzywnym? 173 00:10:14,907 --> 00:10:17,034 No właśnie. W tym rzecz. 174 00:10:17,117 --> 00:10:19,995 To pułapka nazistowskiego hetero-patriarchatu. 175 00:10:20,579 --> 00:10:23,499 Jestem kobietą. Kobietą i lesbijką. 176 00:10:24,208 --> 00:10:28,170 Jestem dziewczyną. Wielu z was myśli: 177 00:10:28,253 --> 00:10:30,547 „Ten facet to lesbijka…”. 178 00:10:31,590 --> 00:10:33,550 Jestem kobietą i lesbijką. 179 00:10:33,634 --> 00:10:36,261 Może wam się to nie podobać. 180 00:10:36,345 --> 00:10:37,763 Jestem dumną lesbijką. 181 00:10:39,973 --> 00:10:43,060 Dobra, panowie, spróbujmy przypomnieć sobie momenty, 182 00:10:43,143 --> 00:10:47,064 w których byliśmy ofiarami przemocy. 183 00:10:50,109 --> 00:10:51,944 Cóż, szczerze mówiąc, 184 00:10:52,361 --> 00:10:55,447 nie pamiętam, żebym nie mógł czegoś zrobić. 185 00:10:56,031 --> 00:10:59,284 Gdy tata słyszał, 186 00:11:00,077 --> 00:11:03,539 jak ja i moje rodzeństwo płakaliśmy, dawał nam klapsy. 187 00:11:04,248 --> 00:11:06,792 Za okazywanie uczuć dostawałeś łomot. 188 00:11:07,418 --> 00:11:08,502 To trudne, co? 189 00:11:10,671 --> 00:11:13,048 Nie do końca. 190 00:11:13,757 --> 00:11:14,967 Bił jak dziewczyna. 191 00:11:19,304 --> 00:11:20,514 Ja nie miałem taty, 192 00:11:20,597 --> 00:11:24,059 mama wychowała mnie sama i była w tym świetna. 193 00:11:25,144 --> 00:11:29,732 Czułem presję społeczną, żeby odnieść sukces. 194 00:11:31,024 --> 00:11:34,486 Moja była zarabiała więcej niż ja. 195 00:11:35,487 --> 00:11:38,157 Pochodzi z bogatej rodziny. 196 00:11:38,907 --> 00:11:42,828 Uważamy, że nasza wartość zależy od tego, ile zarabiamy. 197 00:11:48,459 --> 00:11:51,712 - Chcesz wody, Mario? - Tak. 198 00:11:56,300 --> 00:11:57,176 Pycha. 199 00:11:57,676 --> 00:12:01,305 Dobrze. A teraz jeszcze raz. 200 00:12:01,388 --> 00:12:03,932 Ale ty, Ruy, nie jesteś pewny, czy chcesz. 201 00:12:04,433 --> 00:12:05,267 No dobrze. 202 00:12:05,350 --> 00:12:06,226 Śmiało. 203 00:12:07,811 --> 00:12:08,687 Chcesz? 204 00:12:10,647 --> 00:12:11,732 No nie wiem. 205 00:12:12,483 --> 00:12:15,486 Dobrze, było super. 206 00:12:15,569 --> 00:12:17,780 Mówi, że nie jest pewna, 207 00:12:17,863 --> 00:12:19,448 ale i tak mu nalej. 208 00:12:19,990 --> 00:12:21,950 Ruy, możesz wziąć szklankę, 209 00:12:22,034 --> 00:12:23,285 ale nie pij. 210 00:12:23,368 --> 00:12:24,369 Śmiało. 211 00:12:24,453 --> 00:12:25,829 Chcesz wody? 212 00:12:29,291 --> 00:12:34,463 Zmuś ją do wypicia. 213 00:12:35,923 --> 00:12:36,799 Pij. 214 00:12:37,299 --> 00:12:38,759 Nie chcę. 215 00:12:38,842 --> 00:12:39,968 Nie chce. 216 00:12:40,052 --> 00:12:41,678 - Zmuś ją. - Dalej 217 00:12:41,762 --> 00:12:42,721 No, dawaj. 218 00:12:43,263 --> 00:12:44,223 No dobra. 219 00:12:44,932 --> 00:12:49,186 - Musisz wypić. - Nie chcę. Przestań. 220 00:12:49,269 --> 00:12:53,273 Dobra robota. Czego się nauczyliśmy? 221 00:12:53,357 --> 00:12:56,693 Widzieliście, co się stało? To niedopuszczalne. 222 00:12:57,194 --> 00:13:01,698 Na tym polega zgoda. 223 00:13:02,950 --> 00:13:04,618 - Tak? - No tak. 224 00:13:04,701 --> 00:13:05,911 Czekajcie. 225 00:13:05,994 --> 00:13:08,914 Wypróbujmy kolejne ćwiczenie. 226 00:13:08,997 --> 00:13:10,624 Ruy, wciąż jesteś Marią. 227 00:13:10,707 --> 00:13:15,838 Połóż się twarzą do ziemi. Tym razem Maria jest nieprzytomna. 228 00:13:15,921 --> 00:13:19,174 Dlatego nie możesz mówić. Nie możesz wyrazić zgody. 229 00:13:19,258 --> 00:13:23,220 Nalej mu wody i zmuś Marię do wypicia. 230 00:13:24,054 --> 00:13:25,973 Ale on śpi. 231 00:13:26,056 --> 00:13:28,308 O to chodzi. Daj jej wody. 232 00:13:29,685 --> 00:13:31,812 Zmuś ją. Śmiało. 233 00:13:47,452 --> 00:13:48,829 I znowu to samo. 234 00:13:49,621 --> 00:13:54,751 Nikt, kto jest nieprzytomny, pijany czy naćpany, 235 00:13:54,835 --> 00:13:57,170 nie może wydać zgody. 236 00:13:58,714 --> 00:14:00,966 Wyjaśnijmy to sobie. 237 00:14:01,633 --> 00:14:04,887 Nie mówimy o wodzie, tylko o seksie. 238 00:14:06,889 --> 00:14:09,141 Dziękuję wam, panowie. 239 00:14:09,224 --> 00:14:10,058 DA. MĘ. 240 00:14:10,142 --> 00:14:11,101 DAMSKIE, MĘSKIE 241 00:14:16,773 --> 00:14:17,608 Przepraszam? 242 00:14:17,691 --> 00:14:19,401 Masz papier toaletowy? 243 00:14:24,448 --> 00:14:25,699 - Dzięki. - Proszę. 244 00:14:29,328 --> 00:14:30,287 Espresso? 245 00:14:37,002 --> 00:14:38,211 Przychodzę w pokoju. 246 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 Skąd wiedziałeś, że tu będę? 247 00:14:44,259 --> 00:14:46,637 Stalkuję cię na Instagramie, 248 00:14:46,720 --> 00:14:49,431 ale chciałem kupić jakieś obrazy do gabinetu. 249 00:14:51,141 --> 00:14:53,810 Fajny bazar. Sorry, bazar dla niej. 250 00:14:54,394 --> 00:14:55,604 Daj mi chwilę. 251 00:14:57,898 --> 00:15:00,108 Przyprowadź do mnie Andreę. 252 00:15:00,192 --> 00:15:01,068 Jasne. 253 00:15:01,151 --> 00:15:01,985 Dzięki. 254 00:15:02,903 --> 00:15:05,322 - Chcesz coś? - Coś niezdrowego. 255 00:15:07,574 --> 00:15:09,785 Czemu dali wam miejsce przy łazience? 256 00:15:10,494 --> 00:15:11,912 Nie wiem. Dobre pytanie. 257 00:15:15,374 --> 00:15:16,333 Raiza! 258 00:15:17,834 --> 00:15:19,294 Cześć, Andrea. 259 00:15:19,378 --> 00:15:21,004 - Cześć, Ro. - Hej. 260 00:15:21,088 --> 00:15:23,966 - Co tu robisz? - Przyszłam pomóc mamie. 261 00:15:24,049 --> 00:15:26,134 Jesteś głodna? Może taco? 262 00:15:26,218 --> 00:15:28,011 - Tak. - Jakie? 263 00:15:28,095 --> 00:15:29,930 Al pastor. 264 00:15:30,013 --> 00:15:34,601 - Ale to al pastor z grzybami. - Nieważne. 265 00:15:34,685 --> 00:15:35,978 To jest Cameron. 266 00:15:36,061 --> 00:15:37,354 - Cześć. - Hej. 267 00:15:37,980 --> 00:15:39,356 Jestem jej dziewczyną. 268 00:15:40,065 --> 00:15:42,234 Romina jest jest jej dziewczyną. 269 00:15:43,568 --> 00:15:46,029 Jestem dziewczyną Raizy i Rominy. 270 00:15:47,239 --> 00:15:48,699 Tak nie wolno. 271 00:15:49,658 --> 00:15:51,159 Nam wolno. 272 00:15:51,827 --> 00:15:53,620 To dziecko? 273 00:15:53,704 --> 00:15:57,207 Tak, są na górze. Przynieść ci? 274 00:15:58,041 --> 00:16:00,919 - Nie, dzięki. Nie przepadam za dziećmi. - Czemu? 275 00:16:01,420 --> 00:16:02,879 Andrea, co jest? 276 00:16:03,630 --> 00:16:05,507 Miałaś zostać na górze. 277 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 Siema. 278 00:16:09,720 --> 00:16:11,930 - Dałyśmy jej tacos. - Świetnie. 279 00:16:12,014 --> 00:16:13,974 - Grzybowe. - Super. 280 00:16:14,057 --> 00:16:15,809 Chodź na górę, jak skończysz. 281 00:16:15,892 --> 00:16:17,352 - Do zobaczenia. - Pa. 282 00:16:18,145 --> 00:16:20,522 Poszła spotkać się z moim dentystą. 283 00:16:21,356 --> 00:16:22,482 Chwilka. 284 00:16:23,066 --> 00:16:25,152 - Lubisz go? - Trochę. 285 00:16:25,235 --> 00:16:26,111 Trochę? 286 00:16:26,737 --> 00:16:28,196 Dały jej tacos. 287 00:16:28,864 --> 00:16:30,198 Nie jestem głodna. 288 00:16:31,366 --> 00:16:32,617 Możemy porozmawiać? 289 00:16:32,701 --> 00:16:34,828 Proszę, to zajmie tylko kilka minut. 290 00:16:34,911 --> 00:16:37,581 Zostawiłem Xico samego na stoisku. 291 00:16:38,373 --> 00:16:40,375 - Kiedy kończycie? - Późno. 292 00:16:40,876 --> 00:16:43,003 Zwłaszcza, że zabrałam Andreę. 293 00:16:44,504 --> 00:16:45,797 Dałem ciała.  294 00:16:46,381 --> 00:16:49,092 Przesadziłem, gdy powiedziałaś o Ruyu. 295 00:16:49,176 --> 00:16:50,052 Przepraszam. 296 00:16:51,720 --> 00:16:54,681 Za bardzo się pospieszyliśmy. 297 00:16:55,182 --> 00:16:57,100 Nie chciałam cię naciskać. 298 00:16:57,184 --> 00:16:59,936 - Ja… - Chcę z tobą być. 299 00:17:03,648 --> 00:17:04,816 Jestem w rozsypce. 300 00:17:06,276 --> 00:17:10,280 Muszę powiedzieć o nas Andrei, gdy wszystko się ułoży. 301 00:17:11,656 --> 00:17:14,451 Jeśli ze mną wytrzymasz, zobaczymy, jak będzie. 302 00:17:19,414 --> 00:17:20,332 W porządku. 303 00:17:21,249 --> 00:17:22,084 Dobrze. 304 00:17:26,963 --> 00:17:28,423 Skończyłaś, kochanie? 305 00:17:28,715 --> 00:17:29,549 Chodź. 306 00:17:30,884 --> 00:17:32,886 To zdarzyło się po raz pierwszy, 307 00:17:33,553 --> 00:17:35,055 gdy urodził się nasz syn. 308 00:17:35,639 --> 00:17:37,265 Była smutna, 309 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 a ja straciłem cierpliwość. 310 00:17:41,436 --> 00:17:42,938 Nie wiedziałem, co robić. 311 00:17:44,189 --> 00:17:45,315 Gdy tylko 312 00:17:45,941 --> 00:17:48,985 chciałem pogadać, wyżywałem się na niej. 313 00:17:50,570 --> 00:17:51,905 Czułem się bezradny. 314 00:17:55,325 --> 00:17:57,327 Lekarz powiedział, 315 00:17:57,410 --> 00:18:00,622 że to depresja porodowa i to nie była jej wina. 316 00:18:02,707 --> 00:18:03,917 Ale od tamtej pory, 317 00:18:04,000 --> 00:18:07,003 gdy coś mi się nie podoba albo czegoś nie rozumiem, 318 00:18:08,088 --> 00:18:10,048 biję ją. 319 00:18:11,174 --> 00:18:15,804 Nie wiem, czy to dlatego, że w dzieciństwie przeszedłem piekło, 320 00:18:16,638 --> 00:18:18,515 aż w końcu uciekłem. 321 00:18:21,059 --> 00:18:22,978 Nie chcę znęcać się nad dziećmi. 322 00:18:27,691 --> 00:18:29,943 Ten dzień otworzył mi oczy. 323 00:18:30,026 --> 00:18:31,278 Był taki… 324 00:18:32,863 --> 00:18:35,157 Czułem presję, by być silnym 325 00:18:36,700 --> 00:18:38,160 i tak dalej. 326 00:18:39,744 --> 00:18:40,954 I… 327 00:18:41,621 --> 00:18:43,623 Nigdy nikomu o tym nie mówiłem, 328 00:18:43,707 --> 00:18:46,543 ale zastanawiam się, dlaczego tata nas zostawił. 329 00:18:46,626 --> 00:18:50,922 Może dlatego umniejszam samego siebie, czuję, że nie jestem dość dobry. 330 00:18:53,508 --> 00:18:54,801 Boję się 331 00:18:55,302 --> 00:18:58,805 próbować nowych rzeczy. 332 00:18:59,723 --> 00:19:01,141 Boję się… 333 00:19:02,267 --> 00:19:06,688 że nie jestem dobrym przykładem dla córki, rozczarowałem moją byłą żonę. 334 00:19:06,771 --> 00:19:10,150 Boję się, że mama nie będzie ze mnie dumna. 335 00:19:10,233 --> 00:19:12,569 Może nie jestem 336 00:19:13,320 --> 00:19:14,821 osobą, 337 00:19:15,405 --> 00:19:16,615 którą chciałbym być. 338 00:19:18,033 --> 00:19:20,619 Widać, że jesteś dobrym ojcem. 339 00:19:22,078 --> 00:19:23,914 Byłbym z ciebie dumny. 340 00:19:25,540 --> 00:19:28,418 Zgadzam się. 341 00:19:28,960 --> 00:19:30,837 Wiele dałeś swojej rodzinie. 342 00:19:31,713 --> 00:19:33,298 Dałeś im swój czas, 343 00:19:33,381 --> 00:19:34,966 miłość i uwagę. 344 00:19:37,385 --> 00:19:40,805 Dziękuję wam za odwagę, 345 00:19:40,889 --> 00:19:42,515 by tu dziś być. 346 00:19:43,600 --> 00:19:45,143 To świadczy o tym, 347 00:19:45,227 --> 00:19:48,104 że chcecie się rozwijać i być lepszymi ludźmi. 348 00:19:48,188 --> 00:19:49,189 Dziękuję, Silvio. 349 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 Bardzo dziękuję. 350 00:19:51,858 --> 00:19:53,985 Przepraszam, ale muszę iść. 351 00:19:55,153 --> 00:19:56,613 Wszystko naprawię. 352 00:19:57,197 --> 00:19:58,865 Kurwa, naprawię! 353 00:19:59,491 --> 00:20:00,408 Cholera! 354 00:20:00,992 --> 00:20:01,826 Tak jest! 355 00:20:02,953 --> 00:20:03,954 Dziękuję, Silvio! 356 00:20:05,664 --> 00:20:07,958 Jeszcze chwila i zostanę sam. 357 00:20:08,041 --> 00:20:11,002 Koniec z przerwami. 358 00:20:48,164 --> 00:20:49,416 - Tak? - To ja. 359 00:20:49,582 --> 00:20:51,501 - Andrea już idzie. - Możemy pogadać? 360 00:20:53,169 --> 00:20:54,462 Dobrze, wpuszczę cię. 361 00:21:05,473 --> 00:21:06,308 Mała? 362 00:21:06,433 --> 00:21:09,436 Tato! 363 00:21:16,234 --> 00:21:17,736 Jak leci? 364 00:21:18,820 --> 00:21:20,238 Chcesz porysować? 365 00:21:21,906 --> 00:21:23,158 Pewnie, 366 00:21:24,159 --> 00:21:25,285 ale w domu. 367 00:21:25,368 --> 00:21:27,245 Mamy tu wszystko. 368 00:21:28,079 --> 00:21:29,914 Chcę pogadać z twoją mamą. 369 00:21:32,334 --> 00:21:33,209 Jeśli chcesz, 370 00:21:33,752 --> 00:21:36,921 - zabiorę cię na kukurydzę. - To bezpieczna dzielnica? 371 00:21:37,630 --> 00:21:39,841 To niedaleko i Fausto ją zabierze. 372 00:21:45,221 --> 00:21:46,056 Chodź, Andy. 373 00:21:46,890 --> 00:21:48,266 Chodźmy po kukurydzę. 374 00:21:50,268 --> 00:21:51,102 Dalej. 375 00:21:53,730 --> 00:21:54,564 Idź. 376 00:21:58,276 --> 00:21:59,819 Do zobaczenia, kochanie. 377 00:22:15,960 --> 00:22:17,962 Trudno patrzeć, jak jesteś z innym. 378 00:22:22,384 --> 00:22:25,053 Próbowałeś usunąć mnie z życia naszej córki. 379 00:22:31,851 --> 00:22:34,062 Sprawy wymknęły się spod kontroli. 380 00:22:34,145 --> 00:22:36,606 To najgorsze, co mogłeś zrobić. 381 00:22:37,774 --> 00:22:39,401 Mnie i Andrei. 382 00:22:44,072 --> 00:22:45,448 Głupio postąpiłem. 383 00:22:52,455 --> 00:22:53,540 Wybacz mi. 384 00:23:01,923 --> 00:23:03,883 Mam w nosie to, co mówi sędzia. 385 00:23:05,468 --> 00:23:08,012 Pójdźmy do terapeuty, 386 00:23:08,847 --> 00:23:11,141 ale załatwmy to razem 387 00:23:11,224 --> 00:23:14,018 i podzielmy się czasem tak, jak chcemy. 388 00:23:14,102 --> 00:23:14,936 Zgoda? 389 00:23:20,525 --> 00:23:21,484 Dobrze. 390 00:23:32,954 --> 00:23:35,165 Wzięliśmy też dla ciebie, tato. 391 00:23:35,248 --> 00:23:37,083 Pycha! Chodź do mnie. 392 00:23:38,251 --> 00:23:40,378 Daj mi trochę, mam zajęte ręce. 393 00:23:40,462 --> 00:23:42,547 Do zobaczenia. Pa, Andy. 394 00:23:42,630 --> 00:23:43,840 - Pa. - Na razie, Ruy. 395 00:23:43,923 --> 00:23:45,800 - Dzięki. - Nie ma za co. 396 00:23:45,884 --> 00:23:47,844 Tato, to policja. 397 00:23:47,927 --> 00:23:49,929 - Witam. - Słucham? 398 00:23:50,472 --> 00:23:53,475 Mogliście mnie powiadomić, że mam prace społeczne. 399 00:23:53,558 --> 00:23:54,976 Zapraszam. 400 00:23:55,059 --> 00:23:56,186 Nie martw się. 401 00:23:56,269 --> 00:23:58,771 - Odbiorę cię jutro. - Dzięki, kochanie. 402 00:24:32,180 --> 00:24:35,183 Jak zareagowała, gdy zabrały ją gliny? 403 00:24:35,266 --> 00:24:36,434 Jebany Ruy. 404 00:24:37,936 --> 00:24:39,729 Wszystko psuje od 2001 roku. 405 00:24:41,147 --> 00:24:44,359 Z tego, co widziałam, zacząłeś znacznie wcześniej. 406 00:24:46,903 --> 00:24:48,613 Nie obwiniaj się, królu. 407 00:24:50,031 --> 00:24:52,909 Jesteś królem użalania się nad sobą, frajerze. 408 00:24:53,701 --> 00:24:56,663 - Nie chcę stracić Julii. - Nie stracisz jej. 409 00:24:57,330 --> 00:25:01,626 Jest matką twojego dziecka, kretynie. Nie stracisz jej, choćbyś chciał. 410 00:25:02,126 --> 00:25:06,089 Życie bez niej nie ma sensu. 411 00:25:06,172 --> 00:25:07,840 Po co robić cokolwiek? 412 00:25:07,924 --> 00:25:11,344 Przemawia przez ciebie romantyzm, idioto. 413 00:25:12,095 --> 00:25:13,179 Każ mu 414 00:25:13,763 --> 00:25:14,889 się zamknąć. 415 00:25:14,973 --> 00:25:16,099 „Romantyzm”. 416 00:25:16,933 --> 00:25:18,351 Jest do dupy. 417 00:25:18,977 --> 00:25:21,187 Jesteś okropny, jak się zakochasz. 418 00:25:22,313 --> 00:25:25,149 Ty jesteś o wiele gorsza. 419 00:25:25,608 --> 00:25:27,986 O wiele gorsza, więc cicho bądź. 420 00:25:28,069 --> 00:25:30,446 Podoba mi się lekarka mojej mamy. 421 00:25:30,530 --> 00:25:31,781 No błagam cię. 422 00:25:33,199 --> 00:25:35,743 - Ile ma lat? - Trzydzieści. 423 00:25:35,827 --> 00:25:38,037 Nie masz umiaru! 424 00:25:38,705 --> 00:25:40,164 Ty lisico! 425 00:26:58,368 --> 00:27:02,288 Napisy: Paulina Korzeniewska