1 00:00:09,594 --> 00:00:11,721 Jeg vil ikke ha Andrea hos psykolog. 2 00:00:11,804 --> 00:00:15,433 Det burde du ha tenkt på. Du må følge rettskjennelsen. 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,685 Og pass på. Etter det som skjedde, 4 00:00:17,769 --> 00:00:19,771 vil Julia kjempe hardt. 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,231 Jeg dør om jeg mister henne. 6 00:00:22,315 --> 00:00:25,276 Jeg sa jo at loven er hjerteløs, men stol på meg. 7 00:00:25,359 --> 00:00:26,611 Alt er mulig. 8 00:00:27,195 --> 00:00:31,449 Likevel, jeg råder deg til å ta grep for å styrke din sak. 9 00:00:31,532 --> 00:00:32,366 Ja. 10 00:00:32,450 --> 00:00:36,412 Selv uten en anmeldelse ser ikke avskjedigelsen bra ut. 11 00:00:36,913 --> 00:00:40,792 Du må gjøre noe aktivt for å gjenoppbygge livet ditt. 12 00:00:41,417 --> 00:00:42,794 Greit. Hvordan? 13 00:00:44,212 --> 00:00:46,672 Du vil ikke like det, men bit det i deg. 14 00:00:47,548 --> 00:00:48,966 Hva enn som må til. 15 00:00:49,467 --> 00:00:50,760 -Ja? -Ja. 16 00:00:50,843 --> 00:00:53,930 La oss håpe du fullfører, i motsetning til de fleste. 17 00:00:54,555 --> 00:00:56,390 Vil du dyppe tærne litt? 18 00:00:56,891 --> 00:00:58,267 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 19 00:01:11,739 --> 00:01:12,698 Konsulent? 20 00:01:13,199 --> 00:01:15,576 Du må signere disse dokumentene straks. 21 00:01:15,660 --> 00:01:18,496 Esperancita, jeg må straks ta et glass med deg. 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,206 Kom igjen, det er fredag. 23 00:01:21,499 --> 00:01:23,626 Hei. Din venn her, José María Yazpik. 24 00:01:23,709 --> 00:01:26,212 Du husker meg kanskje fra film og TV. 25 00:01:26,295 --> 00:01:29,632 Men i dag vil jeg fortelle om en veldig viktig sak. 26 00:01:29,715 --> 00:01:33,136 Denne sekretæren  ble offer for trakassering. 27 00:01:33,970 --> 00:01:36,973 Hennes overordnede, en tydelig konservativ mann, 28 00:01:37,056 --> 00:01:41,352 kom med upassende kommentarer og uakseptable seksuelle tilnærmelser 29 00:01:41,435 --> 00:01:43,146 i et demokratisk samfunn. 30 00:01:43,229 --> 00:01:47,483 Dette fikk kollegaen til å føle seg ille til mote på arbeidsplassen. 31 00:01:47,567 --> 00:01:49,527 Slikt er ikke lenger akseptabelt. 32 00:01:49,610 --> 00:01:52,697 Disse nyliberale praksisene hører fortiden til. 33 00:01:52,780 --> 00:01:56,742 Våre kvinnelige kolleger er avgjørende for å bygge et nytt Mexico. 34 00:01:56,826 --> 00:01:59,579 Derfor må vi støtte og respektere dem. 35 00:01:59,662 --> 00:02:02,540 For med sin skjønnhet og ømfintlige natur 36 00:02:02,623 --> 00:02:04,375 gjør de vår verden bedre. 37 00:02:04,834 --> 00:02:07,044 Vel… Da var videoen over, folkens. 38 00:02:07,545 --> 00:02:11,215 Jeg er lovpålagt å spille den før vi starter seminaret. 39 00:02:11,299 --> 00:02:14,427 En formalitet, men jeg må. 40 00:02:15,011 --> 00:02:18,681 En presentasjonsrunde. Jeg heter Silvio, jeg er 60. 41 00:02:18,806 --> 00:02:21,684 En rusavhengig misogynist på vei til å bli bedre. 42 00:02:22,685 --> 00:02:24,020 Herregud! 43 00:02:24,770 --> 00:02:26,105 Hva er det, kompis? 44 00:02:26,189 --> 00:02:30,109 Vil du dele vitsen med oss andre? 45 00:02:30,693 --> 00:02:32,361 Greit, la oss fortsette. 46 00:02:32,528 --> 00:02:35,489 Hva fikk dere hit? Hva er deres forventninger? 47 00:02:37,158 --> 00:02:38,034 Noen? 48 00:02:38,618 --> 00:02:42,955 Kom igjen, dere må  gjøre det før eller siden. 49 00:02:46,918 --> 00:02:48,044 Jeg tenkte meg det. 50 00:02:51,505 --> 00:02:52,548 Ingen? 51 00:03:03,684 --> 00:03:05,603 Andrea, slutt. Det holder. 52 00:03:11,275 --> 00:03:12,735 -Hei, Jose. -Hallo! 53 00:03:12,818 --> 00:03:16,656 Vi hørte ikke noe fra chatten om avgiften, men her er den. 54 00:03:16,739 --> 00:03:18,699 -Ja, for mange folk. -Vær så god. 55 00:03:18,783 --> 00:03:20,201 Vi sparte plass til deg. 56 00:03:20,284 --> 00:03:21,285 -Ok. -Kom an. 57 00:03:22,078 --> 00:03:23,788 -Hei, Jose. -Hvordan går det? 58 00:03:23,955 --> 00:03:24,914 Fint. 59 00:03:25,414 --> 00:03:28,042 Hei, ikke selg min. Jeg kommer tilbake. 60 00:03:30,294 --> 00:03:31,295 Hei, Ivana. 61 00:03:31,379 --> 00:03:33,798 Hva skjer, Julia? Jeg trodde ikke du kom. 62 00:03:41,597 --> 00:03:44,558 Her er det. Trappene gir mye trafikk. 63 00:03:46,185 --> 00:03:48,271 Sjekk mor-datter-aktiviteten: 64 00:03:48,354 --> 00:03:50,856 "Fra jomfruer til krigere". I ettermiddag. 65 00:03:54,944 --> 00:03:56,487 For et fint sted. 66 00:03:57,905 --> 00:03:59,156 Her borte, vennen. 67 00:04:01,701 --> 00:04:03,077 La oss sette i gang. 68 00:04:10,835 --> 00:04:13,170 Jeg ville ikke opp av sengen i dag. 69 00:04:13,254 --> 00:04:15,881 -Hva er det med deg? -Jeg forteller senere. 70 00:04:17,216 --> 00:04:19,719 Ingen ser oss her, ikke engang Gud. 71 00:04:19,802 --> 00:04:21,178 Gud eksisterer ikke. 72 00:04:22,346 --> 00:04:23,889 Det er bare universet. 73 00:04:25,891 --> 00:04:29,603 Mamma, sover vi hos oss eller hos deg i kveld? 74 00:04:29,687 --> 00:04:31,731 Jeg vet ikke, vennen, vi får se. 75 00:04:34,191 --> 00:04:36,777 Vi bør heller selge toalettpapir. 76 00:04:44,327 --> 00:04:47,204 Jeg heter Juan Camarena, jeg er regnskapsfører. 77 00:04:47,872 --> 00:04:51,959 Jeg jobber for statsadvokaten. De sendte meg hit. 78 00:04:52,084 --> 00:04:53,627 Hvorfor, kompis? 79 00:04:55,421 --> 00:04:56,547 Altså… 80 00:04:57,298 --> 00:05:01,677 Det var en misforståelse med noen kvinnelige kolleger. 81 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 Spesielt en av dem. 82 00:05:05,014 --> 00:05:06,515 For å være ærlig, 83 00:05:06,599 --> 00:05:08,225 overdrev hun det hele. 84 00:05:08,517 --> 00:05:11,896 Som jeg alltid sier, det handler om respekt. 85 00:05:12,396 --> 00:05:13,689 Dere vet. 86 00:05:13,773 --> 00:05:17,109 Nå for tiden kan man ikke si noe til kvinner. 87 00:05:17,193 --> 00:05:20,988 Ikke engang være hyggelig, for det kan oppfattes feil. 88 00:05:21,614 --> 00:05:24,492 Jeg er Ezequiel Ramírez, Eze blant venner. 89 00:05:25,659 --> 00:05:27,536 Jeg driver med varehandel. 90 00:05:28,287 --> 00:05:31,374 Jeg er her fordi kjæresten min truet med å dumpe meg. 91 00:05:31,665 --> 00:05:35,878 Det var det hun sa. Hun sier at jeg er misogynist. 92 00:05:35,961 --> 00:05:37,963 Jeg tror ikke jeg er så ille. 93 00:05:38,047 --> 00:05:40,966 Jeg tar vare på henne og barna mangler ingenting. 94 00:05:41,467 --> 00:05:46,055 Jeg heter Ruy. Jeg er her fordi advokaten min sa at jeg måtte. 95 00:05:47,848 --> 00:05:50,851 Hun sier at papiret vil hjelpe meg 96 00:05:51,602 --> 00:05:53,604 med foreldreretten for min datter. 97 00:05:55,106 --> 00:05:59,610 Jeg har alltid  støttet feministbevegelsen. 98 00:06:00,152 --> 00:06:01,237 Ja… 99 00:06:01,362 --> 00:06:03,864 -Jeg vil dekonstruere meg selv. -Unnskyld? 100 00:06:03,948 --> 00:06:05,366 Dekonstruere meg selv. 101 00:06:05,449 --> 00:06:06,826 Dekonstruere deg selv? 102 00:06:07,410 --> 00:06:11,288 Beklager, jeg tror ikke på sånn dekonstruksjon. 103 00:06:11,831 --> 00:06:14,333 Det høres ut som det rene nonsens. 104 00:06:15,126 --> 00:06:17,920 KVINNEBASAR 105 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 LENGE LEVE VULVAEN 106 00:06:28,431 --> 00:06:31,350 FEMENINX, MASKULINX 107 00:06:32,601 --> 00:06:34,145 Vil du se flere? 108 00:06:34,228 --> 00:06:35,604 Nei takk. 109 00:06:36,564 --> 00:06:39,608 Så du blikket Jose ga meg da jeg kom inn? 110 00:06:39,692 --> 00:06:41,944 Elena sa ikke hei. Hun ignorerte meg. 111 00:06:42,027 --> 00:06:43,904 Handler det om Ruys opptreden? 112 00:06:44,405 --> 00:06:46,740 Har hele byen hørt om det, eller hva? 113 00:06:46,824 --> 00:06:48,242 Rykter sprer seg fort. 114 00:06:48,951 --> 00:06:52,496 Sladder går fortere blant hipsterfeminister enn i tabloidene. 115 00:06:53,706 --> 00:06:55,374 Skal du si det, eller hva? 116 00:06:55,958 --> 00:06:58,127 Enkelt, jeg ble skilt. 117 00:07:00,963 --> 00:07:04,300 Hvis jeg forteller deg alt, vil jeg gråte foran alle. 118 00:07:04,383 --> 00:07:06,844 Er ikke det poenget med feminisme? 119 00:07:06,927 --> 00:07:09,054 Å kunne gråte fritt blant sine egne? 120 00:07:09,138 --> 00:07:11,599 -Dra til helvete. -Kom her. 121 00:07:14,602 --> 00:07:16,312 Jeg har aldri følt meg slik. 122 00:07:16,854 --> 00:07:19,023 Fullstendig knust. 123 00:07:21,442 --> 00:07:25,070 Ikke fordi ekteskapet er over, men på grunn av hans oppførsel. 124 00:07:26,780 --> 00:07:28,532 Som en ondskapsfull tosk. 125 00:07:30,034 --> 00:07:31,118 Så egoistisk. 126 00:07:32,286 --> 00:07:34,705 Unnskyld meg. Takk. 127 00:07:34,830 --> 00:07:36,123 Merkelig fyr. 128 00:07:37,666 --> 00:07:39,835 Hva faen har han spist? 129 00:07:39,919 --> 00:07:41,921 -Hold kjeft, idiot. -Så ekkelt. 130 00:08:14,119 --> 00:08:14,954 Hei. 131 00:08:15,704 --> 00:08:17,706 Hvor fikk du kjolen fra? 132 00:08:18,958 --> 00:08:23,546 Jeg sa til mamma at siden alle har rett til å være fri, 133 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 kan jeg være prinsesse. 134 00:08:25,548 --> 00:08:26,966 Hun skjønte det. 135 00:08:27,466 --> 00:08:28,634 Er det sant? 136 00:08:28,717 --> 00:08:31,220 Kult. Jeg får ikke lov til å spise sukker. 137 00:08:32,054 --> 00:08:33,764 Hva sa du til henne? 138 00:08:33,847 --> 00:08:35,933 Mammaene mine forstår meg ikke. 139 00:08:36,684 --> 00:08:40,020 De kjøpte den sikkert til deg fordi de skal ha barn. 140 00:08:41,021 --> 00:08:44,358 Det går ikke. Foreldrene mine er ugifte. 141 00:08:45,734 --> 00:08:48,821 Foreldrene mine skilte seg. Nå krangler de veldig. 142 00:08:53,867 --> 00:08:56,120 Det virker som dere også gjør det bra. 143 00:08:56,203 --> 00:08:58,080 Flere folk enn i fjor. 144 00:08:58,163 --> 00:09:01,417 Det er mange posører som bare henger her. 145 00:09:01,917 --> 00:09:03,794 Julia, går det bra? 146 00:09:03,877 --> 00:09:05,045 Er du fornøyd? 147 00:09:05,754 --> 00:09:07,423 Jeg er litt forvirret. 148 00:09:08,007 --> 00:09:10,968 Vi reserverte fjorårets plass, men havnet ved doen. 149 00:09:11,093 --> 00:09:15,097 Altså, vi prioriterer uavhengige kunstnere her. 150 00:09:16,056 --> 00:09:16,974 Og så? 151 00:09:17,600 --> 00:09:18,434 "Og så?" 152 00:09:18,517 --> 00:09:20,936 Jeg trodde du jobbet for Nike-kampanjen. 153 00:09:25,441 --> 00:09:27,526 Og det gjør meg mindre uavhengig. 154 00:09:28,777 --> 00:09:30,279 Faen, kødder du? 155 00:09:30,362 --> 00:09:31,697 Sa Raiza det? 156 00:09:32,197 --> 00:09:33,741 Nei, kjæresten hennes. 157 00:09:34,658 --> 00:09:37,036 Skulle det være hemmelig, eller noe? 158 00:09:37,244 --> 00:09:38,245 Det er jo greit. 159 00:09:38,370 --> 00:09:42,416 Du er den offisielle representanten for salgbar feminisme. 160 00:09:42,750 --> 00:09:43,626 Jævlig bra. 161 00:09:44,543 --> 00:09:45,628 Kult. 162 00:09:47,087 --> 00:09:48,339 Faen meg utrolig. 163 00:09:49,465 --> 00:09:50,841 For en frekkhet! 164 00:09:51,634 --> 00:09:54,219 Hei, La Mala her, altså "den slemme". 165 00:09:54,345 --> 00:09:56,722 Ikke fordi jeg ser ut som en doplanger, 166 00:09:56,805 --> 00:10:00,225 men fordi mine foreldre hatet meg og kalte meg María Laura. 167 00:10:00,309 --> 00:10:03,646 Det har skjedd endringer i feminismens historie. 168 00:10:03,729 --> 00:10:05,230 For eksempel språklig. 169 00:10:05,314 --> 00:10:07,983 Alle vil tilpasse seg med inkluderende språk. 170 00:10:08,067 --> 00:10:09,485 Jeg er forvirret. 171 00:10:09,568 --> 00:10:13,864 Hvordan sier man "damer" på inkluderende språk? 172 00:10:14,782 --> 00:10:16,617 Nettopp! Det er poenget mitt. 173 00:10:16,742 --> 00:10:19,995 En felle satt opp av vampyr-nazist-hetero-patriarkatet. 174 00:10:20,079 --> 00:10:23,123 Jeg er en kvinne, ja. Kvinne og lesbisk. 175 00:10:24,041 --> 00:10:27,878 Jeg er kvinnfolk. Mange av dere tenker: 176 00:10:27,961 --> 00:10:30,547 "Den fyren er lesbe…" 177 00:10:31,340 --> 00:10:33,300 Jeg er kvinne og lesbisk. 178 00:10:33,384 --> 00:10:36,220 Du liker det kanskje ikke, men ikke begrens meg. 179 00:10:36,345 --> 00:10:37,763 Lesbisk og stolt av det. 180 00:10:39,973 --> 00:10:43,060 Ok, mine herrer, la oss prøve å huske 181 00:10:43,143 --> 00:10:45,604 de gangene vi har vært ofre for vold. 182 00:10:45,854 --> 00:10:47,356 Prøv å huske. 183 00:10:50,067 --> 00:10:51,902 Faktisk 184 00:10:52,361 --> 00:10:55,447 kan jeg ikke huske  ikke å ha fått lov til noenting. 185 00:10:55,989 --> 00:10:59,243 Vel, når faren min 186 00:11:00,035 --> 00:11:03,580 hørte meg og søsknene gråte, så slo han oss. 187 00:11:04,164 --> 00:11:06,917 Vis følelser, så får du juling. 188 00:11:07,334 --> 00:11:08,419 Det var vel tøft? 189 00:11:10,587 --> 00:11:12,965 Altså, ikke egentlig. 190 00:11:13,632 --> 00:11:14,967 Han slo som ei jente. 191 00:11:19,096 --> 00:11:20,305 Jeg hadde ingen far. 192 00:11:20,514 --> 00:11:24,101 Mamma oppdro meg alene og var en strålende mor. 193 00:11:25,185 --> 00:11:27,438 Kanskje jeg sosialt 194 00:11:27,521 --> 00:11:29,732 har følt et press for å lykkes. 195 00:11:30,941 --> 00:11:34,403 Husk at eksen min tjente mer enn meg. 196 00:11:35,404 --> 00:11:38,073 Hun har en rik familie. 197 00:11:38,824 --> 00:11:42,703 Vi føler at vår verdi avgjøres av hvor mye penger vi tjener. 198 00:11:48,417 --> 00:11:51,712 -Vil du ha litt vann, Maria? -Ja. Takk. 199 00:11:56,091 --> 00:11:57,092 Kjempegodt. 200 00:11:57,551 --> 00:12:01,597 Ok, ja. Tilby ham vann igjen. 201 00:12:01,680 --> 00:12:04,683 Men Ruy, du er ikke sikker på om du vil ha. 202 00:12:04,892 --> 00:12:06,310 -Ok. -Kom igjen. 203 00:12:07,811 --> 00:12:08,687 Vil du ha? 204 00:12:10,522 --> 00:12:12,065 Jeg vet ikke. 205 00:12:12,274 --> 00:12:15,486 Bra, utmerket. 206 00:12:15,569 --> 00:12:19,573 Nå sier han at han ikke er sikker, men hell ham et glass uansett. 207 00:12:19,656 --> 00:12:21,950 Ruy, du kan ta imot, 208 00:12:22,034 --> 00:12:24,745 men ikke drikk det. Kom igjen. 209 00:12:24,828 --> 00:12:25,829 Vil du ha? 210 00:12:29,208 --> 00:12:31,126 Og nå, Daniel, 211 00:12:31,251 --> 00:12:34,379 tving henne til å drikke det. 212 00:12:36,006 --> 00:12:36,882 Drikk! 213 00:12:37,216 --> 00:12:38,926 Ikke pokker! 214 00:12:39,760 --> 00:12:42,971 -Han vil ikke. -Tving henne til å drikke. 215 00:12:43,347 --> 00:12:45,766 -Gjør det. -Drikk opp. 216 00:12:46,391 --> 00:12:47,518 -Hva? -Drikk opp. 217 00:12:47,601 --> 00:12:49,186 Nei, jeg vil ikke. 218 00:12:49,686 --> 00:12:51,355 Bra, karer. 219 00:12:51,772 --> 00:12:53,273 Hva lærer vi her? 220 00:12:53,357 --> 00:12:56,777 Ingen kan tvinge noen til å drikke et glass vann. 221 00:12:56,860 --> 00:13:02,449 Skjønner? Det er samtykke. Forstår dere? 222 00:13:02,950 --> 00:13:04,576 -Ja? -Jo da. 223 00:13:04,660 --> 00:13:05,994 Nei, ikke gå. 224 00:13:06,078 --> 00:13:08,914 Vi prøver en rask øvelse til. 225 00:13:09,122 --> 00:13:11,124 Ruy, du er fortsatt Maria.  226 00:13:11,250 --> 00:13:12,835 Legg deg med ansiktet opp. 227 00:13:12,918 --> 00:13:15,879 Men nå er Maria bevisstløs. 228 00:13:15,963 --> 00:13:19,216 Du kan ikke snakke, Ruy. Ikke si "ja", "nei" eller noe. 229 00:13:19,299 --> 00:13:23,220 Daniel, hell vann til Maria og få henne til å drikke det. 230 00:13:24,304 --> 00:13:26,014 Men hun sover. 231 00:13:26,098 --> 00:13:28,225 Det er poenget. Tving det på henne. 232 00:13:29,852 --> 00:13:32,229 -Tving henne til å drikke. -Greit. 233 00:13:46,451 --> 00:13:49,538 -Beklager, kompis. -Hva lærer vi her? 234 00:13:49,621 --> 00:13:54,835 Ingen som er bevisstløs, full eller høy 235 00:13:54,918 --> 00:13:57,754 er i tilstand til å avgjøre. 236 00:13:58,672 --> 00:14:01,508 La oss få klarhet i dette. Jeg advarer. 237 00:14:01,633 --> 00:14:06,013 Vi snakker ikke om vann, vi snakker om sex. Eller hva? 238 00:14:07,180 --> 00:14:08,724 Takk skal dere. ha 239 00:14:09,224 --> 00:14:10,726 FE, MI 240 00:14:16,732 --> 00:14:17,691 Unnskyld meg? 241 00:14:17,774 --> 00:14:19,484 Har du toalettpapir? 242 00:14:24,531 --> 00:14:25,782 -Takk. -Vær så god. 243 00:14:29,244 --> 00:14:30,287 Espresso? 244 00:14:36,960 --> 00:14:38,170 Jeg kommer i fred. 245 00:14:39,379 --> 00:14:41,340 Hvordan visste du at jeg var her? 246 00:14:44,176 --> 00:14:46,553 Jeg forfølger deg på Instagram. 247 00:14:47,054 --> 00:14:49,765 Men jeg ville kjøpe kunst til tannlegekontoret. 248 00:14:51,016 --> 00:14:52,392 Ganske kul basar. 249 00:14:52,476 --> 00:14:53,852 Beklager, kvinnebasar. 250 00:14:54,227 --> 00:14:55,354 Et øyeblikk. 251 00:14:57,522 --> 00:15:00,025 Om Andrea kommer ned, ta henne med til meg. 252 00:15:00,150 --> 00:15:00,984 Greit. 253 00:15:01,234 --> 00:15:02,069 Takk. 254 00:15:03,070 --> 00:15:05,572 -Vil du ha noe? -Noe som ser usunt ut. 255 00:15:07,699 --> 00:15:10,202 Hvorfor ga de deg plass ved doen? 256 00:15:10,702 --> 00:15:11,954 Jeg vet ikke helt. 257 00:15:15,582 --> 00:15:16,541 Raiza! 258 00:15:17,834 --> 00:15:19,294 Hei, Andrea. 259 00:15:19,544 --> 00:15:21,171 -Hei, Ro. -Hei! 260 00:15:21,296 --> 00:15:24,049 -Hva gjør du her? -Jeg kom for å hjelpe mamma. 261 00:15:24,174 --> 00:15:26,093 Er du sulten? Hva med litt taco? 262 00:15:26,176 --> 00:15:28,011 -Ja. -Hva slags? 263 00:15:28,095 --> 00:15:29,930 Pastor. 264 00:15:30,013 --> 00:15:32,849 -Det er med sopp. -Det går bra. 265 00:15:33,600 --> 00:15:36,144 Se, dette er Cameron. 266 00:15:36,228 --> 00:15:37,521 -Hei. -Hallo! 267 00:15:38,146 --> 00:15:39,564 Jeg er kjæresten hennes. 268 00:15:40,232 --> 00:15:42,401 Nei, det er Romina. 269 00:15:43,777 --> 00:15:46,905 Jeg er Raiza og Rominas kjæreste. 270 00:15:47,406 --> 00:15:48,865 Det er ikke lov. 271 00:15:49,658 --> 00:15:51,159 Vi har lov. 272 00:15:51,827 --> 00:15:53,620 Er det en baby? 273 00:15:54,287 --> 00:15:57,582 Ja, de er oppe. Skal jeg hente en til deg? 274 00:15:58,250 --> 00:16:00,836 Nei, takk. Babyer er ikke min greie. 275 00:16:01,420 --> 00:16:02,879 Andra, hva søren? 276 00:16:03,964 --> 00:16:05,841 Du skulle holde deg oppe. 277 00:16:08,176 --> 00:16:09,052 Står til? 278 00:16:09,720 --> 00:16:12,431 -Beklager, hun fikk pastor-taco. -Flott. 279 00:16:12,514 --> 00:16:14,182 -Med sopp. -Strålende. 280 00:16:14,266 --> 00:16:16,018 Kom opp når du er ferdig. 281 00:16:16,101 --> 00:16:17,561 -Vi ses, jenter. -Ha det. 282 00:16:18,061 --> 00:16:20,856 -Hva? -Hun måtte til tannlegen min. 283 00:16:21,273 --> 00:16:22,566 Har du noe imot det? 284 00:16:23,150 --> 00:16:25,944 -Liker du ham? -På en måte. 285 00:16:26,820 --> 00:16:28,280 De ga henne taco. 286 00:16:29,031 --> 00:16:30,365 Jeg er ikke sulten. 287 00:16:31,533 --> 00:16:32,784 Kan vi ta en prat? 288 00:16:32,868 --> 00:16:34,995 Vær så snill, bare et par minutter. 289 00:16:35,078 --> 00:16:37,748 Jeg har latt Xico stå alene lenge nok. 290 00:16:38,540 --> 00:16:40,959 -Når er det ferdig? -Sent. 291 00:16:41,209 --> 00:16:43,336 Spesielt siden jeg tok med Andrea. 292 00:16:44,504 --> 00:16:45,756 Jeg var en idiot. 293 00:16:46,173 --> 00:16:49,134 Jeg overreagerte da du fortalte om det med Ruy. 294 00:16:49,259 --> 00:16:50,343 Beklager. 295 00:16:51,720 --> 00:16:54,639 Det er bare det at vi forhastet oss. 296 00:16:55,265 --> 00:16:56,892 Jeg ville ikke presse deg. 297 00:16:57,684 --> 00:17:00,187 -Jeg… -Jeg vil være sammen med deg, Julia. 298 00:17:03,899 --> 00:17:05,192 Jeg er i oppløsning. 299 00:17:06,610 --> 00:17:10,614 Og jeg må fortelle Andrea om oss når alt roer seg. 300 00:17:11,740 --> 00:17:14,576 Men hvis du orker det, kan vi se hvordan det går. 301 00:17:19,414 --> 00:17:20,248 Greit. 302 00:17:21,083 --> 00:17:22,167 Ok. 303 00:17:26,797 --> 00:17:28,423 Er du ferdig, vennen? 304 00:17:28,590 --> 00:17:29,758 Kom igjen. 305 00:17:30,884 --> 00:17:32,886 Første gang var 306 00:17:33,595 --> 00:17:34,971 da vi fikk gutten vår. 307 00:17:35,680 --> 00:17:37,307 Hun var ganske 308 00:17:37,933 --> 00:17:40,185 trist, og jeg mistet tålmodigheten. 309 00:17:41,436 --> 00:17:43,021 Jeg var helt rådvill. 310 00:17:44,231 --> 00:17:45,357 Skjønner? Hver gang 311 00:17:45,982 --> 00:17:49,027 jeg ville prate, gikk det ut over henne. 312 00:17:50,529 --> 00:17:51,947 Jeg følte meg hjelpeløs. 313 00:17:55,408 --> 00:18:00,664 Legen sa det var fødselsdepresjon og ikke hennes feil. 314 00:18:02,749 --> 00:18:03,959 Men helt siden da, 315 00:18:04,042 --> 00:18:07,045 når jeg ikke liker eller ikke forstår noe, 316 00:18:08,130 --> 00:18:10,048 er jeg voldsom med henne. 317 00:18:11,216 --> 00:18:15,846 Jeg vet ikke om det er fordi jeg hadde det verre som liten, 318 00:18:16,638 --> 00:18:18,515 til jeg endelig rømte. 319 00:18:20,976 --> 00:18:22,936 Jeg vil ikke mishandle mine barn. 320 00:18:27,732 --> 00:18:29,985 Denne dagen har åpnet mine øyne. 321 00:18:30,068 --> 00:18:31,319 Det var så… 322 00:18:32,904 --> 00:18:35,198 Jeg følte et press for å være sterk, 323 00:18:36,741 --> 00:18:38,201 og sånne ting. 324 00:18:39,786 --> 00:18:40,996 Altså… 325 00:18:41,663 --> 00:18:43,748 Jeg har aldri sagt dette til noen, 326 00:18:43,832 --> 00:18:46,585 men jeg lurer på hvorfor pappa forlot oss. 327 00:18:46,668 --> 00:18:51,131 Kanskje jeg derfor undergraver meg selv, som om jeg ikke strekker til. 328 00:18:53,508 --> 00:18:54,801 Jeg er redd… 329 00:18:55,302 --> 00:18:58,805 Redd for å prøve det jeg ønsker. 330 00:18:59,723 --> 00:19:01,141 Jeg er redd… 331 00:19:01,850 --> 00:19:04,352 Jeg er et dårlig forbilde for min datter, 332 00:19:04,436 --> 00:19:06,563 jeg har skuffet ekskona mi. 333 00:19:06,646 --> 00:19:10,025 Jeg er redd for ikke å gjøre mamma stolt. 334 00:19:10,150 --> 00:19:12,485 Jeg vet ikke, kanskje jeg ikke 335 00:19:13,236 --> 00:19:14,738 er det mennesket 336 00:19:15,238 --> 00:19:16,740 jeg skulle ønske jeg var. 337 00:19:17,866 --> 00:19:20,785 Ut fra det du har sagt, tror jeg du er en god far. 338 00:19:21,912 --> 00:19:23,747 Det ville gjort meg stolt. 339 00:19:25,498 --> 00:19:28,335 Jeg er enig med ham, Ruy. 340 00:19:28,793 --> 00:19:30,795 Du har gitt familien din mye. 341 00:19:31,463 --> 00:19:35,008 Din kjærlighet, tid og oppmerksomhet. 342 00:19:37,385 --> 00:19:43,099 Jeg vil takke dere for å ha vist mot ved å komme hit i dag. 343 00:19:43,892 --> 00:19:45,143 Det sier mye 344 00:19:45,227 --> 00:19:48,104 om at dere vil vokse og bli bedre. 345 00:19:48,188 --> 00:19:49,522 Takk, Silvio. 346 00:19:50,065 --> 00:19:51,107 Tusen takk. 347 00:19:51,775 --> 00:19:54,069 Beklager, jeg må gå. 348 00:19:55,195 --> 00:19:56,738 Jeg skal gjøre ting bra. 349 00:19:57,239 --> 00:19:58,990 Visst faen skal jeg det! 350 00:19:59,532 --> 00:20:00,533 Faen! 351 00:20:01,034 --> 00:20:01,952 Visst faen! 352 00:20:02,994 --> 00:20:04,079 Takk, Silvio! 353 00:20:05,705 --> 00:20:08,083 Fortsetter det slik, blir jeg helt alene. 354 00:20:08,166 --> 00:20:11,127 Dette betyr vel ikke flere pauser. Nok rømninger. 355 00:20:48,164 --> 00:20:49,499 -Ja? -Det er meg. 356 00:20:49,582 --> 00:20:51,835 -Jeg tar henne med ned. -Kan vi snakke? 357 00:20:53,169 --> 00:20:54,546 Jeg slipper deg inn. 358 00:21:05,473 --> 00:21:06,349 Småen? 359 00:21:06,433 --> 00:21:09,477 Pappa, pappa, pappa! 360 00:21:16,276 --> 00:21:17,861 Hvordan går det, kompis? 361 00:21:18,778 --> 00:21:20,280 Vil du tegne? 362 00:21:22,032 --> 00:21:23,366 Ja, men… 363 00:21:24,117 --> 00:21:25,327 Når vi kommer hjem. 364 00:21:25,410 --> 00:21:27,287 Vi har alt her. 365 00:21:28,038 --> 00:21:29,956 Jeg vil prate med moren din. 366 00:21:32,167 --> 00:21:35,420 Andy og jeg kan gå og ta en maiskolbe på gata. 367 00:21:35,503 --> 00:21:36,629 Er ikke det farlig? 368 00:21:37,547 --> 00:21:40,050 Et halvt kvartal unna. Fausto tar henne. 369 00:21:45,138 --> 00:21:46,014 Kom, Andy. 370 00:21:46,514 --> 00:21:48,141 Vi går og kjøper maiskolbe. 371 00:21:50,268 --> 00:21:51,144 Kom. 372 00:21:53,772 --> 00:21:55,565 -Gå nå. -Kom. 373 00:21:58,193 --> 00:21:59,819 Ses om litt, småen. 374 00:22:15,877 --> 00:22:17,962 Det er tøft å se deg med en annen. 375 00:22:22,258 --> 00:22:25,011 Du prøvde å ta meg vekk  fra vår datters liv. 376 00:22:31,726 --> 00:22:33,603 Ting kom ut av kontroll. 377 00:22:34,104 --> 00:22:36,564 Det er det verste du kunne gjort 378 00:22:37,774 --> 00:22:39,484 mot meg og mot Andrea. 379 00:22:44,114 --> 00:22:45,490 Det var dumt av meg. 380 00:22:52,497 --> 00:22:53,581 Tilgi meg. 381 00:23:01,923 --> 00:23:04,050 Jeg blåser i hva dommeren sa. 382 00:23:05,468 --> 00:23:08,012 Vi kommer oss gjennom  psykologtimen. 383 00:23:08,847 --> 00:23:11,141 Men la oss finne ut av dette sammen 384 00:23:11,224 --> 00:23:14,018 og dele tiden slik vi vil. 385 00:23:14,102 --> 00:23:14,936 Avtale? 386 00:23:20,525 --> 00:23:21,484 Ok. 387 00:23:32,954 --> 00:23:35,165 Vi har en til deg også, pappa. 388 00:23:35,248 --> 00:23:37,083 Nam! Kom her. 389 00:23:38,168 --> 00:23:39,961 Få litt, hendene er opptatt. 390 00:23:40,462 --> 00:23:42,422 Ok, vi ses. Ha det, Andy. 391 00:23:42,505 --> 00:23:43,798 -Ha det. -Ha det, Ray. 392 00:23:43,882 --> 00:23:45,592 -Tusen takk. -Bare hyggelig. 393 00:23:45,842 --> 00:23:47,802 Se, pappa, det er politiet. 394 00:23:47,886 --> 00:23:49,929 -God kveld. -Kan jeg hjelpe dere? 395 00:23:50,138 --> 00:23:53,433 Dere kunne ringt og sagt at jeg hadde samfunnstjeneste. 396 00:23:53,516 --> 00:23:54,934 Sett deg inn, takk. 397 00:23:55,018 --> 00:23:56,144 Ikke vær redd. 398 00:23:56,227 --> 00:23:58,730 -Jeg henter deg i morgen. -Takk, kjære. 399 00:24:32,096 --> 00:24:35,099 Hvordan taklet hun det da politiet hentet henne? 400 00:24:35,183 --> 00:24:36,351 Jævla Rui. 401 00:24:37,894 --> 00:24:39,687 Ødelagt alt siden 2001. 402 00:24:41,064 --> 00:24:44,275 Jeg har sett deg ødelegge ting lenge før det. 403 00:24:46,819 --> 00:24:49,155 Ikke vær så streng mot deg selv, konge. 404 00:24:49,948 --> 00:24:52,825 Selvmedlidenhetens konge. 405 00:24:53,618 --> 00:24:56,746 -Jeg vil ikke miste Julia. -Du vil ikke miste henne. 406 00:24:57,247 --> 00:24:59,332 Hun er ditt barns mor. 407 00:24:59,415 --> 00:25:01,793 Du kan ikke miste henne om du så prøver. 408 00:25:02,043 --> 00:25:05,964 Livet er meningsløst uten henne. 409 00:25:06,047 --> 00:25:07,715 Hvorfor bry seg? 410 00:25:07,799 --> 00:25:11,219 Det er den romantiske kjærligheten din som taler, idiot. 411 00:25:12,053 --> 00:25:13,137 Be den 412 00:25:13,638 --> 00:25:14,764 kutte ut. 413 00:25:14,847 --> 00:25:16,224 "Romantisk kjærlighet." 414 00:25:16,808 --> 00:25:18,226 Det er noe dritt. 415 00:25:18,768 --> 00:25:21,062 Du gjør meg kvalm når du er forelsket. 416 00:25:22,188 --> 00:25:25,108 Du er mye verre. Jeg har sett deg verre. 417 00:25:25,608 --> 00:25:27,860 Mye verre. Så hold kjeft. 418 00:25:27,944 --> 00:25:30,321 Jeg er forelsket i mammas lege! 419 00:25:30,405 --> 00:25:31,656 Kom igjen. 420 00:25:33,074 --> 00:25:35,618 -Hvor gammel er hun? -Tretti. 421 00:25:35,702 --> 00:25:37,912 Du er litt av en type! 422 00:25:38,580 --> 00:25:40,290 Litt av en type! 423 00:26:58,201 --> 00:27:02,080 Tekst: Helge Haaland