1 00:00:09,469 --> 00:00:11,721 Saya tak nak Andrea jumpa ahli terapi. 2 00:00:11,804 --> 00:00:15,433 Awak patut fikir sebelum ini, jangan abaikan arahan mahkamah. 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,852 Saya dah ingatkan awak sejak awal, 4 00:00:17,935 --> 00:00:19,896 Julia akan lawan habis-habisan. 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,231 Saya boleh mati tanpa dia. 6 00:00:22,315 --> 00:00:25,276 Undang-undang memang kejam, tapi percaya pada saya. 7 00:00:25,359 --> 00:00:26,611 Apa-apa pun boleh. 8 00:00:27,195 --> 00:00:31,449 Saya nasihatkan awak bertindak untuk mengukuhkan fail kes awak. 9 00:00:31,532 --> 00:00:32,366 Ya. 10 00:00:32,450 --> 00:00:36,412 Walaupun tiada aduan jenayah, pemecatan awak tak nampak bagus. 11 00:00:36,913 --> 00:00:40,792 Saya nak awak ambil langkah aktif untuk bina semula hidup awak. 12 00:00:41,417 --> 00:00:42,794 Boleh, apa nak buat? 13 00:00:44,212 --> 00:00:46,672 Awak takkan suka, tapi awak kena terima. 14 00:00:47,590 --> 00:00:48,966 Tak kisah, saya setuju. 15 00:00:49,467 --> 00:00:50,760 - Betulkah? - Ya. 16 00:00:50,843 --> 00:00:53,387 Harap awak teruskan, ramai lelaki tak nak. 17 00:00:54,555 --> 00:00:56,390 Nak rendam kaki tak? 18 00:00:56,891 --> 00:00:58,309 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 19 00:01:11,739 --> 00:01:12,698 Tuan peguam? 20 00:01:13,199 --> 00:01:15,576 Tuan kena tandatangan dokumen ini. 21 00:01:15,660 --> 00:01:18,496 Esperancita, awak kena keluar minum dengan saya. 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,206 Ini hari Jumaat. 23 00:01:21,666 --> 00:01:23,793 Saya kawan anda, José María Yazpik. 24 00:01:23,876 --> 00:01:26,254 Anda mungkin ingat saya di filem dan TV. 25 00:01:26,337 --> 00:01:29,632 Hari ini saya nak beritahu tentang isu penting. 26 00:01:29,715 --> 00:01:33,136 Setiausaha ini dijadikan mangsa gangguan. 27 00:01:34,095 --> 00:01:37,140 Peguam ini, seorang lelaki yang konservatif, 28 00:01:37,223 --> 00:01:41,352 telah memberikan komen dan kemajuan seksual yang tak boleh diterima 29 00:01:41,435 --> 00:01:43,146 dalam masyarakat demokrasi, 30 00:01:43,229 --> 00:01:47,483 ini menyebabkan rakan sekerjanya berasa tak selesa di tempat kerja. 31 00:01:47,567 --> 00:01:49,402 Itu tak lagi diterima. 32 00:01:49,485 --> 00:01:52,697 Amalan neoliberal ialah benda lapuk. 33 00:01:52,780 --> 00:01:54,907 Rakan sekerja wanita kita penting 34 00:01:54,991 --> 00:01:56,784 untuk membina Mexico baharu. 35 00:01:56,868 --> 00:01:59,579 Sebab itu kita mesti sokong dan hormat mereka. 36 00:01:59,662 --> 00:02:02,039 Disebabkan kecantikan dan kelembutan, 37 00:02:02,623 --> 00:02:04,333 mereka menyerikan dunia. 38 00:02:04,834 --> 00:02:07,044 Itulah videonya, semua. 39 00:02:07,545 --> 00:02:11,215 Saya diarahkan untuk memainkannya sebelum bengkel mula. 40 00:02:11,299 --> 00:02:14,510 Ini formaliti, tapi saya kena patuh. 41 00:02:15,011 --> 00:02:18,639 Mari perkenalkan diri. Nama saya Silvio, umur 60 tahun. 42 00:02:18,723 --> 00:02:21,684 Saya penagih dan pembenci wanita yang sedang pulih. 43 00:02:22,685 --> 00:02:23,895 Biar betul! 44 00:02:24,770 --> 00:02:26,105 Ada apa, kawan? 45 00:02:26,189 --> 00:02:27,523 Boleh kongsi jenaka 46 00:02:28,691 --> 00:02:30,109 dengan kami semua? 47 00:02:30,693 --> 00:02:32,486 Okey, mari kita sambung. 48 00:02:32,570 --> 00:02:35,489 Kenapa anda datang ke sini? Apa harapan anda? 49 00:02:37,158 --> 00:02:38,117 Ada sesiapa? 50 00:02:38,618 --> 00:02:42,955 Ayuh, lama-kelamaan anda tetap kena buat. 51 00:02:46,876 --> 00:02:48,044 Saya dah agak. 52 00:02:51,505 --> 00:02:52,548 Tiada sesiapa? 53 00:03:03,643 --> 00:03:05,561 Andrea, jangan begini. Cukup. 54 00:03:11,359 --> 00:03:12,735 - Hai, Jose. - Helo. 55 00:03:12,818 --> 00:03:15,488 Kami tak dapat berita tentang bayaran, 56 00:03:15,571 --> 00:03:16,656 tapi ini duitnya. 57 00:03:16,739 --> 00:03:18,699 - Ya, ramai sangat orang. - Nah. 58 00:03:18,783 --> 00:03:20,201 Tempat awak dah ada. 59 00:03:20,284 --> 00:03:21,285 - Okey. - Jom. 60 00:03:22,203 --> 00:03:23,829 - Hai, Jose. - Apa khabar? 61 00:03:23,913 --> 00:03:24,914 Sihat. 62 00:03:25,414 --> 00:03:28,042 Jangan jual saya punya, saya datang balik. 63 00:03:30,253 --> 00:03:31,337 Apa khabar, Ivana? 64 00:03:31,420 --> 00:03:33,422 Sihat, Julia? Ingatkan tak datang. 65 00:03:41,597 --> 00:03:44,558 Di sini. Tangga menyebabkan kesesakan trafik pelanggan. 66 00:03:46,185 --> 00:03:48,271 Boleh tengok aktiviti ibu-anak. 67 00:03:48,354 --> 00:03:50,856 "Daripada Perawan kepada Pahlawan." Tengah hari ini. 68 00:03:55,152 --> 00:03:56,696 Cantik tempat ini. 69 00:03:57,905 --> 00:03:59,156 Tempat kita di sini. 70 00:04:01,701 --> 00:04:03,077 Mari kita mulakan. 71 00:04:10,835 --> 00:04:13,170 Saya malas nak bangun tidur tadi. 72 00:04:13,254 --> 00:04:14,714 Kenapa dengan awak? 73 00:04:14,797 --> 00:04:15,881 Nanti saya cerita. 74 00:04:17,300 --> 00:04:19,802 Tiada orang nampak kita, termasuk Tuhan. 75 00:04:19,885 --> 00:04:21,262 Tuhan tak wujud. 76 00:04:22,346 --> 00:04:23,889 Cuma ada alam semesta. 77 00:04:25,891 --> 00:04:29,603 Mak, kita tidur di rumah kita atau di rumah mak malam ini? 78 00:04:29,687 --> 00:04:31,480 Tak tahu lagi, sayang. 79 00:04:34,191 --> 00:04:36,777 Lebih baik kita jual kertas tandas. 80 00:04:44,368 --> 00:04:47,246 Saya Juan Camarena, saya akauntan. 81 00:04:47,872 --> 00:04:52,001 Saya bekerja untuk pejabat pendakwa raya. Mereka hantar saya ke sini. 82 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 Kenapa, kawan? 83 00:04:55,421 --> 00:04:56,547 Sebenarnya, 84 00:04:57,381 --> 00:05:01,761 ada salah faham dengan rakan sekerja wanita. 85 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 Terutamanya salah seorang. 86 00:05:05,014 --> 00:05:06,515 Sejujurnya, 87 00:05:06,599 --> 00:05:08,434 dia tiba-tiba melenting. 88 00:05:08,517 --> 00:05:11,896 Seperti yang saya selalu katakan, ia tentang hormat. 89 00:05:12,396 --> 00:05:13,647 Biasalah. 90 00:05:13,731 --> 00:05:17,109 Zaman sekarang, susah nak cakap apa-apa kepada wanita. 91 00:05:17,193 --> 00:05:20,946 Susah nak berbaik dengan mereka kerana mereka akan naik angin. 92 00:05:21,614 --> 00:05:24,492 Saya Ezequiel Ramírez, kawan-kawan panggil Eze. 93 00:05:25,659 --> 00:05:27,536 Saya bekerja biasa. 94 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Saya di sini kerana kekasih ugut nak tinggalkan saya. 95 00:05:31,665 --> 00:05:35,878 Itulah katanya, dia asyik kata saya pembenci wanita. 96 00:05:35,961 --> 00:05:37,963 Saya tak rasa saya jahat. 97 00:05:38,047 --> 00:05:41,050 Saya jaga dia, anak-anak ada semua yang diperlukan. 98 00:05:41,550 --> 00:05:46,097 Saya Ruy. Saya di sini kerana peguam saya suruh. 99 00:05:47,848 --> 00:05:50,851 Katanya sijil boleh bantu saya 100 00:05:51,644 --> 00:05:53,437 menang hak penjagaan anak. 101 00:05:55,147 --> 00:05:59,652 Saya sentiasa menyokong gerakan feminis. 102 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 Ya, 103 00:06:01,362 --> 00:06:03,697 - saya nak bina semula diri. - Apa? 104 00:06:03,781 --> 00:06:05,282 Nak bina semula diri. 105 00:06:05,366 --> 00:06:06,867 Bina semula diri? 106 00:06:07,368 --> 00:06:11,372 Maaf, saya tak percaya tentang "bina semula". 107 00:06:11,872 --> 00:06:14,250 Bunyi saja lebih, habuk pun tak ada. 108 00:06:15,126 --> 00:06:17,920 BAZAR WANITA 109 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 HIDUP VULVA 110 00:06:28,431 --> 00:06:31,350 FEMININ MASKULIN 111 00:06:32,643 --> 00:06:34,186 Nak tengok rekaan lain? 112 00:06:34,270 --> 00:06:35,646 Tak, terima kasih. 113 00:06:36,605 --> 00:06:39,650 Awak nampak muka Jose semasa saya masuk tadi? 114 00:06:39,733 --> 00:06:41,902 Elena pun tak tegur saya. 115 00:06:41,986 --> 00:06:43,946 Adakah sebab rancangan radio Ruy? 116 00:06:44,447 --> 00:06:46,699 Satu bandar dengar atau apa? 117 00:06:46,782 --> 00:06:48,451 Khabar angin cepat tersebar. 118 00:06:48,951 --> 00:06:52,538 Gosip lagi laju di kalangan wanita berbanding tabloid. 119 00:06:53,747 --> 00:06:55,249 Awak nak cerita atau tak? 120 00:06:56,000 --> 00:06:58,169 Mudah, saya dah bercerai. 121 00:07:01,005 --> 00:07:04,341 Jika saya cerita semua, saya boleh menangis. 122 00:07:04,425 --> 00:07:06,886 Bukankah itu tujuan feminisme? 123 00:07:06,969 --> 00:07:09,096 Selesa menangis dalam kelompok sendiri? 124 00:07:09,180 --> 00:07:11,640 - Sudahlah. - Mari sini, sayang. 125 00:07:14,560 --> 00:07:16,395 Saya tak pernah rasa begini, 126 00:07:16,896 --> 00:07:19,064 hati saya betul-betul remuk. 127 00:07:21,484 --> 00:07:25,112 Bukan sebab perkahwinan berakhir, tapi kerana tindakannya. 128 00:07:26,822 --> 00:07:28,574 Dia memang busuk hati. 129 00:07:30,075 --> 00:07:31,452 Sangat pentingkan diri. 130 00:07:32,244 --> 00:07:34,747 Tumpang lalu, terima kasih. 131 00:07:34,830 --> 00:07:36,123 Lelaki pelik. 132 00:07:37,666 --> 00:07:39,752 Biar betul, apa yang dia makan? 133 00:07:39,835 --> 00:07:41,837 - Diamlah. - Menjijikkan. 134 00:08:14,119 --> 00:08:14,954 Hei. 135 00:08:15,538 --> 00:08:17,581 Di mana awak dapat gaun itu? 136 00:08:18,874 --> 00:08:23,546 Saya beritahu ibu saya, disebabkan semua orang berhak bebas, 137 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 saya bebas menjadi puteri. 138 00:08:25,381 --> 00:08:26,799 Dia faham. 139 00:08:27,299 --> 00:08:28,509 Yakah? 140 00:08:29,009 --> 00:08:31,220 Baguslah. Saya tak boleh makan gula. 141 00:08:31,971 --> 00:08:33,722 Apa yang awak beritahu dia? 142 00:08:33,806 --> 00:08:35,975 Ibu saya tak faham saya. 143 00:08:36,475 --> 00:08:40,229 Mungkin mereka beli gaun kerana mereka nak ada anak. 144 00:08:40,813 --> 00:08:44,233 Tak mungkin, ibu bapa saya tak berkahwin. 145 00:08:45,526 --> 00:08:48,696 Ibu bapa saya berpisah, mereka bergaduh teruk. 146 00:08:53,826 --> 00:08:55,995 Kamu uruskan dengan baik. 147 00:08:56,078 --> 00:08:57,997 Ini lagi ramai dari tahun lepas. 148 00:08:58,080 --> 00:09:01,292 Ramai yang saja-saja melepak. 149 00:09:01,792 --> 00:09:03,669 Julia, awak okey tak? 150 00:09:03,752 --> 00:09:04,920 Awak puas hati? 151 00:09:05,629 --> 00:09:07,339 Sebenarnya, saya bengang. 152 00:09:07,840 --> 00:09:11,010 Kami minta tempat tahun lepas, tapi dapat tepi tandas. 153 00:09:11,093 --> 00:09:15,097 Ya, kami utamakan artis bebas di sini. 154 00:09:16,056 --> 00:09:17,057 Jadi? 155 00:09:17,558 --> 00:09:18,434 "Jadi?" 156 00:09:18,517 --> 00:09:21,061 Saya ingatkan awak buat kempen Nike. 157 00:09:25,441 --> 00:09:27,526 Maknanya saya bukan artis bebas. 158 00:09:28,777 --> 00:09:30,279 Awak berguraukah? 159 00:09:30,362 --> 00:09:31,697 Raiza beritahu awak? 160 00:09:32,197 --> 00:09:33,741 Tak, teman wanitanya. 161 00:09:34,617 --> 00:09:37,161 Adakah itu sepatutnya satu rahsia? 162 00:09:37,244 --> 00:09:38,495 Tak mengapa. 163 00:09:38,579 --> 00:09:42,499 Awak wakil rasmi feminisme yang boleh dipasarkan. 164 00:09:42,583 --> 00:09:43,459 Hebat. 165 00:09:44,418 --> 00:09:45,628 Bagus. 166 00:09:47,046 --> 00:09:48,297 Tak sangka! 167 00:09:49,423 --> 00:09:50,841 Beraninya dia! 168 00:09:51,634 --> 00:09:54,386 Helo, saya La Mala, yang bermaksud "jahat". 169 00:09:54,470 --> 00:09:56,555 Bukan sebab saya seperti pengedar dadah, 170 00:09:56,639 --> 00:10:00,225 tapi kerana ibu bapa benci saya dan beri nama Maria Laura. 171 00:10:00,309 --> 00:10:03,646 Ada perubahan berlaku dalam sejarah feminisme. 172 00:10:03,729 --> 00:10:05,230 Contohnya, bahasa. 173 00:10:05,314 --> 00:10:07,983 Kami cuba sesuaikan diri guna bahasa inklusif. 174 00:10:08,067 --> 00:10:09,485 Saya masih keliru. 175 00:10:09,568 --> 00:10:13,864 Maksud saya, bagaimana nak sebut "wanita" dalam bahasa inklusif? 176 00:10:14,865 --> 00:10:16,825 Tepat sekali. Itu maksud saya. 177 00:10:16,909 --> 00:10:19,995 Ia perangkap yang ditetapkan oleh puntianak, Nazi. 178 00:10:20,079 --> 00:10:23,123 Ya, saya wanita. Wanita dan lesbian. 179 00:10:24,041 --> 00:10:27,878 Saya perempuan. Ramai yang fikir, 180 00:10:27,961 --> 00:10:30,547 "Dia itu lesbian dan…" 181 00:10:31,340 --> 00:10:33,175 Saya wanita dan lesbian. 182 00:10:33,258 --> 00:10:35,969 Anda mungkin tak suka, tapi jangan halang saya. 183 00:10:36,053 --> 00:10:37,763 Saya lesbian dan saya bangga. 184 00:10:39,973 --> 00:10:43,060 Tuan-tuan, mari kita ingat saat-saat 185 00:10:43,143 --> 00:10:45,562 kita menjadi mangsa keganasan. 186 00:10:46,063 --> 00:10:47,231 Cuba ingat. 187 00:10:50,067 --> 00:10:51,860 Sejujurnya, 188 00:10:52,361 --> 00:10:55,447 saya tak ingat dilarang buat apa-apa. 189 00:10:55,948 --> 00:10:59,201 Sebenarnya, bila-bila ayah saya 190 00:10:59,993 --> 00:11:03,414 dengar saya dan adik-beradik menangis, dia rotan kami. 191 00:11:04,248 --> 00:11:06,875 Luahkan perasaan, tapi kena pukul. 192 00:11:07,376 --> 00:11:08,460 Susah, bukan? 193 00:11:10,546 --> 00:11:12,923 Tak juga. 194 00:11:13,674 --> 00:11:14,883 Dia pukul perlahan. 195 00:11:19,179 --> 00:11:20,389 Saya tiada ayah, 196 00:11:20,472 --> 00:11:24,059 saya dibesarkan oleh ibu dan dia ibu yang baik. 197 00:11:25,144 --> 00:11:27,396 Mungkin dari segi sosial, 198 00:11:27,479 --> 00:11:29,732 saya rasa tertekan untuk berjaya. 199 00:11:30,899 --> 00:11:34,361 Gaji bekas isteri saya lebih banyak daripada saya. 200 00:11:35,362 --> 00:11:38,031 Dia anak orang kaya. 201 00:11:39,116 --> 00:11:42,995 Nilai kita ditentukan oleh jumlah duit yang kita ada. 202 00:11:48,375 --> 00:11:49,960 Nak air, Maria? 203 00:11:50,753 --> 00:11:51,837 Nak, terima kasih. 204 00:11:56,175 --> 00:11:57,468 Sedap. 205 00:11:57,551 --> 00:11:58,927 Syabas. 206 00:11:59,011 --> 00:12:01,472 Daniel, ajak dia minum lagi. 207 00:12:01,555 --> 00:12:04,558 Namun, Ruy tak pasti nak atau tak. 208 00:12:04,641 --> 00:12:06,101 - Okey. - Mari kita buat. 209 00:12:07,853 --> 00:12:08,729 Nak air? 210 00:12:10,522 --> 00:12:11,940 Entahlah. 211 00:12:12,441 --> 00:12:15,486 Bagus, hebat, kamu berdua. 212 00:12:15,611 --> 00:12:19,782 Dia tak pasti, tapi awak tetap tuangkan, okey? 213 00:12:19,865 --> 00:12:21,950 Ruy, awak boleh terima, 214 00:12:22,034 --> 00:12:23,285 tapi jangan minum. 215 00:12:23,368 --> 00:12:24,495 Silakan. 216 00:12:24,578 --> 00:12:25,412 Nak air? 217 00:12:29,249 --> 00:12:31,043 Sekarang, Daniel, 218 00:12:31,543 --> 00:12:34,463 paksa dia minum. 219 00:12:35,964 --> 00:12:37,090 Minumlah. 220 00:12:37,174 --> 00:12:38,383 Tak nak! 221 00:12:39,384 --> 00:12:42,763 - Dia tak nak minum. - Paksa, buat dia minum. 222 00:12:43,263 --> 00:12:45,682 - Okey, buat. - Minumlah. 223 00:12:46,350 --> 00:12:47,684 - Apa? - Minum. 224 00:12:47,768 --> 00:12:49,186 Saya tak nak. 225 00:12:49,269 --> 00:12:51,563 Bagus, syabas. 226 00:12:51,647 --> 00:12:52,773 Apa kita belajar? 227 00:12:52,856 --> 00:12:56,944 Tiada sesiapa boleh paksa kita minum. 228 00:12:57,027 --> 00:13:01,949 Faham? Itulah yang dinamakan keizinan. Faham tak? 229 00:13:02,783 --> 00:13:04,493 - Faham? - Ya. 230 00:13:04,576 --> 00:13:05,702 Tunggu dulu. 231 00:13:05,786 --> 00:13:08,622 Kita cuba satu lagi. 232 00:13:09,122 --> 00:13:10,749 Ruy masih lagi jadi María. 233 00:13:10,833 --> 00:13:12,793 Baring. 234 00:13:12,876 --> 00:13:15,254 Sekarang, Maria tak sedarkan diri. 235 00:13:15,337 --> 00:13:19,216 Awak tak boleh bercakap, Ruy. Tak boleh kata "ya" atau "tak". 236 00:13:19,299 --> 00:13:23,262 Awak tuangkan air untuk dia minum dan paksa dia minum. 237 00:13:24,304 --> 00:13:26,014 Dia tidur. 238 00:13:26,098 --> 00:13:28,141 Itu maksud saya. Paksa dia. 239 00:13:29,726 --> 00:13:31,812 - Paksa dia minum, lekas. - Baiklah. 240 00:13:46,952 --> 00:13:48,954 - Maaf, kawan. - Apa pengajarannya? 241 00:13:49,621 --> 00:13:54,877 Orang yang tak sedarkan diri, mabuk atau khayal, 242 00:13:54,960 --> 00:13:56,920 tak mampu membuat keputusan. 243 00:13:58,755 --> 00:14:01,049 Sila fahamkan, semua. 244 00:14:01,550 --> 00:14:04,845 Kita bukan cakap tentang air, kita cakap tentang seks. 245 00:14:05,554 --> 00:14:06,388 Faham? 246 00:14:07,264 --> 00:14:08,098 Terima kasih. 247 00:14:09,224 --> 00:14:10,058 FEMININ 248 00:14:10,142 --> 00:14:11,143 FEMININ MASKULIN 249 00:14:16,857 --> 00:14:17,816 Tumpang tanya. 250 00:14:17,900 --> 00:14:19,484 Cik ada tisu tandas? 251 00:14:24,531 --> 00:14:25,782 - Terima kasih. - Nah. 252 00:14:29,494 --> 00:14:30,454 Espreso? 253 00:14:37,044 --> 00:14:38,462 Saya datang secara baik. 254 00:14:39,588 --> 00:14:41,256 Mana awak tahu saya di sini? 255 00:14:44,217 --> 00:14:46,637 Saya intip awak di Instagram, 256 00:14:47,137 --> 00:14:49,848 tapi saya nak beli lukisan untuk pejabat saya. 257 00:14:51,058 --> 00:14:52,434 Bazar ini agak hebat. 258 00:14:52,559 --> 00:14:53,769 Maaf, bazar wanita. 259 00:14:54,353 --> 00:14:55,312 Tunggu sekejap. 260 00:14:57,773 --> 00:15:00,108 Jika Andrea turun, bawa dia jumpa saya. 261 00:15:00,192 --> 00:15:01,026 Baiklah. 262 00:15:01,109 --> 00:15:01,944 Terima kasih. 263 00:15:02,903 --> 00:15:05,405 - Nak apa-apa? - Apa-apa yang tak sihat. 264 00:15:07,574 --> 00:15:09,993 Kenapa mereka beri tempat tepi tandas? 265 00:15:10,494 --> 00:15:11,745 Saya tak tahu. 266 00:15:15,374 --> 00:15:16,333 Mak Cik Raiza! 267 00:15:17,834 --> 00:15:19,294 Hai, Andrea. 268 00:15:19,378 --> 00:15:20,921 - Hai, Ro. - Helo. 269 00:15:21,004 --> 00:15:24,049 - Kamu buat apa di sini? - Saya tolong mak saya. 270 00:15:24,132 --> 00:15:26,093 Kamu lapar? Nak taco? 271 00:15:26,176 --> 00:15:28,011 - Nak. - Jenis apa? 272 00:15:29,054 --> 00:15:29,930 Kebab. 273 00:15:30,013 --> 00:15:32,641 - Itu kebab cendawan. - Apa-apalah. 274 00:15:33,433 --> 00:15:36,019 Kenalkan, ini Cameron. 275 00:15:36,103 --> 00:15:37,396 - Hai. - Helo. 276 00:15:38,021 --> 00:15:39,356 Saya teman wanita dia. 277 00:15:40,107 --> 00:15:42,275 Tak. Romina, ya. 278 00:15:43,610 --> 00:15:46,613 Saya teman wanita Raiza dan Romina. 279 00:15:47,280 --> 00:15:48,657 Tak boleh begitu. 280 00:15:49,658 --> 00:15:51,159 Kami dibenarkan. 281 00:15:51,743 --> 00:15:53,620 Adakah itu anak patung? 282 00:15:54,204 --> 00:15:57,541 Ya, ada di atas. Awak nak satu? 283 00:15:58,041 --> 00:16:00,669 Tak, terima kasih. Saya tak suka anak patung. 284 00:16:01,420 --> 00:16:02,879 Andrea, buat apa? 285 00:16:03,714 --> 00:16:05,590 Mak suruh kamu duduk di atas. 286 00:16:08,510 --> 00:16:09,720 Apa khabar? 287 00:16:09,803 --> 00:16:11,888 - Maaf, kami beri dia taco. - Bagus. 288 00:16:12,014 --> 00:16:13,974 - Taco cendawan. - Bagus. 289 00:16:14,057 --> 00:16:15,892 Dah habis makan, naik. 290 00:16:15,976 --> 00:16:17,436 - Jumpa nanti. - Ya. 291 00:16:18,228 --> 00:16:20,605 - Apa? - Mak nak jumpa doktor gigi saya. 292 00:16:21,314 --> 00:16:22,441 Kamu tak kisah? 293 00:16:23,150 --> 00:16:25,152 - Kamu suka dia? - Bolehlah. 294 00:16:25,235 --> 00:16:26,111 Bolehlah? 295 00:16:26,695 --> 00:16:28,280 Mereka beri dia taco. 296 00:16:28,905 --> 00:16:30,282 Saya tak berapa lapar. 297 00:16:31,366 --> 00:16:32,701 Boleh kita bersembang? 298 00:16:32,784 --> 00:16:34,911 Tolonglah, beberapa minit saja. 299 00:16:34,995 --> 00:16:37,414 Saya tinggalkan Xico terlalu lama. 300 00:16:38,457 --> 00:16:40,876 - Bila habis? - Lewat. 301 00:16:40,959 --> 00:16:43,086 Terutamanya sejak saya bawa Andrea. 302 00:16:44,504 --> 00:16:45,756 Saya buat silap. 303 00:16:46,339 --> 00:16:49,051 Saya bertindak melulu tentang awak dan Ruy. 304 00:16:49,134 --> 00:16:50,010 Maafkan saya. 305 00:16:51,762 --> 00:16:54,639 Kita agak terburu-buru. 306 00:16:55,265 --> 00:16:57,100 Saya tak nak awak tertekan. 307 00:16:57,184 --> 00:16:59,436 - Saya… - Saya nak bersama awak, Julia. 308 00:17:03,732 --> 00:17:04,900 Saya kusut. 309 00:17:06,359 --> 00:17:10,363 Saya kena beritahu Andrea tentang kita setelah segalanya selesai. 310 00:17:11,698 --> 00:17:14,493 Jika awak bersabar, kita tengok keadaan. 311 00:17:19,414 --> 00:17:20,332 Baiklah. 312 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 Baiklah. 313 00:17:26,922 --> 00:17:28,298 Dah makan, sayang? 314 00:17:28,799 --> 00:17:29,633 Mari. 315 00:17:30,884 --> 00:17:32,886 Kali pertama ialah 316 00:17:33,637 --> 00:17:34,930 semasa kami ada anak. 317 00:17:35,722 --> 00:17:37,349 Dia agak 318 00:17:37,974 --> 00:17:40,227 sedih dan saya hilang sabar. 319 00:17:41,061 --> 00:17:42,896 Saya tak tahu nak buat apa. 320 00:17:44,272 --> 00:17:45,398 Biasalah. Bila-bila 321 00:17:46,108 --> 00:17:49,027 saya cuba bantu, akhirnya saya marah dia. 322 00:17:50,612 --> 00:17:51,988 Saya rasa tak berdaya. 323 00:17:55,408 --> 00:17:57,410 Doktor kata 324 00:17:57,494 --> 00:18:00,705 ia kemurungan selepas melahirkan dan bukan salah dia. 325 00:18:02,791 --> 00:18:04,000 Sejak daripada itu, 326 00:18:04,084 --> 00:18:07,087 setiap kali saya tak suka atau tak faham, 327 00:18:08,130 --> 00:18:10,048 saya belasah dia. 328 00:18:11,258 --> 00:18:15,887 Saya tak tahu sama ada saya dah lalui lebih teruk semasa kecil, 329 00:18:16,638 --> 00:18:18,515 sehingga saya lari rumah, 330 00:18:21,101 --> 00:18:22,894 saya tak nak dera anak-anak. 331 00:18:27,732 --> 00:18:29,985 Sepanjang hari ini, saya tersedar. 332 00:18:30,068 --> 00:18:31,319 Biasalah. Ia sangat… 333 00:18:32,904 --> 00:18:35,490 Saya dapat rasakan tekanan untuk jadi kuat 334 00:18:36,741 --> 00:18:38,201 dan perkara seperti itu. 335 00:18:39,786 --> 00:18:40,996 Sebenarnya, 336 00:18:41,663 --> 00:18:43,748 saya tak pernah beritahu sesiapa, 337 00:18:43,832 --> 00:18:46,751 tapi saya hairan kenapa ayah saya tinggalkan kami. 338 00:18:46,835 --> 00:18:50,922 Mungkin sebab itu saya melemahkan diri, seperti saya tak cukup bagus. 339 00:18:53,508 --> 00:18:54,801 Saya takut… 340 00:18:55,302 --> 00:18:58,805 Saya takut nak cuba perkara yang saya nak buat. 341 00:18:59,723 --> 00:19:01,141 Saya takut… 342 00:19:02,267 --> 00:19:04,394 Saya bukan contoh baik untuk anak, 343 00:19:04,477 --> 00:19:06,688 saya hampakan bekas isteri saya. 344 00:19:06,771 --> 00:19:10,150 Saya takut tak buat mak saya bangga. 345 00:19:10,233 --> 00:19:12,569 Entahlah, mungkin saya bukan 346 00:19:13,320 --> 00:19:14,821 orang 347 00:19:15,405 --> 00:19:16,615 yang saya harapkan. 348 00:19:18,033 --> 00:19:20,827 Melalui cerita awak, awak ayah yang baik. 349 00:19:22,078 --> 00:19:23,914 Saya rasa bangga. 350 00:19:25,624 --> 00:19:28,418 Saya setuju dengan dia, Ruy. 351 00:19:28,919 --> 00:19:30,754 Awak berkorban demi keluarga. 352 00:19:31,588 --> 00:19:33,298 Kasih sayang awak, masa awak, 353 00:19:34,090 --> 00:19:35,008 perhatian awak. 354 00:19:37,344 --> 00:19:40,805 Sejujurnya, saya berterima kasih kepada semua 355 00:19:41,556 --> 00:19:42,807 kerana seberani ini. 356 00:19:43,558 --> 00:19:45,727 Itu menunjukkan 357 00:19:45,810 --> 00:19:48,104 niat anda untuk maju, jadi lebih baik. 358 00:19:48,188 --> 00:19:49,272 Silvio, thank you. 359 00:19:50,106 --> 00:19:51,316 Terima kasih banyak. 360 00:19:51,816 --> 00:19:54,110 Maaf, saya terpaksa minta diri. 361 00:19:55,195 --> 00:19:56,738 Saya nak betulkan keadaan. 362 00:19:57,239 --> 00:19:58,990 Ya, saya nak betulkan! 363 00:19:59,491 --> 00:20:00,408 Tak guna! 364 00:20:00,909 --> 00:20:01,868 Ya! 365 00:20:02,953 --> 00:20:04,204 Terima kasih, Silvio! 366 00:20:05,163 --> 00:20:07,666 Jika terus begini, saya akan sendirian. 367 00:20:07,749 --> 00:20:11,002 Maknanya tiada lagi rehat. Jangan sesiapa cabut lari. 368 00:20:48,164 --> 00:20:49,499 - Ya? - Ini saya. 369 00:20:49,582 --> 00:20:51,459 - Saya bawa dia turun. - Boleh kita bincang? 370 00:20:53,044 --> 00:20:54,421 Baik, masuklah. 371 00:21:05,473 --> 00:21:06,349 Sayang? 372 00:21:06,433 --> 00:21:09,477 Ayah! 373 00:21:16,192 --> 00:21:17,777 Apa khabar, kawan? 374 00:21:18,778 --> 00:21:20,280 Ayah nak melukis? 375 00:21:21,948 --> 00:21:23,366 Nak, tapi 376 00:21:24,117 --> 00:21:25,327 kemudian, di rumah. 377 00:21:25,410 --> 00:21:27,287 Di sini ada semuanya. 378 00:21:28,038 --> 00:21:29,956 Ayah nak berbual dengan mak. 379 00:21:32,292 --> 00:21:33,209 Jika awak mahu, 380 00:21:33,710 --> 00:21:35,378 saya bawa Andy makan jagung. 381 00:21:35,462 --> 00:21:36,588 Tak bahayakah? 382 00:21:37,630 --> 00:21:39,924 Tak jauh dan Fausto akan bawa dia. 383 00:21:45,055 --> 00:21:45,889 Jom, Andy. 384 00:21:46,389 --> 00:21:48,016 Jom kita makan jagung. 385 00:21:50,226 --> 00:21:51,102 Mari. 386 00:21:53,730 --> 00:21:55,190 - Pergilah. - Jom. 387 00:21:58,151 --> 00:21:59,778 Sekejap lagi kita jumpa. 388 00:22:15,668 --> 00:22:17,921 Susah tengok awak bersama orang lain. 389 00:22:22,217 --> 00:22:24,969 Awak cuba rampas saya daripada hidup anak kita. 390 00:22:31,684 --> 00:22:33,561 Keadaan asyik tak terkawal. 391 00:22:34,062 --> 00:22:36,523 Itu perkara paling teruk yang awak buat 392 00:22:37,732 --> 00:22:39,442 kepada saya dan Andrea. 393 00:22:44,072 --> 00:22:45,448 Saya memang bodoh. 394 00:22:52,455 --> 00:22:53,540 Maafkan saya. 395 00:23:01,881 --> 00:23:03,842 Saya tak peduli apa kata hakim. 396 00:23:05,301 --> 00:23:08,012 Kita uruskan lawatan ahli terapi, 397 00:23:08,805 --> 00:23:11,099 tapi kita kena fikirkan bersama 398 00:23:11,182 --> 00:23:13,935 dan bahagi masa mengikut yang kita nak. 399 00:23:14,018 --> 00:23:14,853 Setuju? 400 00:23:20,483 --> 00:23:21,443 Okey. 401 00:23:32,912 --> 00:23:35,123 Untuk ayah pun ada. 402 00:23:35,206 --> 00:23:37,041 Sedapnya! Mari sini. 403 00:23:38,209 --> 00:23:39,919 Suapkan, tangan ayah penuh. 404 00:23:40,420 --> 00:23:42,464 Okey. Selamat jalan, Andy. 405 00:23:42,547 --> 00:23:43,673 - Ya. - Jumpa lagi. 406 00:23:43,756 --> 00:23:45,383 - Terima kasih. - Sama-sama. 407 00:23:45,884 --> 00:23:47,760 Lihat, ayah, ada polis. 408 00:23:47,844 --> 00:23:49,929 - Selamat malam. - Boleh saya bantu? 409 00:23:50,013 --> 00:23:53,433 Encik patut telefon, maklumkan saya ada khidmat masyarakat. 410 00:23:53,516 --> 00:23:54,851 Sila masuk. 411 00:23:54,934 --> 00:23:56,102 Jangan risau. 412 00:23:56,186 --> 00:23:58,688 - Saya jemput awak esok. - Terima kasih. 413 00:24:32,055 --> 00:24:35,058 Bagaimana reaksinya semasa polis bawa maknya pergi? 414 00:24:35,141 --> 00:24:36,309 Ruy bedebah. 415 00:24:37,852 --> 00:24:39,646 Menyusahkan sejak tahun 2001. 416 00:24:40,939 --> 00:24:44,150 Saya dah lama nampak awak menyusahkan. 417 00:24:46,778 --> 00:24:48,488 Janganlah menyeksa diri. 418 00:24:49,906 --> 00:24:52,784 Si raja yang kasihan pada diri sendiri. 419 00:24:53,576 --> 00:24:56,704 - Saya tak nak hilang Julia. - Awak takkan hilang dia. 420 00:24:57,205 --> 00:24:59,290 Dia emak kepada anak awak. 421 00:24:59,374 --> 00:25:01,501 Awak takkan hilang dia walaupun awak cuba. 422 00:25:02,085 --> 00:25:05,922 Hidup tak bermakna tanpa dia, tiada gunanya. 423 00:25:06,005 --> 00:25:07,674 Kenapa nak susah payah? 424 00:25:07,757 --> 00:25:11,010 Itu kata cinta romantik awak, bodoh. 425 00:25:12,011 --> 00:25:13,096 Suruh ia… 426 00:25:13,596 --> 00:25:14,764 Berhenti. 427 00:25:14,847 --> 00:25:16,099 "Cinta romantik". 428 00:25:16,683 --> 00:25:18,184 Teruk betul. 429 00:25:18,810 --> 00:25:21,020 Saya loya apabila awak dilamun cinta. 430 00:25:22,146 --> 00:25:25,066 Awak lagi teruk. Saya pernah tengok. 431 00:25:25,567 --> 00:25:27,819 Sangat teruk. Jadi, diam. 432 00:25:27,902 --> 00:25:30,280 Saya suka doktor mak saya! 433 00:25:30,363 --> 00:25:31,614 Tolonglah. 434 00:25:33,032 --> 00:25:35,577 - Berapa umur dia? - Tiga puluh tahun. 435 00:25:35,660 --> 00:25:37,870 Celaka! 436 00:25:38,496 --> 00:25:40,164 Awak memang teruk. 437 00:26:56,199 --> 00:27:00,119 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad