1 00:00:09,552 --> 00:00:11,387 Aku tak mau Andrea menemui terapis. 2 00:00:11,888 --> 00:00:15,433 Seharusnya kau sudah memikirkan itu, kau tak bisa abaikan perintah pengadilan. 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,685 Kuperingatkan, setelah kejadian di sana, 4 00:00:17,769 --> 00:00:19,771 Julia akan melawan balik. 5 00:00:20,521 --> 00:00:21,856 Aku mati jika kehilangan dia. 6 00:00:22,356 --> 00:00:25,276 Sudah kubilang, hukum itu kejam, tapi kau harus percaya kepadaku. 7 00:00:25,359 --> 00:00:26,527 Apa pun mungkin. 8 00:00:27,236 --> 00:00:31,449 Tapi kusarankan kau mengambil tindakan untuk memperkuat berkas kasusmu. 9 00:00:31,532 --> 00:00:32,366 Ya. 10 00:00:32,450 --> 00:00:36,746 Meski tanpa pengaduan pidana, pemecatanmu terlihat buruk. 11 00:00:36,829 --> 00:00:40,917 Aku mau kau mengambil tindakan aktif untuk membangun kembali hidupmu. 12 00:00:41,417 --> 00:00:42,794 Tentu, seperti apa? 13 00:00:44,170 --> 00:00:46,672 Kau tak akan suka, tapi sebaiknya kau menerimanya. 14 00:00:47,632 --> 00:00:48,966 Apa pun itu, aku ikut. 15 00:00:49,467 --> 00:00:50,718 - Sungguh? - Ya. 16 00:00:50,802 --> 00:00:53,471 Semoga kau menyelesaikannya, kebanyakan pria pergi. 17 00:00:54,555 --> 00:00:56,390 Mau merendam kakimu sebentar? 18 00:00:56,891 --> 00:00:58,184 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 19 00:01:11,739 --> 00:01:12,698 Konselor? 20 00:01:13,366 --> 00:01:15,576 Aku ingin kau menandatangani dokumen ini. 21 00:01:15,660 --> 00:01:18,496 Esperancita, aku ingin pergi minum denganmu. 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,206 Ayolah, ini hari Jumat. 23 00:01:21,707 --> 00:01:23,626 Hai, aku temanmu, José María Yazpik. 24 00:01:23,709 --> 00:01:26,170 Kau mungkin ingat aku dari karierku di film dan TV. 25 00:01:26,254 --> 00:01:29,632 Tapi hari ini, aku ingin memberitahumu masalah yang sangat penting. 26 00:01:29,715 --> 00:01:33,136 Sekretaris ini menjadi korban pelecehan. 27 00:01:34,053 --> 00:01:37,306 Sang konselor, pria yang jelas konservatif, 28 00:01:37,390 --> 00:01:39,058 membuat komentar yang tak pantas 29 00:01:39,142 --> 00:01:41,394 dan pendekatan seksual yang tak bisa diterima 30 00:01:41,477 --> 00:01:43,104 dalam masyarakat demokratis 31 00:01:43,187 --> 00:01:47,483 yang menyebabkan rekannya merasa tidak nyaman di tempat kerja. 32 00:01:47,567 --> 00:01:48,985 Itu sudah tak bisa diterima. 33 00:01:49,485 --> 00:01:52,697 Praktik-praktik neoliberal itu sudah ketinggalan zaman. 34 00:01:52,780 --> 00:01:54,907 Rekan wanita kita adalah kunci 35 00:01:54,991 --> 00:01:56,784 untuk membangun Meksiko baru. 36 00:01:56,868 --> 00:01:59,579 Itu sebabnya kita harus mendukung dan menghormati mereka. 37 00:01:59,662 --> 00:02:02,081 Sebab dengan keindahan dan sifat mereka yang lembut, 38 00:02:02,582 --> 00:02:04,333 dunia ini menjadi lebih baik. 39 00:02:04,834 --> 00:02:07,003 Baiklah, itu tadi videonya, Semua. 40 00:02:07,503 --> 00:02:11,257 Aku diwajibkan oleh hukum untuk memutarnya sebelum kita mulai lokakarya. 41 00:02:11,340 --> 00:02:14,510 Ini formalitas, tapi harus kupatuhi. 42 00:02:15,011 --> 00:02:18,806 Mari perkenalkan diri. Namaku Silvio, usiaku 52 tahun. 43 00:02:18,890 --> 00:02:21,684 Aku seorang pecandu dan misoginis dalam pemulihan. 44 00:02:22,685 --> 00:02:23,895 Astaga! 45 00:02:24,770 --> 00:02:26,105 Ada apa, Kawan? 46 00:02:26,189 --> 00:02:29,525 Mau berbagi lelucon dengan kita semua? 47 00:02:30,693 --> 00:02:32,528 Baiklah, mari lanjutkan. 48 00:02:32,612 --> 00:02:35,489 Kenapa kau kemari? Apa harapanmu? 49 00:02:37,116 --> 00:02:38,075 Siapa saja? 50 00:02:38,576 --> 00:02:42,955 Ayolah, kalian harus melakukannya cepat atau lambat. 51 00:02:46,876 --> 00:02:47,960 Sudah kuduga. 52 00:02:51,464 --> 00:02:52,590 Tak ada? 53 00:03:03,643 --> 00:03:05,436 Andrea, hentikan. Cukup. 54 00:03:11,359 --> 00:03:12,777 - Hai, Jose. - Halo. 55 00:03:12,860 --> 00:03:15,404 Kami tak mendengar kabar dari grup obrolan soal biayanya, 56 00:03:15,488 --> 00:03:16,656 tetapi ini dia. 57 00:03:16,739 --> 00:03:18,699 - Ya, kebanyakan orang. - Ini dia. 58 00:03:18,783 --> 00:03:20,159 Tapi kami sediakan tempat. 59 00:03:20,243 --> 00:03:21,285 - Baiklah. - Ayo. 60 00:03:22,286 --> 00:03:23,871 - Hai, Jose. - Hai, apa kabar? 61 00:03:23,955 --> 00:03:24,914 Baik. 62 00:03:25,539 --> 00:03:28,042 Hei, jangan jual punyaku, aku akan kembali. 63 00:03:30,253 --> 00:03:31,254 Apa kabar, Ivana? 64 00:03:31,337 --> 00:03:33,506 Apa kabar, Julia? Kukira kau batal ikut. 65 00:03:41,639 --> 00:03:44,558 Ini dia. Tangga menyebabkan banyak lalu-lalang. 66 00:03:46,269 --> 00:03:49,939 Lihatlah kegiatan ibu-anak: "Dari Orang Lemah Menjadi Pejuang." 67 00:03:50,022 --> 00:03:50,856 Ada sore ini. 68 00:03:55,111 --> 00:03:56,654 Tempat yang bagus. 69 00:03:57,905 --> 00:03:59,198 Kita di sini, Sayang. 70 00:04:01,701 --> 00:04:03,077 Mari kita mulai. 71 00:04:10,835 --> 00:04:13,254 Aku bahkan tak mau bangun dari ranjang hari ini. 72 00:04:13,337 --> 00:04:14,880 Ada apa denganmu? 73 00:04:14,964 --> 00:04:15,881 Nanti kuceritakan. 74 00:04:17,341 --> 00:04:19,802 Takkan ada yang melihat kita di sini, bahkan Tuhan. 75 00:04:19,885 --> 00:04:21,178 Tuhan tidak ada. 76 00:04:22,388 --> 00:04:23,889 Hanya ada Alam Semesta. 77 00:04:25,933 --> 00:04:29,603 Bu, apa kita tidur di rumah kita atau rumah Ibu malam ini? 78 00:04:29,687 --> 00:04:31,480 Entahlah, Sayang, kita lihat nanti. 79 00:04:34,233 --> 00:04:36,861 Sebaiknya kita menjual tisu toilet saja. 80 00:04:44,327 --> 00:04:47,204 Aku Juan Camarena, seorang akuntan. 81 00:04:47,788 --> 00:04:51,584 Aku bekerja di kantor kejaksaan umum. Malah, mereka yang mengirimku ke sini. 82 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 Bagaimana bisa, Kawan? 83 00:04:55,379 --> 00:04:56,505 Yah… 84 00:04:57,298 --> 00:05:01,761 Jujur, itu kesalahpahaman dengan beberapa rekan wanita. 85 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 Benar? Terutama salah satunya. 86 00:05:05,014 --> 00:05:06,515 Sejujurnya, 87 00:05:06,599 --> 00:05:08,434 dia melebih-lebihkan itu. 88 00:05:08,517 --> 00:05:12,271 Seperti yang selalu kukatakan, semua tentang rasa hormat. 89 00:05:12,355 --> 00:05:13,564 Kalian tahu. 90 00:05:13,647 --> 00:05:17,109 Saat ini, menurutku, kita tak bisa mengatakan apa pun kepada wanita. 91 00:05:17,193 --> 00:05:21,113 Kita bahkan tak bisa bersikap baik karena bisa membuatnya kesal. 92 00:05:21,614 --> 00:05:24,450 Aku Ezequiel Ramírez, temanku memanggilku Eze. 93 00:05:25,159 --> 00:05:27,536 Aku melakukan perdagangan informal. 94 00:05:28,454 --> 00:05:31,165 Aku di sini karena pacarku mengancam mencampakkanku. 95 00:05:31,665 --> 00:05:35,920 Itu yang dia katakan, dia terus menyebutku misoginis. 96 00:05:36,003 --> 00:05:37,963 Aku tak menganggap diriku jahat. 97 00:05:38,047 --> 00:05:41,008 Aku menjaganya, anak-anakku punya semua yang mereka butuhkan. 98 00:05:41,509 --> 00:05:46,055 Aku Ruy. Jujur, aku di sini karena pengacaraku menyuruhku. 99 00:05:47,765 --> 00:05:51,018 Dia bilang sertifikat itu akan membantuku 100 00:05:51,602 --> 00:05:53,562 mendapatkan hak asuh putriku. 101 00:05:55,106 --> 00:05:59,652 Maksudku, aku selalu mendukung gerakan feminis. Benar? 102 00:06:00,152 --> 00:06:01,237 Ya… 103 00:06:01,320 --> 00:06:03,697 - Aku ingin menata ulang diriku. - Maaf? 104 00:06:03,781 --> 00:06:07,243 - Aku ingin menata ulang diriku. - Menata ulang dirimu? 105 00:06:07,326 --> 00:06:11,705 Maaf, aku tak percaya soal "menata ulang" itu. 106 00:06:11,789 --> 00:06:13,833 Terdengar seperti omong kosong. 107 00:06:15,126 --> 00:06:17,920 TOKO PEREMPUAN 108 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 PANJANG UMUR VULVA 109 00:06:28,431 --> 00:06:31,350 FEMININX, MASKULINX 110 00:06:32,643 --> 00:06:34,145 Mau lihat desain lainnya? 111 00:06:34,228 --> 00:06:35,604 Tidak, terima kasih. 112 00:06:36,605 --> 00:06:39,650 Kau lihat cara Jose menatapku saat aku masuk? 113 00:06:39,733 --> 00:06:41,986 Elena bahkan tak menyapa, dia mengabaikanku. 114 00:06:42,069 --> 00:06:43,988 Kau pikir ini soal acara Ruy? 115 00:06:44,488 --> 00:06:46,782 Memangnya seluruh kota mendengar itu? 116 00:06:46,866 --> 00:06:48,284 Rumor cepat menyebar. 117 00:06:48,826 --> 00:06:52,663 Gosip menyebar lebih cepat di kalangan feminis hipster daripada di tabloid. 118 00:06:53,789 --> 00:06:55,291 Kau mau memberitahuku atau tidak? 119 00:06:56,000 --> 00:06:58,085 Sederhana saja, aku bercerai. 120 00:07:01,005 --> 00:07:04,341 Jika kuceritakan semuanya, aku akan menangis di depan semua orang. 121 00:07:04,425 --> 00:07:06,886 Bukankah itu inti dari feminisme? 122 00:07:06,969 --> 00:07:09,138 Agar nyaman menangis di komunitasmu? 123 00:07:09,221 --> 00:07:11,599 - Enyahlah. - Tidak, kemarilah, Sayang. 124 00:07:14,518 --> 00:07:16,395 Aku tak pernah merasa begini, 125 00:07:16,896 --> 00:07:19,023 benar-benar patah hati. 126 00:07:21,442 --> 00:07:25,362 Bukan karena pernikahan kami sudah usai, tapi karena sikapnya. 127 00:07:26,822 --> 00:07:28,532 Seperti bajingan tengik. 128 00:07:30,117 --> 00:07:31,410 Begitu egois. 129 00:07:32,244 --> 00:07:34,747 Permisi, terima kasih. 130 00:07:34,830 --> 00:07:36,123 Pria yang aneh. 131 00:07:37,708 --> 00:07:39,752 Astaga, apa yang dia makan? 132 00:07:39,835 --> 00:07:41,921 - Diam, Bodoh. - Menjijikkan sekali. 133 00:08:14,119 --> 00:08:14,954 Hei. 134 00:08:15,579 --> 00:08:17,498 Dari mana kau dapat gaun itu? 135 00:08:18,874 --> 00:08:23,546 Aku bilang kepada ibuku karena semua orang berhak menjadi bebas, 136 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 aku bebas menjadi putri. 137 00:08:25,381 --> 00:08:26,799 Dia benar-benar paham. 138 00:08:27,299 --> 00:08:28,634 Sungguh? 139 00:08:28,717 --> 00:08:31,470 Itu keren. Aku tak boleh makan makanan manis. 140 00:08:31,971 --> 00:08:33,764 Apa yang kau katakan padanya? 141 00:08:33,847 --> 00:08:35,975 Kedua ibuku tak memahamiku. 142 00:08:36,475 --> 00:08:39,812 Mereka mungkin membelikan itu karena mereka akan punya bayi. 143 00:08:40,813 --> 00:08:44,149 Tidak mungkin, orang tuaku tidak menikah. 144 00:08:45,568 --> 00:08:48,779 Orang tuaku berpisah, dan kini pertengkaran mereka buruk. 145 00:08:53,826 --> 00:08:56,078 Tampaknya kau juga sukses. 146 00:08:56,161 --> 00:08:58,038 Penontonnya lebih banyak dari tahun lalu. 147 00:08:58,122 --> 00:09:01,292 Maksudku, ada banyak poser yang hanya menongkrong. 148 00:09:01,834 --> 00:09:03,711 Julia, apa kau baik-baik saja? 149 00:09:03,794 --> 00:09:04,920 Apa kau senang? 150 00:09:05,629 --> 00:09:07,464 Sebenarnya, aku agak bingung. 151 00:09:07,965 --> 00:09:10,926 Kami memesan tempat tahun lalu, tapi dipindahkan ke dekat toilet. 152 00:09:11,010 --> 00:09:15,097 Maksudku, ya, kami memprioritaskan seniman independen di sini. 153 00:09:16,098 --> 00:09:16,932 Lantas? 154 00:09:17,600 --> 00:09:18,434 "Lantas?" 155 00:09:18,517 --> 00:09:20,978 Kukira kau bekerja untuk kampanye Nike. 156 00:09:25,482 --> 00:09:27,610 Dan itu membuatku kurang independen. 157 00:09:28,777 --> 00:09:30,321 Sialan, apa kau bercanda? 158 00:09:30,404 --> 00:09:31,739 Jadi, Raiza memberitahumu? 159 00:09:32,239 --> 00:09:33,991 Bukan, pacarnya yang bilang. 160 00:09:34,617 --> 00:09:37,119 Apa itu seharusnya menjadi rahasia? 161 00:09:37,202 --> 00:09:38,495 Maksudku, tak apa. 162 00:09:38,579 --> 00:09:42,499 Kau perwakilan resmi feminisme yang dapat dipasarkan. 163 00:09:42,583 --> 00:09:43,542 Bagus sekali. 164 00:09:44,543 --> 00:09:45,628 Keren. 165 00:09:47,004 --> 00:09:48,172 Tak bisa dipercaya! 166 00:09:49,423 --> 00:09:50,799 Berani sekali! 167 00:09:51,634 --> 00:09:54,386 Halo, namaku La Mala, yang berarti "yang buruk". 168 00:09:54,470 --> 00:09:56,513 Bukan karena aku seperti pengedar narkoba, 169 00:09:56,597 --> 00:10:00,184 tapi karena orang tuaku membenciku dan menamaiku María Laura. 170 00:10:00,267 --> 00:10:03,729 Ada perubahan dalam sejarah feminisme. 171 00:10:03,812 --> 00:10:05,189 Misalnya, dalam bahasa. 172 00:10:05,272 --> 00:10:07,983 Kita mencoba beradaptasi menggunakan bahasa inklusif. 173 00:10:08,067 --> 00:10:09,443 Tapi aku masih bingung. 174 00:10:09,526 --> 00:10:13,822 Maksudku, bagaimana mengatakan "wanita" dalam bahasa inklusif? 175 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 Tepat sekali. Itu maksudku. 176 00:10:17,076 --> 00:10:19,995 Ini jebakan dari hetero-patriarki, Nazi, vampir. 177 00:10:20,079 --> 00:10:23,290 Aku seorang wanita, ya. Aku seorang wanita dan lesbian. 178 00:10:23,999 --> 00:10:27,878 Aku perempuan. Banyak dari kalian berpikir, 179 00:10:27,961 --> 00:10:30,547 "Pria itu lesbian dan…" 180 00:10:31,340 --> 00:10:33,300 Aku seorang wanita dan lesbian. 181 00:10:33,384 --> 00:10:35,969 Kalian mungkin tak suka, tapi jangan batasi aku. 182 00:10:36,053 --> 00:10:37,763 Aku lesbian dan aku bangga. 183 00:10:39,973 --> 00:10:41,183 Baiklah, Tuan-tuan, 184 00:10:41,684 --> 00:10:45,938 mari coba mengingat masa-masa saat kita pernah menjadi korban kekerasan. 185 00:10:46,021 --> 00:10:47,189 Coba diingat. 186 00:10:50,025 --> 00:10:51,860 Yah, terus terang, 187 00:10:52,361 --> 00:10:55,447 aku tidak ingat tak diperbolehkan melakukan apa pun. 188 00:10:55,948 --> 00:10:59,201 Setiap kali ayahku 189 00:10:59,993 --> 00:11:03,747 mendengarku dan saudaraku menangis, dia memukul kami, itu saja. 190 00:11:04,248 --> 00:11:07,292 Menunjukkan perasaanmu dan kau akan dipukuli. 191 00:11:07,376 --> 00:11:08,419 Itu berat, bukan? 192 00:11:10,546 --> 00:11:12,923 Maksudku, tidak juga. 193 00:11:13,632 --> 00:11:15,259 Dia memukul seperti gadis. 194 00:11:19,179 --> 00:11:20,389 Aku tak punya ayah, 195 00:11:20,472 --> 00:11:24,059 ibuku membesarkanku sendirian dan dia ibu yang hebat. 196 00:11:25,185 --> 00:11:27,438 Mungkin secara sosial, 197 00:11:27,521 --> 00:11:29,732 aku merasakan tekanan untuk menjadi sukses. 198 00:11:30,941 --> 00:11:34,737 Ingatlah, mantanku menghasilkan lebih banyak uang daripada aku. 199 00:11:35,320 --> 00:11:38,031 Dia berasal dari keluarga kaya. 200 00:11:39,074 --> 00:11:43,162 Kita merasa harkat kita ditentukan oleh seberapa besar penghasilan kita. 201 00:11:48,375 --> 00:11:49,793 Mau minum, María? 202 00:11:50,753 --> 00:11:52,045 Ya, terima kasih. 203 00:11:56,300 --> 00:11:57,426 Enak. 204 00:11:57,509 --> 00:11:58,719 Bagus, Semuanya. 205 00:11:58,802 --> 00:12:01,472 Sekarang, Daniel, tawarkan air lagi. 206 00:12:01,555 --> 00:12:04,558 Namun kau, Ruy, tak yakin apakah kau mau itu. 207 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 - Baik. - Ayo lakukan. 208 00:12:07,811 --> 00:12:08,645 Kau mau? 209 00:12:10,564 --> 00:12:12,274 Astaga, entahlah. 210 00:12:12,357 --> 00:12:15,486 Bagus, Semuanya, hebat. 211 00:12:15,569 --> 00:12:19,698 Sekarang, dia bilang dia tak yakin, tapi tetap tuangkan air untuknya. 212 00:12:19,782 --> 00:12:21,950 Dan kau, Ruy? Kau boleh menerimanya, 213 00:12:22,034 --> 00:12:23,285 tapi jangan diminum. 214 00:12:23,368 --> 00:12:24,495 - Baik. - Silakan. 215 00:12:24,578 --> 00:12:25,412 Mau minum? 216 00:12:29,208 --> 00:12:31,043 Sekarang, Daniel, 217 00:12:31,543 --> 00:12:34,463 paksa dia untuk meminumnya. 218 00:12:36,006 --> 00:12:37,090 Minumlah. 219 00:12:37,174 --> 00:12:38,467 Tidak mau! 220 00:12:39,343 --> 00:12:42,679 - Dia tidak mau. - Paksa dia, buat dia meminumnya. 221 00:12:43,263 --> 00:12:45,808 - Baiklah, lakukan. - Minumlah. 222 00:12:46,308 --> 00:12:47,684 - Apa? - Minumlah. 223 00:12:47,768 --> 00:12:48,769 Tidak, tidak mau. 224 00:12:49,269 --> 00:12:51,563 Bagus, Semuanya. 225 00:12:51,647 --> 00:12:52,773 Apa yang kita pelajari? 226 00:12:52,856 --> 00:12:56,985 Tak ada yang boleh memaksa seseorang untuk minum segelas air. 227 00:12:57,069 --> 00:13:01,949 Paham? Itulah yang dimaksud persetujuan. Kalian paham maksudku? 228 00:13:02,825 --> 00:13:04,409 - Ya? - Ya, baik… 229 00:13:04,493 --> 00:13:05,702 Jangan pergi, tunggu. 230 00:13:05,786 --> 00:13:08,956 Mari kita coba latihan cepat lainnya. 231 00:13:09,039 --> 00:13:10,749 Kau, Ruy, tetap jadi María. 232 00:13:10,833 --> 00:13:12,793 Tolong berbaring menghadap ke atas. 233 00:13:12,876 --> 00:13:15,212 Namun kini, María tidak sadarkan diri. 234 00:13:15,295 --> 00:13:19,216 Karena itu, kau tak bisa bicara, Ruy. Kau tak bisa bilang "ya" atau "tidak". 235 00:13:19,299 --> 00:13:23,262 Kau, Daniel, tolong tuangkan María air dan buat dia meminumnya. 236 00:13:24,221 --> 00:13:25,264 Namun, dia tidur. 237 00:13:26,014 --> 00:13:28,183 Itu maksudku. Paksa dia meminumnya. 238 00:13:29,768 --> 00:13:32,229 - Buat dia meminumnya, ayo. - Baiklah. 239 00:13:46,952 --> 00:13:48,954 - Maaf. - Apa pelajarannya di sini? 240 00:13:49,621 --> 00:13:54,877 Tak ada orang yang sedang tak sadarkan diri, mabuk, atau teler 241 00:13:54,960 --> 00:13:56,920 mampu membuat keputusan. 242 00:13:58,672 --> 00:14:01,091 Mari kita perjelas, Kawan, kuperingatkan. 243 00:14:01,592 --> 00:14:04,928 Kita tidak membicarakan air, kita membicarakan seks. 244 00:14:05,554 --> 00:14:06,388 Paham? 245 00:14:07,180 --> 00:14:08,557 - Terima kasih. - Terima kasih. 246 00:14:09,224 --> 00:14:10,058 FE, AKU 247 00:14:10,142 --> 00:14:11,101 FEMININ, MASKULIN 248 00:14:16,857 --> 00:14:17,816 Permisi? 249 00:14:17,900 --> 00:14:19,526 Kau punya tisu toilet? 250 00:14:24,489 --> 00:14:25,949 - Terima kasih. - Ini. 251 00:14:29,494 --> 00:14:30,537 Espreso? 252 00:14:36,960 --> 00:14:38,378 Aku datang dengan damai. 253 00:14:39,588 --> 00:14:41,173 Bagaimana kau tahu aku di sini? 254 00:14:44,217 --> 00:14:46,595 Aku jelas menguntitmu di Instagram, 255 00:14:47,137 --> 00:14:49,723 tapi aku mau beli karya seni untuk klinikku. 256 00:14:51,058 --> 00:14:52,392 Bazarnya cukup keren. 257 00:14:52,476 --> 00:14:53,685 Maaf, toko perempuan. 258 00:14:54,353 --> 00:14:55,354 Sebentar. 259 00:14:57,856 --> 00:15:00,025 Kalau Andrea turun, bawa dia padaku. 260 00:15:00,108 --> 00:15:00,943 Tentu. 261 00:15:01,026 --> 00:15:01,860 Terima kasih. 262 00:15:02,903 --> 00:15:05,364 - Mau sesuatu? - Apa pun yang tampak tak sehat. 263 00:15:07,574 --> 00:15:09,993 Kenapa mereka memberimu tempat di dekat toilet? 264 00:15:10,494 --> 00:15:11,745 Aku tidak tahu. 265 00:15:15,374 --> 00:15:16,208 Raiza! 266 00:15:17,834 --> 00:15:19,294 Hai, Andrea! 267 00:15:19,378 --> 00:15:21,171 - Hai, Ro. - Halo. 268 00:15:21,254 --> 00:15:23,966 - Sedang apa di sini? - Aku membantu ibuku. 269 00:15:24,049 --> 00:15:26,134 Apa kau lapar? Mau makan taco? 270 00:15:26,218 --> 00:15:28,011 - Ya. - Jenis apa? 271 00:15:29,054 --> 00:15:29,930 Pastor. 272 00:15:30,013 --> 00:15:32,641 - Namun, ini pastor jamur. - Apa saja. 273 00:15:33,433 --> 00:15:36,061 Lihat, ini Cameron. 274 00:15:36,144 --> 00:15:37,354 - Hai. - Halo. 275 00:15:38,146 --> 00:15:39,356 Aku pacarnya. 276 00:15:39,982 --> 00:15:42,150 Bukan, Romina pacarnya. 277 00:15:43,652 --> 00:15:46,029 Aku pacarnya Raiza dan Romina. 278 00:15:47,280 --> 00:15:48,657 Itu dilarang. 279 00:15:49,783 --> 00:15:51,159 Kami diperbolehkan. 280 00:15:51,868 --> 00:15:53,620 Apa itu bayi? 281 00:15:54,204 --> 00:15:57,541 Ya, ada banyak di atas. Mau kuambilkan? 282 00:15:58,041 --> 00:16:00,711 Tidak, terima kasih. Aku tak begitu suka bayi. 283 00:16:01,420 --> 00:16:02,879 Andrea, apa-apaan ini? 284 00:16:03,672 --> 00:16:05,757 Ibu menyuruhmu tetap di atas. 285 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 Apa kabar? 286 00:16:09,803 --> 00:16:11,930 - Maaf, kami memberinya taco pastor. - Bagus. 287 00:16:12,014 --> 00:16:13,974 - Ini jamur. - Terdengar enak. 288 00:16:14,057 --> 00:16:15,809 Naiklah kalau sudah selesai. 289 00:16:15,892 --> 00:16:17,644 - Sampai nanti, Semua. - Dah. 290 00:16:18,228 --> 00:16:20,605 - Apa? - Dia harus menemui dokter gigiku. 291 00:16:21,523 --> 00:16:22,607 Apa kau keberatan? 292 00:16:23,108 --> 00:16:25,152 - Kau menyukainya? - Sedikit. 293 00:16:25,235 --> 00:16:26,111 Sedikit? 294 00:16:26,820 --> 00:16:28,196 Mereka memberinya taco. 295 00:16:28,864 --> 00:16:30,198 Aku tak terlalu lapar. 296 00:16:31,324 --> 00:16:32,325 Bisa kita bicara? 297 00:16:32,826 --> 00:16:34,828 Kumohon, hanya beberapa menit. 298 00:16:34,911 --> 00:16:37,539 Aku sudah lama meninggalkan Xico di stan. 299 00:16:38,373 --> 00:16:40,834 - Kapan ini selesai? - Nanti malam. 300 00:16:40,917 --> 00:16:43,045 Terutama karena aku mengajak Andrea. 301 00:16:44,504 --> 00:16:45,756 Aku mengacau. 302 00:16:46,339 --> 00:16:49,051 Reaksiku berlebihan saat kau ceritakan kejadian dengan Ruy. 303 00:16:49,134 --> 00:16:50,010 Maafkan aku. 304 00:16:51,720 --> 00:16:54,723 Hanya saja, kita terburu-buru. 305 00:16:55,223 --> 00:16:56,892 Aku tak bermaksud menekanmu. 306 00:16:57,684 --> 00:16:59,895 - Kau tahu? Aku… - Aku ingin bersamamu, Julia. 307 00:17:03,690 --> 00:17:04,816 Aku kacau. 308 00:17:06,359 --> 00:17:10,363 Aku harus memberi tahu Andrea tentang kita setelah semuanya beres. 309 00:17:11,698 --> 00:17:14,701 Tapi jika kau tahan denganku, kita bisa lihat kelanjutannya. 310 00:17:19,331 --> 00:17:20,165 Baiklah. 311 00:17:21,124 --> 00:17:21,958 Baikah. 312 00:17:26,880 --> 00:17:28,256 Sudah selesai, Sayang? 313 00:17:28,757 --> 00:17:29,591 Ayo. 314 00:17:30,884 --> 00:17:32,886 Kali pertama adalah 315 00:17:33,595 --> 00:17:34,930 saat kami punya putra. 316 00:17:35,722 --> 00:17:37,265 Dia agak sedih, 317 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 dan kesabaranku hilang. 318 00:17:41,061 --> 00:17:43,063 Aku tidak tahu harus bagaimana. 319 00:17:44,272 --> 00:17:45,649 Kalian tahu? Tiap kali 320 00:17:46,149 --> 00:17:49,069 aku mencoba menghiburnya, aku malah menganiayanya. 321 00:17:50,570 --> 00:17:52,364 Aku hanya merasa tak berdaya. 322 00:17:55,367 --> 00:17:57,285 Dokter mengatakan 323 00:17:57,369 --> 00:18:00,664 itu depresi setelah melahirkan dan itu bukan salahnya. 324 00:18:02,833 --> 00:18:04,042 Tapi sejak saat itu, 325 00:18:04,126 --> 00:18:07,087 setiap kali aku tak suka sesuatu atau tak mengerti, 326 00:18:08,130 --> 00:18:10,048 aku kasar kepadanya. 327 00:18:11,258 --> 00:18:16,096 Entah apakah itu karena aku mengalami hal yang lebih buruk saat kecil, 328 00:18:16,596 --> 00:18:18,515 sampai akhirnya aku kabur. 329 00:18:21,059 --> 00:18:23,145 Aku tak mau menyiksa anak-anakku. 330 00:18:27,732 --> 00:18:29,901 Seharian ini telah menyadarkanku. 331 00:18:29,985 --> 00:18:31,236 Kalian tahu? Ini sangat… 332 00:18:32,946 --> 00:18:35,490 Aku merasakan tekanan untuk menjadi kuat 333 00:18:36,741 --> 00:18:38,243 dan semacamnya. 334 00:18:39,828 --> 00:18:40,954 Yah… 335 00:18:41,663 --> 00:18:43,707 Aku tak pernah mengatakan ini, 336 00:18:43,790 --> 00:18:46,585 tapi aku heran kenapa ayahku meninggalkan kami. 337 00:18:46,668 --> 00:18:51,173 Mungkin itu sebabnya kuremehkan diriku, seolah-olah aku tak cukup baik. 338 00:18:53,508 --> 00:18:55,135 Aku takut… 339 00:18:55,218 --> 00:18:58,722 Aku takut mencoba hal-hal yang ingin kulakukan. 340 00:18:59,764 --> 00:19:01,141 Aku takut 341 00:19:02,267 --> 00:19:04,311 aku bukan contoh yang baik bagi putriku, 342 00:19:04,394 --> 00:19:06,730 aku telah mengecewakan mantan istriku. 343 00:19:06,813 --> 00:19:10,108 Aku takut tak membuat ibuku bangga. 344 00:19:10,192 --> 00:19:12,485 Entahlah, mungkin aku bukanlah 345 00:19:13,278 --> 00:19:16,281 orang yang aku harapkan. 346 00:19:18,074 --> 00:19:20,744 Dari ceritamu, kurasa kau ayah yang baik. 347 00:19:22,120 --> 00:19:23,872 Itu akan membuatku bangga. 348 00:19:25,540 --> 00:19:28,335 Aku setuju dengannya, Ruy. 349 00:19:28,835 --> 00:19:30,754 Kau sudah memberi banyak pada keluargamu. 350 00:19:31,546 --> 00:19:33,298 Kasih sayangmu, waktumu, 351 00:19:34,049 --> 00:19:35,217 dan perhatianmu. 352 00:19:37,302 --> 00:19:42,515 Jujur, aku berterima kasih kepada kalian karena berani seperti ini. 353 00:19:43,558 --> 00:19:48,104 Itu menunjukkan niat kalian untuk tumbuh dan menjadi lebih baik. 354 00:19:48,188 --> 00:19:49,564 Silvio, terima kasih. 355 00:19:50,065 --> 00:19:51,274 Terima kasih banyak. 356 00:19:51,775 --> 00:19:53,985 Maaf, tapi aku harus pergi. 357 00:19:55,195 --> 00:19:56,696 Aku akan memperbaiki ini. 358 00:19:57,197 --> 00:19:58,865 Ya, akan kuperbaiki! 359 00:19:59,491 --> 00:20:00,408 Sialan! 360 00:20:00,909 --> 00:20:01,826 Ya! 361 00:20:02,911 --> 00:20:04,246 Terima kasih, Silvio! 362 00:20:05,121 --> 00:20:07,666 Jika ini terus berlanjut, aku akan ditinggal sendirian. 363 00:20:07,749 --> 00:20:11,002 Kurasa ini berarti tak ada istirahat lagi. Tak mau ada yang kabur lagi. 364 00:20:48,123 --> 00:20:49,499 - Ya? - Ini aku. 365 00:20:49,582 --> 00:20:51,501 - Kuantar dia turun. - Bisa kita bicara? 366 00:20:53,003 --> 00:20:54,421 Baiklah, akan kubukakan pintu. 367 00:21:05,432 --> 00:21:06,266 Nak? 368 00:21:06,349 --> 00:21:09,352 Ayah! 369 00:21:16,067 --> 00:21:17,652 Apa kabar, Kawan? 370 00:21:18,653 --> 00:21:20,155 Ayah mau menggambar? 371 00:21:21,990 --> 00:21:23,283 Tentu, tapi 372 00:21:24,117 --> 00:21:25,368 nanti, saat kita pulang. 373 00:21:25,452 --> 00:21:27,203 Semuanya ada di sini. 374 00:21:27,954 --> 00:21:29,831 Ayah ingin bicara dengan ibumu. 375 00:21:32,208 --> 00:21:33,126 Jika kau mau, 376 00:21:33,626 --> 00:21:35,337 bisa kuajak Andy beli jajanan jagung. 377 00:21:35,420 --> 00:21:36,546 Bukankah berbahaya? 378 00:21:37,547 --> 00:21:39,883 Jaraknya setengah blok dan Fausto membawanya. 379 00:21:45,138 --> 00:21:45,972 Ayo, Andy. 380 00:21:46,890 --> 00:21:48,099 Ayo beli jagung. 381 00:21:50,143 --> 00:21:50,977 Ayo. 382 00:21:53,646 --> 00:21:55,440 - Pergilah. - Ikut aku. 383 00:21:58,151 --> 00:21:59,694 Sampai jumpa, Sayang. 384 00:22:15,794 --> 00:22:17,921 Sulit melihatmu bersama orang lain. 385 00:22:22,175 --> 00:22:25,011 Kau mencoba menjauhkanku dari kehidupan putri kita. 386 00:22:31,684 --> 00:22:33,895 Keadaan menjadi tak terkendali. 387 00:22:33,978 --> 00:22:36,689 Itu hal terburuk yang bisa kau lakukan 388 00:22:37,690 --> 00:22:39,526 kepadaku dan juga Andrea. 389 00:22:43,988 --> 00:22:45,365 Aku sangat bodoh. 390 00:22:52,455 --> 00:22:53,456 Maafkan aku. 391 00:23:01,881 --> 00:23:03,842 Aku tak peduli apa kata hakim. 392 00:23:05,218 --> 00:23:07,971 Kita jalani kunjungan dengan terapis itu, 393 00:23:08,847 --> 00:23:11,099 tapi mari kita pikirkan ini bersama 394 00:23:11,182 --> 00:23:13,893 dan membagi waktu sesuai keinginan kita. 395 00:23:13,977 --> 00:23:14,811 Sepakat? 396 00:23:20,525 --> 00:23:21,484 Baiklah. 397 00:23:32,912 --> 00:23:35,290 Kami membelikan satu untuk Ayah. 398 00:23:35,373 --> 00:23:36,749 Lezat! Kemarilah. 399 00:23:38,126 --> 00:23:39,919 Suapi ayah, tangan ayah penuh. 400 00:23:40,420 --> 00:23:42,422 Baiklah, sampai jumpa. Dah, Andy. 401 00:23:42,505 --> 00:23:43,631 - Dah. - Dah, Ruy. 402 00:23:43,715 --> 00:23:45,383 - Terima kasih. - Sama-sama. 403 00:23:45,884 --> 00:23:47,719 Lihat, Ayah, itu polisi. 404 00:23:47,802 --> 00:23:49,929 - Selamat malam. - Bisa kubantu? 405 00:23:50,013 --> 00:23:53,391 Kau bisa menelepon untuk memberitahuku aku ada pengabdian masyarakat. 406 00:23:53,475 --> 00:23:54,809 Silakan masuk. 407 00:23:54,893 --> 00:23:56,144 Jangan cemas, Sayang. 408 00:23:56,227 --> 00:23:58,980 - Akan kujemput besok. - Terima kasih, Sayang. 409 00:24:32,055 --> 00:24:34,974 Bagaimana tanggapan dia saat polisi membawanya? 410 00:24:35,058 --> 00:24:36,226 Ruy sialan. 411 00:24:37,769 --> 00:24:39,646 Mengacaukan segalanya sejak tahun 2001. 412 00:24:40,897 --> 00:24:44,359 Aku pernah melihatmu mengacaukan segalanya sebelum itu. 413 00:24:46,819 --> 00:24:48,821 Jangan menyalahkan dirimu, Raja. 414 00:24:49,906 --> 00:24:52,867 Raja yang mengasihani diri sendiri, Bodoh. 415 00:24:53,535 --> 00:24:56,663 - Aku tak mau kehilangan Julia. - Kau takkan kehilangan dia. 416 00:24:57,163 --> 00:24:59,290 Dia ibu dari anakmu, Bodoh. 417 00:24:59,374 --> 00:25:01,501 Kau tak bisa kehilangan dia meski kau mencoba. 418 00:25:02,085 --> 00:25:05,672 Hidup tidak berarti tanpa dia, tak ada gunanya, Kawan. 419 00:25:05,755 --> 00:25:07,715 Kenapa repot-repot melakukan sesuatu? 420 00:25:07,799 --> 00:25:11,094 Itu menurut cinta romantismu, Bodoh. 421 00:25:11,970 --> 00:25:13,096 Suruh 422 00:25:13,596 --> 00:25:14,764 untuk berhenti. 423 00:25:14,847 --> 00:25:16,099 "Cinta romantis." 424 00:25:16,933 --> 00:25:18,184 Itu menyebalkan. 425 00:25:18,893 --> 00:25:21,020 Kau membuatku muak saat jatuh cinta. 426 00:25:22,146 --> 00:25:25,066 Kau lebih buruk. Aku pernah melihatmu lebih buruk. 427 00:25:25,567 --> 00:25:27,777 Jauh lebih buruk. Jadi, diamlah. 428 00:25:27,860 --> 00:25:30,280 Aku menyukai dokter ibuku, Kawan! 429 00:25:30,363 --> 00:25:31,531 Yang benar saja. 430 00:25:33,074 --> 00:25:35,577 - Berapa usianya? - Tiga puluh. 431 00:25:35,660 --> 00:25:37,829 Dasar anjing! 432 00:25:38,621 --> 00:25:40,164 Dasar anjing licik. 433 00:26:58,034 --> 00:27:01,954 Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani Puteri