1 00:00:09,594 --> 00:00:11,721 Je refuse qu'Andrea voie un psy. 2 00:00:11,804 --> 00:00:15,433 Il fallait y réfléchir avant. C'est la décision du tribunal. 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,685 En plus, après ce qui s'est passé, 4 00:00:17,769 --> 00:00:19,979 Julia utilisera tout ce qu'elle peut. 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,231 J'en mourrai si je la perds. 6 00:00:22,315 --> 00:00:25,234 La loi est impitoyable, mais faites-moi confiance. 7 00:00:25,318 --> 00:00:26,527 Rien n'est perdu. 8 00:00:27,195 --> 00:00:31,449 Vous devez tout faire pour que votre dossier soit béton. 9 00:00:31,532 --> 00:00:32,366 D'accord. 10 00:00:32,450 --> 00:00:36,579 Même si aucune plainte n'a été déposée, votre licenciement paraît louche. 11 00:00:36,913 --> 00:00:40,792 Vous devez agir et reprendre votre vie en main. 12 00:00:41,417 --> 00:00:42,794 Et comment ? 13 00:00:44,212 --> 00:00:46,672 Ça va pas vous plaire, mais c'est surmontable. 14 00:00:47,548 --> 00:00:48,925 Je suis prêt à tout. 15 00:00:49,467 --> 00:00:50,760 - Vraiment ? - Oui. 16 00:00:50,843 --> 00:00:53,387 J'espère que vous irez jusqu'au bout. 17 00:00:54,555 --> 00:00:56,516 Prêt à vous embarquer là-dedans ? 18 00:00:56,891 --> 00:00:58,267 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 19 00:01:11,739 --> 00:01:12,698 Maître ? 20 00:01:13,199 --> 00:01:15,576 J'ai besoin de votre signature. 21 00:01:15,660 --> 00:01:18,579 Moi, j'ai besoin d'aller boire un verre avec vous. 22 00:01:18,663 --> 00:01:20,206 Allez, on est vendredi ! 23 00:01:21,666 --> 00:01:23,584 Bonjour, je suis José María Yazpik. 24 00:01:23,709 --> 00:01:26,212 Vous m'avez sûrement vu  dans des films. 25 00:01:26,295 --> 00:01:29,632 Mais aujourd'hui, je vais vous parler d'un sujet grave. 26 00:01:29,715 --> 00:01:33,136 Cette secrétaire a été victime de harcèlement. 27 00:01:33,970 --> 00:01:37,140 Cet avocat, apparemment conservateur, 28 00:01:37,223 --> 00:01:41,352 lui a fait des remarques déplacées et des avances inacceptables 29 00:01:41,435 --> 00:01:43,146 dans une démocratie. 30 00:01:43,229 --> 00:01:47,483 Cette collègue se retrouve dans une position délicate. 31 00:01:47,567 --> 00:01:49,110 C'est inacceptable. 32 00:01:49,360 --> 00:01:52,613 Ces comportements ne doivent plus exister. 33 00:01:52,780 --> 00:01:56,826 Les femmes ont un rôle essentiel pour construire un nouveau Mexique. 34 00:01:56,993 --> 00:01:59,579 On doit donc les soutenir  et les respecter. 35 00:01:59,662 --> 00:02:02,039 Grâce à leur beauté et leur fragilité, 36 00:02:02,498 --> 00:02:04,083 ce monde est meilleur. 37 00:02:04,834 --> 00:02:06,711 Voilà. C'était la vidéo. 38 00:02:07,545 --> 00:02:10,798 La loi m'oblige à vous la montrer avant la séance. 39 00:02:22,018 --> 00:02:25,354 C'est une formalité obligatoire. Présentons-nous. 40 00:02:25,438 --> 00:02:28,482 Je m'appelle Silvio, j'ai 60 ans. 41 00:02:28,733 --> 00:02:32,028 Je suis un ancien toxico et macho. 42 00:02:32,111 --> 00:02:33,237 Putain ! 43 00:02:33,738 --> 00:02:37,783 Y a quelque chose de drôle ? On peut rigoler, nous aussi ? 44 00:02:40,203 --> 00:02:42,121 Bon, poursuivons. 45 00:02:42,205 --> 00:02:45,249 Pourquoi êtes-vous ici ? Quelles sont vos attentes ? 46 00:02:48,544 --> 00:02:49,795 Qui prend la parole ? 47 00:02:49,879 --> 00:02:54,008 Vous allez tous devoir vous exprimer tôt ou tard. 48 00:02:58,346 --> 00:02:59,513 Qui commence ? 49 00:03:01,891 --> 00:03:04,644 Je m'en doutais. Personne n'a le courage ? 50 00:03:13,778 --> 00:03:15,696 Andrea, arrête. Ça suffit. 51 00:03:21,369 --> 00:03:22,828 - Salut, Jose. - Bonjour. 52 00:03:22,912 --> 00:03:25,581 J'ai eu aucune réponse pour la cotisation, 53 00:03:25,665 --> 00:03:26,749 mais la voici. 54 00:03:26,832 --> 00:03:30,253 C'était galère, vu le monde, mais t'as une place de réservée. 55 00:03:30,378 --> 00:03:31,379 Allons-y. 56 00:03:32,338 --> 00:03:33,965 - Salut, Jose. - Ça va ? 57 00:03:34,048 --> 00:03:35,007 Oui. 58 00:03:35,549 --> 00:03:38,427 Ne vendez pas le mien, je reviendrai le chercher. 59 00:03:40,388 --> 00:03:41,389 Ça va, Ivana ? 60 00:03:41,472 --> 00:03:43,891 Salut, Julia. Je pensais que tu viendrais pas. 61 00:03:51,691 --> 00:03:54,652 C'est ici. Y a pas mal de passage devant les escaliers. 62 00:03:56,279 --> 00:03:58,364 Tu devrais aller à l'atelier mère-fille : 63 00:03:58,447 --> 00:04:01,117 "Jeunes filles guerrières". C'est ce soir. 64 00:04:05,246 --> 00:04:06,789 C'est chouette ici. 65 00:04:07,999 --> 00:04:09,250 Viens, ma chérie. 66 00:04:11,794 --> 00:04:13,170 Allons-y. 67 00:04:20,928 --> 00:04:23,264 J'avais même pas envie de me lever. 68 00:04:23,347 --> 00:04:25,975 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Je te raconterai. 69 00:04:27,310 --> 00:04:29,812 Personne va nous voir ici, pas même Dieu. 70 00:04:29,895 --> 00:04:31,272 Dieu n'existe pas. 71 00:04:32,440 --> 00:04:33,983 Seul l'univers existe. 72 00:04:35,985 --> 00:04:39,697 Maman, on dort à la maison ou chez toi ce soir ? 73 00:04:39,822 --> 00:04:41,157 On verra, ma puce. 74 00:04:44,285 --> 00:04:46,871 On ferait mieux de vendre du PQ. 75 00:04:54,462 --> 00:04:57,340 Je suis Juan Camarena, je suis comptable. 76 00:04:58,007 --> 00:05:02,094 Je travaille pour le Ministère public. Ce sont eux qui m'envoient ici. 77 00:05:02,178 --> 00:05:03,846 Pourquoi, mon ami ? 78 00:05:05,514 --> 00:05:06,640 Eh bien, 79 00:05:07,475 --> 00:05:11,854 il y a eu un quiproquo avec certaines de mes collègues. 80 00:05:11,937 --> 00:05:14,607 Surtout une en particulier. 81 00:05:15,107 --> 00:05:16,650 Et franchement, 82 00:05:16,734 --> 00:05:18,527 elle a monté ça en épingle. 83 00:05:18,611 --> 00:05:21,989 Mais je répète que je leur ai jamais manqué de respect. 84 00:05:22,490 --> 00:05:27,244 Mais aujourd'hui, on peut rien dire aux femmes. 85 00:05:27,328 --> 00:05:31,082 Le moindre mot gentil, et elles se sentent insultées. 86 00:05:31,707 --> 00:05:34,585 Je suis Ezequiel Ramírez, ou Eze, pour mes amis. 87 00:05:35,753 --> 00:05:37,630 Je suis dans le commerce. 88 00:05:38,547 --> 00:05:41,300 Je suis ici pour éviter de me faire larguer. 89 00:05:41,801 --> 00:05:45,846 C'est ce qu'elle m'a dit. Elle me traite de macho. 90 00:05:46,097 --> 00:05:48,099 Pourtant je suis un type bien. 91 00:05:48,182 --> 00:05:51,268 Je suis attentionné, et mes enfants manquent de rien. 92 00:05:51,602 --> 00:05:53,145 Je m'appelle Ruy. 93 00:05:53,646 --> 00:05:56,190 C'est mon avocate qui m'envoie ici. 94 00:05:57,983 --> 00:06:00,986 Selon elle,  un bout de papier pourrait m'aider 95 00:06:01,737 --> 00:06:03,531 à avoir la garde de ma fille. 96 00:06:05,241 --> 00:06:09,745 J'ai toujours soutenu le mouvement féministe.  97 00:06:10,287 --> 00:06:13,374 - En fait, je veux me déconstruire. - Pardon ? 98 00:06:13,874 --> 00:06:16,836 - Je veux me déconstruire. - Te déconstruire ? 99 00:06:17,545 --> 00:06:20,297 Désolé, je ne crois pas en ces foutaises. 100 00:06:20,423 --> 00:06:23,092 C'est beaucoup de blabla pour rien. 101 00:06:25,261 --> 00:06:28,055 KERMESSE AU PROFIT DES FEMMES 102 00:06:30,933 --> 00:06:33,352 VIVE LE VAGIN 103 00:06:38,566 --> 00:06:41,485 FÉMININE, MASCULINE 104 00:06:42,736 --> 00:06:45,739 - Vous voulez voir d'autres modèles ? - Non, merci. 105 00:06:46,699 --> 00:06:49,743 T'as vu la tête de Jose quand je suis arrivée ? 106 00:06:49,827 --> 00:06:52,079 Elena m'a même pas dit bonjour. 107 00:06:52,163 --> 00:06:54,039 Ce serait à cause de Ruy ? 108 00:06:54,540 --> 00:06:56,876 La ville entière est au courant ? 109 00:06:56,959 --> 00:06:58,377 Les rumeurs vont vite. 110 00:06:59,086 --> 00:07:02,631 Ça jase chez les féministes. Encore plus que dans un sitcom. 111 00:07:03,841 --> 00:07:05,509 Tu me racontes ou pas ? 112 00:07:06,093 --> 00:07:08,262 En gros, j'ai divorcé. 113 00:07:11,098 --> 00:07:14,435 Si je te raconte, je vais pleurer devant tout le monde. 114 00:07:14,518 --> 00:07:16,979 C'est pas ça, le féminisme ? 115 00:07:17,062 --> 00:07:19,190 Oser pleurer en communauté ? 116 00:07:19,273 --> 00:07:21,734 - Je t'emmerde. - Viens là, ma belle. 117 00:07:24,737 --> 00:07:26,447 J'ai jamais ressenti ça. 118 00:07:26,989 --> 00:07:28,991 Je suis anéantie. 119 00:07:31,577 --> 00:07:35,206 Pas à cause du divorce, mais de son comportement. 120 00:07:36,916 --> 00:07:38,667 Un vrai connard. 121 00:07:40,169 --> 00:07:41,545 Égoïste. 122 00:07:42,421 --> 00:07:44,840 Pardon, merci. 123 00:07:44,924 --> 00:07:46,175 Bizarre, ce type. 124 00:07:47,843 --> 00:07:49,970 Putain, il a mangé quoi ? 125 00:07:50,054 --> 00:07:52,056 - La ferme. - C'est dégoûtant. 126 00:08:24,255 --> 00:08:25,089 Dis-moi. 127 00:08:25,673 --> 00:08:27,675 Où t'as acheté ta robe ? 128 00:08:29,009 --> 00:08:33,556 J'ai dit à ma mère que comme on est tous et toutes libres, 129 00:08:33,681 --> 00:08:35,432 je suis libre d'être une princesse. 130 00:08:35,516 --> 00:08:36,934 Elle a compris. 131 00:08:37,434 --> 00:08:38,727 Vraiment ? 132 00:08:38,811 --> 00:08:41,438 Cool. Moi, j'ai pas le droit de manger de sucre. 133 00:08:42,022 --> 00:08:43,857 Tu lui as dit quoi exactement ? 134 00:08:43,941 --> 00:08:46,068 Mes mamans me comprennent pas. 135 00:08:46,610 --> 00:08:49,947 Ils te l'ont sûrement achetée car ils vont avoir un bébé. 136 00:08:50,990 --> 00:08:54,326 Impossible, mes parents sont pas mariés. 137 00:08:55,703 --> 00:08:58,914 Depuis que les miens sont séparés, c'est la guerre entre eux. 138 00:09:03,919 --> 00:09:06,088 Ça a l'air d'aller pour vous. 139 00:09:06,171 --> 00:09:08,048 Y a plus de monde que l'an dernier. 140 00:09:08,132 --> 00:09:11,385 C'est surtout des frimeurs qui viennent faire un tour. 141 00:09:11,885 --> 00:09:13,762 Et toi Julia, ça va ? 142 00:09:13,846 --> 00:09:15,014 Tu es contente ? 143 00:09:15,723 --> 00:09:17,391 Je suis un peu dégoûtée. 144 00:09:17,975 --> 00:09:21,061 Cette année, on se retrouve près des toilettes. 145 00:09:21,145 --> 00:09:25,232 On donne la priorité aux aux artistes indépendants. 146 00:09:26,150 --> 00:09:27,067 Et alors ? 147 00:09:27,735 --> 00:09:28,569 "Alors ?" 148 00:09:28,652 --> 00:09:31,071 Tu bosses pas pour la campagne Nike ? 149 00:09:35,534 --> 00:09:37,620 Et ça me rend moins indépendante. 150 00:09:38,871 --> 00:09:40,372 Tu te fous de moi ? 151 00:09:40,456 --> 00:09:41,790 Raiza t'a raconté ? 152 00:09:42,291 --> 00:09:43,834 Non, sa copine. 153 00:09:44,710 --> 00:09:47,254 C'était censé être un secret ? 154 00:09:47,338 --> 00:09:48,589 Mais t'inquiète pas. 155 00:09:48,672 --> 00:09:52,718 Tu es le représentante officielle des revendications féministes. 156 00:09:52,801 --> 00:09:53,677 Super. 157 00:09:54,678 --> 00:09:55,763 Cool. 158 00:09:57,181 --> 00:09:58,432 J'hallucine. 159 00:09:59,558 --> 00:10:00,934 Quel culot ! 160 00:10:01,769 --> 00:10:04,521 Je m'appelle La Mala, qui signifie "la méchante". 161 00:10:04,605 --> 00:10:06,649 Non pas que j'ai l'air d'une dealeuse, 162 00:10:06,732 --> 00:10:10,319 mais mes parents me détestaient  et m'appelaient María Laura. 163 00:10:10,402 --> 00:10:13,739 Il y a eu des changements  dans l'histoire du féminisme. 164 00:10:13,822 --> 00:10:15,324 Par exemple, dans la langue. 165 00:10:15,407 --> 00:10:18,077 On s'adapte en utilisant un langage inclusif. 166 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 Mais je m'y perds un peu. 167 00:10:19,662 --> 00:10:23,957 Comment dit-on "mesdames" en langage inclusif ? 168 00:10:24,875 --> 00:10:26,919 C'est ça ! Je suis bien d'accord. 169 00:10:27,002 --> 00:10:30,130 C'est un piège tendu par l'hétéro-patriarcat nazi. 170 00:10:30,214 --> 00:10:33,258 Certes, je suis une femme. Mais une femme lesbienne. 171 00:10:34,134 --> 00:10:38,013 Comme je suis baraquée, vous devez sûrement vous dire 172 00:10:38,097 --> 00:10:40,683 que je suis lesbienne et... 173 00:10:41,266 --> 00:10:43,394 Je suis une femme et une lesbienne. 174 00:10:43,477 --> 00:10:45,604 Que ça vous plaise ou non, 175 00:10:45,688 --> 00:10:47,898 je suis lesbienne et j'en suis fière. 176 00:10:49,233 --> 00:10:53,195 Maintenant, souvenez-vous des moments 177 00:10:53,779 --> 00:10:58,075 où nous avons été victimes de violence. Essayez de vous en souvenir. 178 00:11:00,160 --> 00:11:01,995 Eh bien, franchement, 179 00:11:02,496 --> 00:11:05,582 je crois qu'on m'a jamais empêché de rien faire. 180 00:11:06,083 --> 00:11:09,336 Chaque fois que mon père... 181 00:11:10,129 --> 00:11:13,549 nous entendait pleurer, il nous flanquait une fessée. 182 00:11:14,258 --> 00:11:16,844 Montre tes émotions, on prends-toi une raclée. 183 00:11:16,927 --> 00:11:17,970 C'est dur, hein ? 184 00:11:20,681 --> 00:11:22,850 Pas tant que ça. 185 00:11:23,767 --> 00:11:25,269 C'était une raclée de gonzesse. 186 00:11:29,273 --> 00:11:30,482 J'ai pas eu de père. 187 00:11:30,607 --> 00:11:34,069 Ma mère m'a élevé seule. C'était une super mère. 188 00:11:35,279 --> 00:11:38,407 C'est sûrement la société qui m'a mis la pression 189 00:11:38,532 --> 00:11:39,867 pour que je réussisse. 190 00:11:41,034 --> 00:11:44,496 Mon ex gagnait plus d'argent que moi. 191 00:11:45,497 --> 00:11:48,167 Elle vient d'une famille aisée. 192 00:11:48,917 --> 00:11:52,796 On croit que notre valeur dépend de l'argent qu'on gagne. 193 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 - Tu veux de l'eau ? - Oui. 194 00:11:58,510 --> 00:11:59,386 Délicieux. 195 00:12:04,433 --> 00:12:07,603 Maintenant, tu lui en proposes à nouveau, 196 00:12:07,686 --> 00:12:10,689 mais toi, Ruy, tu n'es pas sûr d'en vouloir. 197 00:12:11,190 --> 00:12:12,024 D'accord. 198 00:12:13,525 --> 00:12:14,401 Tu en veux ? 199 00:12:14,985 --> 00:12:16,111 Je ne sais pas. 200 00:12:17,321 --> 00:12:18,822 C'est parfait. 201 00:12:18,906 --> 00:12:21,116 Il est pas sûr d'en vouloir, 202 00:12:21,200 --> 00:12:22,910 mais sers-le quand même. 203 00:12:25,287 --> 00:12:27,623 Ruy, tu peux l'accepter, 204 00:12:27,706 --> 00:12:29,166 mais le bois pas. 205 00:12:29,249 --> 00:12:30,250 Vas-y. 206 00:12:31,752 --> 00:12:33,378 - Tu veux de l'eau ? - Oui. 207 00:12:35,380 --> 00:12:37,424 Force-le à boire. 208 00:12:39,426 --> 00:12:40,302 Bois. 209 00:12:42,221 --> 00:12:43,305 Il en veut pas. 210 00:12:44,181 --> 00:12:45,307 Bien sûr, vas-y. 211 00:12:45,390 --> 00:12:46,600 Insiste. 212 00:12:47,100 --> 00:12:48,060 Force-le. 213 00:12:48,143 --> 00:12:50,395 - Allez, bois. - J'en veux pas. 214 00:12:50,479 --> 00:12:51,647 Très bien, bravo. 215 00:12:51,730 --> 00:12:54,858 Qu'avons-nous appris ? Qui l'a forcé à boire ? 216 00:12:54,942 --> 00:12:57,986 Vous avez vu ? Ça se fait pas, ça. 217 00:12:58,070 --> 00:13:01,281 Ce que je veux dire, c'est que Ruy peut dire "non", 218 00:13:01,907 --> 00:13:04,076 ou dire "oui" et changer d'avis. 219 00:13:04,159 --> 00:13:06,245 On peut pas forcer les gens. 220 00:13:06,328 --> 00:13:09,248 C'est ça, le consentement. 221 00:13:09,331 --> 00:13:11,124 - Vous comprenez ? - Oui. 222 00:13:11,208 --> 00:13:12,209 Parfait. 223 00:13:12,292 --> 00:13:13,502 Restez ici. 224 00:13:13,585 --> 00:13:16,463 On fait faire un autre exercice. 225 00:13:16,547 --> 00:13:18,173 - Allonge-toi, Ruy. - Quoi ? 226 00:13:18,257 --> 00:13:21,093 Allonge-toi, comme si t'avais perdu connaissance. 227 00:13:21,718 --> 00:13:24,972 Tu peux pas parler. Tu peux répondre ni "oui", ni "non". 228 00:13:25,055 --> 00:13:28,016 Toi, verse-lui de l'eau et fais-le boire. 229 00:13:29,601 --> 00:13:30,811 Mais il dort. 230 00:13:31,603 --> 00:13:33,730 C'est exprès. Force-le à boire. 231 00:13:34,940 --> 00:13:35,899 Vas-y. 232 00:13:41,446 --> 00:13:42,364 Tu veux... 233 00:13:47,327 --> 00:13:48,537 Voilà. 234 00:13:49,371 --> 00:13:50,581 Écoutez bien. 235 00:13:51,331 --> 00:13:53,125 Et voilà. On y est. 236 00:13:53,208 --> 00:13:56,003 - Merde ! - C'est quoi, la leçon ? 237 00:13:56,545 --> 00:13:59,631 Qu'on soit inconscient, ivre ou défoncé, 238 00:13:59,715 --> 00:14:02,551 ne peut pas nous forcer à boire quoique ce soit. 239 00:14:02,634 --> 00:14:04,595 Que les choses soient claires. 240 00:14:04,678 --> 00:14:08,098 On ne parle pas d'eau, mais de sexe. 241 00:14:08,181 --> 00:14:10,058 FÉMININE, MASCULINE 242 00:14:15,689 --> 00:14:16,648 Excuse-moi ? 243 00:14:16,732 --> 00:14:18,442 Tu as du PQ ? J'en ai plus. 244 00:14:23,488 --> 00:14:24,740 - Tiens. - Merci. 245 00:14:28,493 --> 00:14:29,494 Un expresso ? 246 00:14:35,918 --> 00:14:37,127 Je viens en ami. 247 00:14:38,503 --> 00:14:40,297 Comment tu m'as trouvée ? 248 00:14:43,133 --> 00:14:45,510 Je te suis sur Instagram, 249 00:14:46,011 --> 00:14:48,722 et je viens acheter des trucs pour mon cabinet. 250 00:14:49,973 --> 00:14:52,643 Sympa, ce marché. Pardon, cette kermesse. 251 00:14:53,185 --> 00:14:54,311 Je reviens. 252 00:14:56,730 --> 00:14:58,982 Si Andrea descend,  dis-lui de me rejoindre. 253 00:14:59,066 --> 00:15:00,817 - D'accord. - Merci. 254 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 - Je te ramène quoi ? - Un truc bien gras. 255 00:15:06,448 --> 00:15:08,951 Pourquoi ils t'ont mis près des toilettes ? 256 00:15:09,451 --> 00:15:10,702 J'en sais rien. 257 00:15:14,665 --> 00:15:15,832 Raiza ! 258 00:15:16,792 --> 00:15:18,251 Coucou, Andrea ! 259 00:15:18,335 --> 00:15:19,962 - Salut, Ro ! - Coucou ! 260 00:15:20,045 --> 00:15:22,881 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - J'aide ma maman. 261 00:15:22,965 --> 00:15:25,050 T'as faim ? Tu veux un tacos ? 262 00:15:25,133 --> 00:15:26,969 - Oui. - À quoi ? 263 00:15:27,052 --> 00:15:28,887 Heu... un pastor. 264 00:15:28,971 --> 00:15:31,598 - Il est aux champignons. - Parfait. 265 00:15:32,349 --> 00:15:34,893 Je te présente Cameron. 266 00:15:34,977 --> 00:15:36,269 - Salut. - Bonjour. 267 00:15:36,895 --> 00:15:38,188 Je suis sa copine. 268 00:15:38,981 --> 00:15:41,149 Non, c'est Romina. 269 00:15:42,526 --> 00:15:45,654 Je suis la petite amie de Raiza et Romina. 270 00:15:46,154 --> 00:15:47,614 C'est interdit. 271 00:15:48,615 --> 00:15:50,117 Nous, on a le droit. 272 00:15:50,784 --> 00:15:52,577 C'est un bébé ? 273 00:15:53,161 --> 00:15:56,456 Oui, y en a là-haut. T'en veux un ? 274 00:15:56,999 --> 00:15:59,584 Non, merci. Je  raffole pas des bébés. 275 00:16:00,377 --> 00:16:01,837 Andrea, tu fais quoi ? 276 00:16:02,587 --> 00:16:04,464 Je t'ai dit de rester là-haut. 277 00:16:07,092 --> 00:16:08,010 Salut. 278 00:16:08,677 --> 00:16:10,887 Désolée, on lui a donné un tacos. 279 00:16:10,971 --> 00:16:12,931 - Ils sont aux champignons. - Super. 280 00:16:13,015 --> 00:16:14,766 Rejoins-moi quand t'as fini. 281 00:16:14,850 --> 00:16:16,309 À plus, les filles. 282 00:16:17,102 --> 00:16:19,479 Elle est allée rejoindre mon dentiste. 283 00:16:20,313 --> 00:16:21,440 Tiens. 284 00:16:22,024 --> 00:16:24,109 - Tu l'aimes bien ? - Un peu. 285 00:16:24,192 --> 00:16:25,068 Un peu ? 286 00:16:25,694 --> 00:16:27,154 Elle mange un tacos. 287 00:16:27,821 --> 00:16:29,156 J'ai pas très faim. 288 00:16:30,323 --> 00:16:31,575 On peut parler ? 289 00:16:31,658 --> 00:16:33,785 S'il te plaît, juste deux minutes. 290 00:16:33,869 --> 00:16:36,705 Xico est tout seul sur le stand depuis un moment. 291 00:16:37,330 --> 00:16:39,750 - Ça finit à quelle heure ? - Tard. 292 00:16:39,833 --> 00:16:41,710 Surtout que j'ai amené Andrea. 293 00:16:43,462 --> 00:16:44,713 J'ai merdé. 294 00:16:45,297 --> 00:16:48,008 Je me suis emporté l'autre jour. 295 00:16:48,091 --> 00:16:49,009 Je m'excuse. 296 00:16:50,719 --> 00:16:53,680 C'est juste qu'on est allés trop vite. 297 00:16:54,139 --> 00:16:55,849 Je voulais pas te mettre la pression. 298 00:16:56,141 --> 00:16:58,852 - Tu sais... - Je veux être avec toi, Julia. 299 00:17:02,606 --> 00:17:03,815 Je suis paumée. 300 00:17:05,233 --> 00:17:09,237 Je parlerai de nous à Andrea quand tout sera réglé. 301 00:17:10,572 --> 00:17:13,366 Mais sois patient. On verra comment ça se passe. 302 00:17:18,288 --> 00:17:19,206 D'accord. 303 00:17:20,082 --> 00:17:20,916 D'accord. 304 00:17:25,837 --> 00:17:27,172 T'as fini, ma puce ? 305 00:17:27,672 --> 00:17:28,507 Viens ! 306 00:17:29,841 --> 00:17:33,720 La première fois, c'était quand notre fils est né. 307 00:17:34,596 --> 00:17:36,223 Elle était... 308 00:17:36,848 --> 00:17:39,101 déprimée et j'ai perdu patience. 309 00:17:40,560 --> 00:17:42,062 Je savais pas quoi faire. 310 00:17:43,146 --> 00:17:44,272 À chaque fois 311 00:17:44,898 --> 00:17:47,943 que je l'approchais, je lui mettais un claque. 312 00:17:49,528 --> 00:17:50,862 Je me sentais démuni. 313 00:17:54,282 --> 00:17:56,284 Le médecin a dit 314 00:17:56,368 --> 00:17:59,579 que c'était le baby blues et qu'elle n'y était pour rien. 315 00:18:01,665 --> 00:18:05,794 Mais depuis, à la moindre contrariété, 316 00:18:07,087 --> 00:18:09,005 je la frappe. 317 00:18:10,132 --> 00:18:14,761 C'est peut-être à cause de ce que j'ai vécu enfant, 318 00:18:15,554 --> 00:18:17,430 jusqu'à ce que je m'enfuie. 319 00:18:19,975 --> 00:18:21,768 Je veux frapper mes enfants. 320 00:18:26,606 --> 00:18:28,859 Cette journée m'a ouvert les yeux. 321 00:18:28,942 --> 00:18:30,193 Ça a été... 322 00:18:31,778 --> 00:18:34,072 J'ai ressenti une pression très forte 323 00:18:35,615 --> 00:18:37,117 et des trucs de ce genre. 324 00:18:38,660 --> 00:18:39,870 En fait... 325 00:18:40,537 --> 00:18:42,622 j'ai jamais dit ça à personne,  326 00:18:42,706 --> 00:18:45,500 mais je me demande pourquoi mon père est parti. 327 00:18:45,625 --> 00:18:49,713 C'est peut-être pour ça que je me sens nul, pas à la hauteur. 328 00:18:52,382 --> 00:18:53,675 J'ai peur... 329 00:18:54,176 --> 00:18:57,679 J'ai toujours eu peur de me lancer dans ce qui me plaît. 330 00:18:58,597 --> 00:19:00,015 J'ai peur… 331 00:19:01,141 --> 00:19:03,268 de ne pas être un modèle pour ma fille. 332 00:19:03,351 --> 00:19:05,562 J'ai déçu mon ex-femme. 333 00:19:05,645 --> 00:19:09,024 J'ai peur que ma mère  ne soit pas fière de moi. 334 00:19:09,107 --> 00:19:11,443 Peut-être que je ne suis pas... 335 00:19:12,194 --> 00:19:13,528 la personne que... 336 00:19:14,279 --> 00:19:15,488 j'aurais voulu être. 337 00:19:16,907 --> 00:19:19,701 D'après ce que tu nous as dit, tu es un bon père. 338 00:19:20,952 --> 00:19:22,787 Je serai fier à ta place. 339 00:19:24,164 --> 00:19:27,292 Je suis d'accord, Ruy. Je crois 340 00:19:27,959 --> 00:19:29,836 que tu donnes beaucoup à ta famille. 341 00:19:30,754 --> 00:19:32,214 Tu leur donnes ton temps, 342 00:19:32,297 --> 00:19:34,674 ton amour et ton attention. 343 00:19:37,177 --> 00:19:40,597 Je vous remercie tous 344 00:19:40,680 --> 00:19:42,891 d'avoir eu le courage  de venir aujourd'hui. 345 00:19:42,974 --> 00:19:44,935 Ça en dit long 346 00:19:45,018 --> 00:19:47,896 sur votre désir de grandir,  d'être meilleur. 347 00:19:47,979 --> 00:19:49,064 Silvio, merci. 348 00:19:49,773 --> 00:19:50,857 Merci mille fois. 349 00:19:51,566 --> 00:19:53,777 Désolé, je dois y aller. 350 00:19:54,986 --> 00:19:56,529 Je vais mieux me comporter. 351 00:19:56,905 --> 00:19:58,657 Oh que oui ! 352 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 Putain ! 353 00:20:00,700 --> 00:20:01,618 Oh que oui ! 354 00:20:02,661 --> 00:20:03,745 Merci, Silvio ! 355 00:20:05,372 --> 00:20:07,749 À ce train-là, je vais me retrouver tout seul. 356 00:20:07,832 --> 00:20:10,794 Du coup, on fait plus de pauses. 357 00:20:47,831 --> 00:20:49,165 - Oui ? - C'est moi. 358 00:20:49,249 --> 00:20:51,251 - Elle descend. - On peut parler ? 359 00:20:52,836 --> 00:20:54,212 C'est bon, je t'ouvre. 360 00:21:05,140 --> 00:21:06,016 Mon poussin ? 361 00:21:06,099 --> 00:21:08,810 Papa ! 362 00:21:15,942 --> 00:21:17,527 Ça va, ma puce ? 363 00:21:18,445 --> 00:21:19,946 Tu veux dessiner ? 364 00:21:21,698 --> 00:21:23,033 Bien sûr, mais... 365 00:21:23,783 --> 00:21:24,993 plus tard, à la maison. 366 00:21:25,076 --> 00:21:26,953 On a tout ce qu'il faut, ici. 367 00:21:27,704 --> 00:21:29,622 Il faut que je parle à ta mère. 368 00:21:31,833 --> 00:21:35,086 Si tu veux, j'envoie Andy chercher du maïs. 369 00:21:35,170 --> 00:21:36,421 C'est pas dangereux ? 370 00:21:37,213 --> 00:21:39,632 C'est au coin de la rue et Fausto l'accompagne. 371 00:21:44,804 --> 00:21:45,680 Allez, Andy. 372 00:21:46,181 --> 00:21:47,849 On va chercher du maïs. 373 00:21:49,934 --> 00:21:50,810 Allez. 374 00:21:53,438 --> 00:21:54,856 Viens avec moi. 375 00:21:57,859 --> 00:21:59,486 À tout à l'heure, ma puce. 376 00:22:15,543 --> 00:22:17,629 C'est dur de te voir avec un autre mec. 377 00:22:21,925 --> 00:22:24,677 Tu as essayé de m'éloigner de ma fille. 378 00:22:31,393 --> 00:22:33,269 Tout est parti en vrille. 379 00:22:33,770 --> 00:22:36,231 Tu pouvais rien nous faire de pire 380 00:22:37,440 --> 00:22:39,150 à Andrea et moi. 381 00:22:43,780 --> 00:22:45,156 C'était stupide. 382 00:22:52,163 --> 00:22:53,248 Pardonne-moi. 383 00:23:01,589 --> 00:23:03,550 Je me fiche de ce que dit le juge. 384 00:23:05,135 --> 00:23:07,679 Évitons la visite chez le psy. 385 00:23:08,513 --> 00:23:10,807 On va trouver une solution ensemble 386 00:23:10,890 --> 00:23:13,685 pour la garder comme ça nous arrange. 387 00:23:13,768 --> 00:23:14,686 Marché conclu ? 388 00:23:20,191 --> 00:23:21,151 D'accord. 389 00:23:32,620 --> 00:23:34,831 J'en ai pris un pour toi aussi ! 390 00:23:34,914 --> 00:23:36,749 Miam ! Viens ici. 391 00:23:37,917 --> 00:23:39,752 Fais-moi goûter, j'ai les mains prises. 392 00:23:40,128 --> 00:23:42,172 À plus. Salut, Andy. 393 00:23:42,255 --> 00:23:43,381 Au revoir, Ruy. 394 00:23:43,465 --> 00:23:45,008 - Merci. - Je t'en prie. 395 00:23:45,508 --> 00:23:47,469 Regarde, papa, y a les flics. 396 00:23:47,552 --> 00:23:49,721 - Bonsoir. - Je peux vous aider ? 397 00:23:49,804 --> 00:23:53,099 Vous auriez dû me prévenir pour les travaux d'intérêt général. 398 00:23:53,183 --> 00:23:54,601 Montez, s'il vous plaît. 399 00:23:54,684 --> 00:23:55,810 T'inquiète pas. 400 00:23:55,894 --> 00:23:58,396 - Je viens te chercher demain. - Merci, mon cœur. 401 00:24:31,763 --> 00:24:34,766 Comment elle l'a pris quand les flics l'ont emmenée ? 402 00:24:34,849 --> 00:24:36,017 Ruy est un enfoiré. 403 00:24:37,560 --> 00:24:39,354 Il merde tout depuis 2001. 404 00:24:40,730 --> 00:24:43,942 Ça fait bien plus longtemps que tu merdes. 405 00:24:46,611 --> 00:24:48,321 Ne culpabilise pas. 406 00:24:49,614 --> 00:24:52,242 T'es le roi pour t'apitoyer sur ton sort. 407 00:24:53,284 --> 00:24:56,412 - Je veux pas perdre Julia. - Tu la perdras pas. 408 00:24:56,913 --> 00:24:58,998 C'est la mère de ta fille, idiot. 409 00:24:59,082 --> 00:25:01,209 Tu pourras jamais la perdre. 410 00:25:01,709 --> 00:25:05,630 La vie n'a pas aucun sens sans elle. Ça rime à rien. 411 00:25:05,713 --> 00:25:07,382 Tout le reste, je m'en fous. 412 00:25:07,465 --> 00:25:10,885 C'est le romantique en toi qui parle. 413 00:25:11,719 --> 00:25:14,430 Dis-lui de se la mettre en sourdine. 414 00:25:14,514 --> 00:25:15,890 "Le romantique." 415 00:25:16,474 --> 00:25:17,892 Ça craint. 416 00:25:18,518 --> 00:25:20,728 Tu me rends malade quand tu es amoureux. 417 00:25:21,854 --> 00:25:24,774 Tu t'es pas vu toi, quand t'es amoureuse. 418 00:25:25,275 --> 00:25:27,527 T'es pire, alors la ferme. 419 00:25:27,610 --> 00:25:29,988 J'ai le béguin  pour la médecin de ma mère ! 420 00:25:30,071 --> 00:25:31,322 Je t'en prie. 421 00:25:32,740 --> 00:25:35,285 - Elle a quel âge ? - Trente ans. 422 00:25:35,368 --> 00:25:37,579 La canaille ! 423 00:25:38,246 --> 00:25:39,956 Quelle cachottière ! 424 00:26:54,155 --> 00:26:55,907 Sous-titres : Marie Ramblier