1 00:00:09,469 --> 00:00:11,846 [Ruy] No quiero que Andrea vaya al psicólogo. 2 00:00:11,929 --> 00:00:15,391 [Claudia] Haberlo pensado antes. La orden de un juez no se ignora. 3 00:00:15,475 --> 00:00:17,852 Y, espérate, porque, después de lo que pasó ahí, 4 00:00:17,935 --> 00:00:19,687 Julia se va a dejar venir con todo. 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,190 No, me muero si me la quita. 6 00:00:22,273 --> 00:00:25,234 Te dije que la ley no siente, pero tienes que confiar en mí. 7 00:00:25,318 --> 00:00:26,194 Todo se puede. 8 00:00:27,111 --> 00:00:28,112 Lo que sí recomiendo 9 00:00:28,196 --> 00:00:31,574 es que tomemos un par de acciones para incorporar a tu expediente. 10 00:00:31,657 --> 00:00:32,492 Sí. 11 00:00:32,575 --> 00:00:36,788 Porque, aunque no hay una denuncia penal, está muy raro lo de tu despido. 12 00:00:36,871 --> 00:00:38,790 Entonces, tú tienes que dar pasos, 13 00:00:38,873 --> 00:00:41,334 tomar acciones para reconstruir tu vida. 14 00:00:41,417 --> 00:00:42,794 Sí, pero ¿qué? 15 00:00:44,253 --> 00:00:46,672 Pues, no te va a gustar, pero te vas a aguantar. 16 00:00:47,673 --> 00:00:48,758 Lo que sea, le entro. 17 00:00:49,550 --> 00:00:50,760 - ¿Sí? - Sí. 18 00:00:50,843 --> 00:00:53,554 Pues, a ver si es cierto, porque todos salen corriendo. 19 00:00:54,555 --> 00:00:56,140 ¿No quieres meter los piecitos? 20 00:01:11,739 --> 00:01:13,324 [con voz filtrada] Licenciado… 21 00:01:13,407 --> 00:01:15,618 urge que me firme estos papeles. 22 00:01:15,701 --> 00:01:18,538 Esperancita, me urge que nos vayamos a tomar ese trago. 23 00:01:18,621 --> 00:01:21,624 - Es viernes. - [suena música de suspenso] 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,584 Hola, soy tu amigo José María Yazpik. 25 00:01:23,668 --> 00:01:26,170 Tal vez me recuerdes por mi carrera en cine y tele, 26 00:01:26,254 --> 00:01:29,215 pero, hoy, vengo a hablarte de algo muy importante. 27 00:01:29,715 --> 00:01:33,094 La compañera secretaria acaba de ser víctima de acoso. 28 00:01:34,095 --> 00:01:37,181 El licenciado, un conservador a todas luces, 29 00:01:37,265 --> 00:01:38,933 actuó de manera impertinente 30 00:01:39,016 --> 00:01:41,394 con comentarios y tocamientos inaceptables 31 00:01:41,477 --> 00:01:43,187 en una sociedad democrática, 32 00:01:43,271 --> 00:01:45,064 y ocasionó que la compañera 33 00:01:45,148 --> 00:01:47,483 se sintiera incómoda en el espacio de trabajo. 34 00:01:47,567 --> 00:01:48,734 Eso ya no tiene cabida. 35 00:01:49,485 --> 00:01:52,697 Esas eran prácticas neoliberales, pero esos ya se fueron. 36 00:01:52,780 --> 00:01:54,907 [Yazpik] Las compañeras mujeres son claves 37 00:01:54,991 --> 00:01:56,784 para construir el nuevo México. 38 00:01:56,868 --> 00:01:59,579 Por eso, debemos apoyarlas y respetarlas 39 00:01:59,662 --> 00:02:01,789 porque, con su belleza y delicadeza, 40 00:02:02,665 --> 00:02:04,000 hacen al mundo mejor. 41 00:02:04,876 --> 00:02:07,420 Bueno, compañeros, ahí está el video. [apaga tele] 42 00:02:07,503 --> 00:02:09,672 La delegación me pidió que lo pusiera 43 00:02:09,755 --> 00:02:11,007 antes de comenzar, 44 00:02:11,090 --> 00:02:14,385 son indicaciones que uno tiene que cumplir aunque uno no quiera. 45 00:02:15,011 --> 00:02:16,220 Vamos a presentarnos. 46 00:02:16,304 --> 00:02:18,890 Yo soy Silvio, tengo 52 años. 47 00:02:18,973 --> 00:02:21,684 Soy adicto y macho en recuperación. 48 00:02:22,685 --> 00:02:24,687 [susurra] "Macho en…". 49 00:02:24,770 --> 00:02:26,105 [Silvio] ¿Qué pasó, compa? 50 00:02:26,189 --> 00:02:27,315 ¿Dónde está el chiste? 51 00:02:28,691 --> 00:02:29,525 Compártalo, ¿no? 52 00:02:30,526 --> 00:02:32,445 Bueno, a ver, compañeros, continuemos. 53 00:02:32,528 --> 00:02:35,489 ¿Por qué están aquí, cómo llegaron y qué esperan del taller? 54 00:02:37,158 --> 00:02:38,159 ¿Nadie? 55 00:02:38,242 --> 00:02:42,955 Anímense, compañeros. De todas maneras, vamos a pasar todos tarde que temprano. 56 00:02:46,375 --> 00:02:47,919 Mm, para eso, me gustaban. 57 00:02:51,505 --> 00:02:52,381 ¿Nadie? 58 00:02:54,508 --> 00:02:55,343 [Silvio suspira] 59 00:03:03,684 --> 00:03:05,603 Andrea, ya. Ya. 60 00:03:06,479 --> 00:03:11,275 [suena música alegre con percusión] 61 00:03:11,359 --> 00:03:12,944 - ¿Qué onda, Jose? - ¿Qué onda? 62 00:03:13,027 --> 00:03:15,529 Oye, no nos respondieron en el chat lo de la cuota, 63 00:03:15,613 --> 00:03:16,697 pero aquí la traemos. 64 00:03:16,781 --> 00:03:18,950 - Son muchas, y es un desmadre. - Aquí está. 65 00:03:19,033 --> 00:03:20,701 - Les guardamos un lugar. - Okey. 66 00:03:20,785 --> 00:03:21,869 Vámonos. 67 00:03:21,953 --> 00:03:24,080 - [mujer] Hola, Jose. - [Jose] ¿Cómo estás? 68 00:03:24,163 --> 00:03:25,206 [mujer] Bien. 69 00:03:25,289 --> 00:03:28,000 [Jose] Oigan, no vendan la mía, ahorita vengo por ella. 70 00:03:30,253 --> 00:03:31,420 ¿Cómo estás, Ivana? 71 00:03:31,504 --> 00:03:33,589 ¿Qué onda, Julia? Pensé que ya no venían. 72 00:03:33,673 --> 00:03:37,343 [hombre canta cumbia] 73 00:03:41,389 --> 00:03:44,558 [Jose] Aquí está. Aquí hay mucho flujo de gente por la escalera. 74 00:03:46,227 --> 00:03:48,479 Deberías ir a la dinámica para madres e hijas. 75 00:03:48,562 --> 00:03:50,690 "De doncellas a guerreras", es en la tarde. 76 00:03:50,773 --> 00:03:51,983 [suena descarga inodoro] 77 00:03:55,236 --> 00:03:56,570 Qué bonito está el lugar. 78 00:03:57,863 --> 00:03:58,906 Es acá, amor. 79 00:04:00,658 --> 00:04:03,077 [suspira] Pues, vamos a darle, ¿no? 80 00:04:03,160 --> 00:04:05,246 [suena música electrónica] 81 00:04:10,835 --> 00:04:13,170 [Julia] Lo último que quería era levantarme. 82 00:04:13,254 --> 00:04:14,755 ¿Qué pedo, qué tienes? 83 00:04:14,839 --> 00:04:15,881 Luego te cuento. 84 00:04:17,300 --> 00:04:19,719 [Xico] No mames, aquí no se va a parar ni Dios. 85 00:04:19,802 --> 00:04:21,137 Dios no existe. 86 00:04:22,430 --> 00:04:23,764 Es el universo. 87 00:04:25,891 --> 00:04:29,603 Mamá, ¿ya vamos a dormir en nuestra casa o en la tuya? 88 00:04:29,687 --> 00:04:31,397 No sé, flaca, luego vemos. 89 00:04:34,150 --> 00:04:36,777 No, pues, ya mejor hay que vender papel de baño, ¿no? 90 00:04:44,368 --> 00:04:47,204 Yo soy Juan Camarena, soy contador 91 00:04:47,872 --> 00:04:51,459 y trabajo en el MP, de hecho, de ahí me mandaron para acá. 92 00:04:52,168 --> 00:04:53,669 [Silvio] ¿Y eso por qué o qué? 93 00:04:55,463 --> 00:04:56,505 Bueno, pues… 94 00:04:57,340 --> 00:04:58,632 la verdad, más que nada, 95 00:04:58,716 --> 00:05:01,761 fue una confusión con las compañeras de la oficina. 96 00:05:01,844 --> 00:05:04,430 ¿No? Sobre todo con una que, 97 00:05:05,097 --> 00:05:06,515 si te soy sincero, 98 00:05:06,599 --> 00:05:08,476 pues, yo creo que es muy exagerada. 99 00:05:08,559 --> 00:05:10,019 Porque, como yo siempre digo, 100 00:05:10,102 --> 00:05:13,647 la verdad, respeto, pero, pues… 101 00:05:13,731 --> 00:05:17,109 en mi opinión, ya no se les puede decir nada a las muchachas. 102 00:05:17,193 --> 00:05:19,445 Ya no se puede ni ser amable con ellas porque… 103 00:05:19,945 --> 00:05:20,821 todo les molesta. 104 00:05:21,614 --> 00:05:24,408 Soy Ezequiel Ramírez. "Eze" para los compas. 105 00:05:25,576 --> 00:05:27,411 Me dedico al comercio informal 106 00:05:28,412 --> 00:05:30,664 y estoy aquí porque, si no, me corta mi chava. 107 00:05:30,748 --> 00:05:31,582 [risa] 108 00:05:31,665 --> 00:05:35,503 No, eso dijo, anda necia con que soy muy machito, con que… 109 00:05:36,087 --> 00:05:37,963 Yo pienso que no soy malo. 110 00:05:38,047 --> 00:05:40,716 Yo la cuido, y a mis chamacos no les falta nada. 111 00:05:41,509 --> 00:05:44,011 Yo soy Ruy, pues es que, la neta, 112 00:05:44,095 --> 00:05:46,639 estoy aquí porque mi abogada me dijo, ¿no? 113 00:05:47,848 --> 00:05:49,683 Dice que el papelito, pues, 114 00:05:49,767 --> 00:05:50,726 me va a ayudar… 115 00:05:51,602 --> 00:05:53,187 a ganar la custodia de mi hija. 116 00:05:53,270 --> 00:05:54,105 [risa] 117 00:05:55,147 --> 00:05:56,065 Pero, la neta, 118 00:05:56,148 --> 00:05:58,818 yo siempre he apoyado la lucha feminista. 119 00:05:58,901 --> 00:06:00,820 No… sí, yo… 120 00:06:01,362 --> 00:06:02,780 quiero deconstruirme. 121 00:06:02,863 --> 00:06:03,823 [Silvio] ¿Perdón? 122 00:06:03,906 --> 00:06:05,282 Quiero deconstruirme. 123 00:06:05,366 --> 00:06:06,826 [Silvio] ¿Deconstruirte? 124 00:06:07,326 --> 00:06:11,288 Me vas a disculpar, pero, la verdad, es que yo no creo en eso de deconstruirse, 125 00:06:11,872 --> 00:06:13,707 se me hace mucho rollo y poco pollo. 126 00:06:15,126 --> 00:06:17,920 [suena música folclórica con flautas y tambores] 127 00:06:32,726 --> 00:06:34,270 ¿Te muestro otros diseños? 128 00:06:34,353 --> 00:06:35,563 No, muchas gracias. 129 00:06:36,605 --> 00:06:39,692 [Julia] Güey, ¿viste cómo me vio Jose cuando entramos? 130 00:06:39,775 --> 00:06:41,986 Iliana ni me saludó, se hizo bien pendeja. 131 00:06:42,069 --> 00:06:43,821 ¿Será por lo de Ruy en el programa? 132 00:06:44,321 --> 00:06:46,824 [Julia] ¿Qué, toda la ciudad se enteró o qué onda? 133 00:06:46,907 --> 00:06:48,409 Pueblo chico, infierno grande. 134 00:06:48,909 --> 00:06:52,663 Ni en el TV Notas hay tanto chisme como en el feminismo hipsteriano, me cae. 135 00:06:53,831 --> 00:06:55,082 ¿Ya me vas a contar o no? 136 00:06:56,125 --> 00:06:58,043 Pues eso, me divorcié. 137 00:07:01,046 --> 00:07:04,300 Si te cuento todo, me echaré a llorar aquí enfrente de todes. 138 00:07:04,383 --> 00:07:07,011 [Xico] ¿Pues que no para eso se inventó el feminismo? 139 00:07:07,094 --> 00:07:09,138 ¿Para llorar a gusto y en comunidad? 140 00:07:09,221 --> 00:07:11,557 - No mames. - No, véngache. Ándele. 141 00:07:14,560 --> 00:07:16,103 Nunca me había sentido así… 142 00:07:16,937 --> 00:07:18,939 con el corazón roto de verdad. 143 00:07:21,484 --> 00:07:25,029 No es porque haya terminado la relación, sino por cómo se portó. 144 00:07:26,822 --> 00:07:28,324 Como una persona mierda. 145 00:07:30,117 --> 00:07:31,035 Puro egoísmo. 146 00:07:32,244 --> 00:07:34,622 Permiso. Gracias. 147 00:07:37,708 --> 00:07:39,835 No mames, ¿qué habrá comido? 148 00:07:39,919 --> 00:07:42,338 - Cállate, pendejo. - [susurra] Qué asco. 149 00:08:14,119 --> 00:08:14,954 Oye. 150 00:08:15,538 --> 00:08:17,540 ¿Dónde compraste ese vestido? 151 00:08:18,874 --> 00:08:23,546 Yo le dije a mi mamá que, como todes tenemos derecho de ser libres, 152 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 yo soy libre de ser princesa. 153 00:08:25,381 --> 00:08:26,757 Ya me entendió. 154 00:08:27,258 --> 00:08:28,509 ¿En serio? 155 00:08:28,592 --> 00:08:31,053 Qué chido, a mí, ya no me dejan comer azúcar. 156 00:08:31,971 --> 00:08:33,347 ¿Cómo le dijiste? 157 00:08:33,847 --> 00:08:36,392 A mí, mis mamás no me entienden. 158 00:08:36,475 --> 00:08:39,687 Seguro te lo compraron porque van a tener otro bebé. 159 00:08:40,813 --> 00:08:44,066 No es cierto, mis papás ya están esposados. 160 00:08:45,526 --> 00:08:48,445 Mis papás, separados, ahora se pelean más feo. 161 00:08:53,867 --> 00:08:56,036 A ustedes también les está yendo cabrón. 162 00:08:56,120 --> 00:08:58,038 Hay mucha más gente que el año pasado. 163 00:08:58,122 --> 00:09:01,166 Pues, pura poser que nada más viene al mame. 164 00:09:01,875 --> 00:09:04,837 [mujer 1] Oye, Julia, ¿y tú estás bien? ¿Estás contenta? 165 00:09:05,713 --> 00:09:07,548 Pues, la neta, sacada de onda. 166 00:09:07,631 --> 00:09:10,843 Apartamos un lugar como el del año pasado y estamos en los baños. 167 00:09:10,926 --> 00:09:15,097 Sí, les damos prioridad a las compañeras que son artistas independientes. 168 00:09:16,181 --> 00:09:17,224 ¿Y luego? 169 00:09:17,308 --> 00:09:18,434 [resopla] ¿Cómo? 170 00:09:18,517 --> 00:09:20,728 ¿No andabas chambeando en la campaña de Nike? 171 00:09:25,482 --> 00:09:27,192 Y eso me hace menos independiente. 172 00:09:27,276 --> 00:09:28,652 [risas] 173 00:09:28,736 --> 00:09:30,279 [mujer 2] Obvio, no mames. 174 00:09:30,362 --> 00:09:31,572 ¿Qué, Raiza les chismeó? 175 00:09:32,197 --> 00:09:33,782 [mujer 2] No, me dijo su chava. 176 00:09:34,658 --> 00:09:37,202 Pero ¿qué, era un secreto o qué? 177 00:09:37,286 --> 00:09:38,621 Digo, está bien. 178 00:09:38,704 --> 00:09:42,458 Ya eres la representante oficial del feminismo marketeable. 179 00:09:42,541 --> 00:09:43,542 Verga, cabrón. 180 00:09:44,543 --> 00:09:45,628 Chido. 181 00:09:46,879 --> 00:09:48,297 [Julia susurra] Está cabrón. 182 00:09:49,465 --> 00:09:50,883 [mujer 1] Todavía se emputa. 183 00:09:51,634 --> 00:09:54,386 Muchachos, me quiero presentar con ustedes, soy la Mala. 184 00:09:54,470 --> 00:09:56,472 No porque parezca narcotraficante, 185 00:09:56,555 --> 00:10:00,267 sino porque mis papás eran culeros y me pusieron María Laura. 186 00:10:00,351 --> 00:10:03,771 Y, oigan, ha habido ciertos cambios a lo largo del feminismo, 187 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 por ejemplo, en el lenguaje. 188 00:10:05,356 --> 00:10:07,983 Todes nos estamos tratando de adaptar. 189 00:10:08,067 --> 00:10:09,485 Y hay cosas que no entiendo. 190 00:10:09,568 --> 00:10:13,822 Por ejemplo, ¿cómo se dice "señoras" en lenguaje inclusivo? 191 00:10:13,906 --> 00:10:14,782 [risas] 192 00:10:14,865 --> 00:10:16,867 Exacto. Eso… 193 00:10:16,950 --> 00:10:19,995 ¡Es una trampa del heteropatriarcado vampírico nazi! 194 00:10:20,079 --> 00:10:23,082 [La Mala] Yo soy mujer, sí. Soy mujer y soy lesbiana. 195 00:10:23,165 --> 00:10:23,999 [gritos] 196 00:10:24,083 --> 00:10:27,836 [La Mala] Soy gay. Gracias. Yo sé que mucha gente está pensando como… 197 00:10:27,920 --> 00:10:30,047 "No mames, el muchacho es lesbiana". Yo no… 198 00:10:30,130 --> 00:10:31,131 [risas] 199 00:10:40,015 --> 00:10:43,060 [Silvio] Bueno, compañeros, vamos a recordar esos momentos 200 00:10:43,143 --> 00:10:45,396 en que hemos sido víctimas de la violencia. 201 00:10:46,063 --> 00:10:46,980 Échenle memoria. 202 00:10:50,067 --> 00:10:52,277 [Daniel] Pues, bueno, yo, la verdad, no… 203 00:10:52,361 --> 00:10:55,322 no recuerdo que no se me hubiera dejado hacer algo. 204 00:10:55,948 --> 00:10:59,159 Bueno, por ahí, mi papá, cada que nos escuchaba… 205 00:11:00,077 --> 00:11:03,288 lloriquear a los hijos, nos nalgueaba, pero, pues ya. 206 00:11:04,289 --> 00:11:08,377 [Silvio] "Si sientes y si lo demuestras, te van a pegar". Es muy duro, ¿no? 207 00:11:10,629 --> 00:11:12,756 Pues, ni tanto, la verdad, ¿eh? 208 00:11:13,716 --> 00:11:15,092 La verdad, pegaba quedito. 209 00:11:15,175 --> 00:11:16,343 [risas] 210 00:11:19,263 --> 00:11:20,431 Yo no tuve papá. 211 00:11:20,514 --> 00:11:23,851 Mi mamá fue la que se rifó sola y fue buena mamá. 212 00:11:25,269 --> 00:11:27,396 No, pero, tal vez, sí, socialmente, 213 00:11:27,479 --> 00:11:29,732 he sentido la presión de ser exitoso. 214 00:11:31,024 --> 00:11:34,236 Bueno, comparándolo con que mi ex ganaba más que yo… 215 00:11:35,362 --> 00:11:37,865 Bueno, de por sí, ella es de familia de billete. 216 00:11:38,991 --> 00:11:42,995 [Silvio] Sentimos que debemos demostrar lo que valemos por el dinero que ganamos. 217 00:11:48,417 --> 00:11:49,793 ¿Quieres agua, María? 218 00:11:50,794 --> 00:11:51,712 Sí, gracias. 219 00:11:56,175 --> 00:11:57,009 Mm, qué rico. 220 00:11:57,593 --> 00:11:59,011 [Silvio] Bien, compañeros. 221 00:11:59,094 --> 00:12:01,555 Entonces, ahora, tú, Daniel, vuélvesela a ofrecer, 222 00:12:01,638 --> 00:12:04,558 y tú, mi Ruy, no sabes si la quieres. ¿Mm? No sabes. 223 00:12:04,641 --> 00:12:06,226 - Ah, okey. - [Silvio] Venga. 224 00:12:07,853 --> 00:12:08,687 ¿Quieres? 225 00:12:10,564 --> 00:12:11,857 Híjole, no, no sé. 226 00:12:12,441 --> 00:12:15,319 Bien, bien, compañeros. Padrísimo. 227 00:12:15,402 --> 00:12:18,030 Entonces, ahora, como no sabe, 228 00:12:18,113 --> 00:12:19,698 pues tú se la sirves, ¿no? 229 00:12:19,782 --> 00:12:21,950 ¿Y tú qué, mi Ruy? Tú se la aceptas, 230 00:12:22,034 --> 00:12:23,076 pero no te la tomas. 231 00:12:23,160 --> 00:12:24,578 - [Ruy] Va. - [Silvio] Venga. 232 00:12:24,661 --> 00:12:25,829 [Daniel] ¿Quieres? 233 00:12:29,249 --> 00:12:34,505 Entonces, Daniel, tú oblígala a que se la tome. Al huevo. 234 00:12:35,964 --> 00:12:37,132 Pues tómatela. 235 00:12:37,216 --> 00:12:39,510 Ay… no. No, no. 236 00:12:39,593 --> 00:12:41,804 - Pues no quiere. - Dásela. A huevo. 237 00:12:41,887 --> 00:12:42,721 Que se la tome. 238 00:12:43,305 --> 00:12:44,139 Dale. 239 00:12:45,140 --> 00:12:48,560 - Tómatela. - ¿Qué? No. No quiero… 240 00:12:49,269 --> 00:12:51,480 - [Silvio] Bien, compañeros. - [risas] 241 00:12:51,563 --> 00:12:52,773 [Silvio] ¿Qué vimos? 242 00:12:52,856 --> 00:12:56,777 Nadie puede obligar a otra persona a tomarse un vasito de agua a huevo. 243 00:12:56,860 --> 00:12:57,694 ¿Estamos? 244 00:12:57,778 --> 00:13:01,031 Y eso mismo es lo que está pasando con el consentimiento. 245 00:13:01,114 --> 00:13:01,949 ¿Me explico? 246 00:13:02,908 --> 00:13:04,493 - ¿Sí? - Sí. Bueno. 247 00:13:04,576 --> 00:13:05,953 No, ¿adónde van? Espérense. 248 00:13:06,036 --> 00:13:08,997 Vamos a hacer otra dinámica, otro ejercicio rápidamente. 249 00:13:09,081 --> 00:13:10,749 Tú, mi Ruy, sigues siendo María. 250 00:13:10,833 --> 00:13:12,793 Acuéstateme ahí boca arriba, por favor. 251 00:13:12,876 --> 00:13:15,420 Pero, ahora, compañeros, María está inconsciente. 252 00:13:15,504 --> 00:13:19,216 Entonces, tú no puedes hablar. No puedes contestar si sí, si no ni nada. 253 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 Tú, Daniel, sírvele el vasito de agua y dáselo a María, por favor. 254 00:13:24,304 --> 00:13:27,933 - Pero, pues, si va a estar dormida. - Por eso, dásela a huevo. 255 00:13:29,810 --> 00:13:32,229 - [Silvio] Oblígala. Venga. - [Daniel] Ah. 256 00:13:42,322 --> 00:13:43,323 [escupe] 257 00:13:47,536 --> 00:13:48,745 [Silvio] ¿Qué pasó aquí? 258 00:13:49,621 --> 00:13:50,998 Pues que ninguna persona, 259 00:13:51,081 --> 00:13:54,960 estando inconsciente, borracha o puesta, 260 00:13:55,043 --> 00:13:56,628 está en condiciones de decidir. 261 00:13:58,755 --> 00:14:00,966 Pero conste, compañeros, conste. 262 00:14:01,592 --> 00:14:04,845 No estamos hablando de agua, estamos hablando de sexo. 263 00:14:05,596 --> 00:14:06,471 ¿Eh? 264 00:14:07,222 --> 00:14:09,141 - Gracias. - [aplausos] 265 00:14:14,271 --> 00:14:16,732 [suena descarga inodoro] 266 00:14:16,815 --> 00:14:19,276 Perdón. ¿Tienes papel? Es que no hay en el baño. 267 00:14:24,489 --> 00:14:25,657 - Gracias. - Toma. 268 00:14:29,494 --> 00:14:30,329 ¿Expreso? 269 00:14:37,044 --> 00:14:38,045 Vengo en son de paz. 270 00:14:39,588 --> 00:14:41,048 ¿Cómo supiste que estaba acá? 271 00:14:44,176 --> 00:14:46,595 Obviamente, te he estado stalkeando en Instagram. 272 00:14:47,179 --> 00:14:49,890 Pero quería comprarte unos cuadros para el consultorio. 273 00:14:51,099 --> 00:14:52,476 Está chingón el bazar, ¿eh? 274 00:14:52,559 --> 00:14:53,477 Perdón, la bazara. 275 00:14:54,311 --> 00:14:55,187 Dame dos. 276 00:14:57,856 --> 00:15:00,025 Güey, si baja Andrea, ¿me la llevas, porfa? 277 00:15:00,108 --> 00:15:01,068 [Xico] Sí. 278 00:15:01,151 --> 00:15:01,985 Gracias. 279 00:15:02,819 --> 00:15:03,737 ¿Qué te traigo? 280 00:15:03,820 --> 00:15:05,781 Pues, ahí, lo que se vea menos sano. 281 00:15:07,616 --> 00:15:09,785 Oye, ¿por qué los pusieron al lado del baño? 282 00:15:10,452 --> 00:15:11,703 Pues, no sé. 283 00:15:15,374 --> 00:15:16,541 Raiza. [chifla] 284 00:15:17,834 --> 00:15:18,877 Hola, Andrea. 285 00:15:19,378 --> 00:15:20,754 - Hola, Ro. - [Romina] Hola. 286 00:15:21,296 --> 00:15:23,882 - [Raiza] ¿Qué haces aquí? - Vine a ayudar a mamá. 287 00:15:23,966 --> 00:15:26,093 ¿Tienes hambre? ¿Quieres unos taquitos? 288 00:15:26,176 --> 00:15:28,011 - ¡Va! - ¿De qué quieres? 289 00:15:28,095 --> 00:15:29,930 Mm… pastor. 290 00:15:30,013 --> 00:15:32,057 Ah, pero el pastor es de hongo, ¿eh? 291 00:15:32,140 --> 00:15:32,975 Ni modo. 292 00:15:33,475 --> 00:15:36,019 [Raiza] Mira, te presento a Cameron. 293 00:15:36,103 --> 00:15:37,312 - Hola. - [Cameron] Hola. 294 00:15:38,021 --> 00:15:39,022 Yo soy la novia. 295 00:15:39,982 --> 00:15:42,317 No, Romina es. 296 00:15:43,610 --> 00:15:46,613 Yo soy la novia de Raiza y Romina. 297 00:15:47,239 --> 00:15:48,657 Eso no se puede. 298 00:15:49,783 --> 00:15:51,159 Nosotras sí podemos. 299 00:15:51,827 --> 00:15:53,620 ¿Y eso que traes ahí es un bebé? 300 00:15:54,287 --> 00:15:57,958 Sí, están allá arriba. ¿Quieres que te traiga uno? 301 00:15:58,041 --> 00:16:00,419 No, no, yo no soy de bebés. 302 00:16:00,502 --> 00:16:01,336 [Andrea] ¿Por? 303 00:16:01,420 --> 00:16:02,879 [Julia] Andrea, ¿qué onda? 304 00:16:03,714 --> 00:16:05,549 Te dije que te quedaras allá arriba. 305 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 ¿Qué onda? 306 00:16:09,136 --> 00:16:12,431 - [Romina] Le dimos tacos al pastor. - [Julia] Superbién. 307 00:16:12,514 --> 00:16:13,932 - [Romina] De hongo. - Súper. 308 00:16:14,016 --> 00:16:15,892 Te los acabas y subes, ¿va? 309 00:16:15,976 --> 00:16:17,352 Ahorita nos vemos. Bye. 310 00:16:18,270 --> 00:16:20,439 [susurra] Es que se fue a ver a mi dentista. 311 00:16:21,481 --> 00:16:22,441 A tu… ah… 312 00:16:23,150 --> 00:16:25,152 - ¿Te cae bien? - Más o menos. 313 00:16:25,235 --> 00:16:26,111 ¿Más o menos? 314 00:16:26,695 --> 00:16:28,196 Le dieron unos tacos. 315 00:16:28,864 --> 00:16:30,323 Yo, la neta, no tengo hambre. 316 00:16:31,366 --> 00:16:32,617 Hay que hablar, ¿no? 317 00:16:32,701 --> 00:16:34,828 Dame, por favor, aunque sea dos minutos. 318 00:16:34,911 --> 00:16:37,497 Es que ya dejé a Xico mucho tiempo con el changarro. 319 00:16:38,415 --> 00:16:40,917 - ¿Y a qué hora termina todo esto? - Tarde. 320 00:16:41,001 --> 00:16:42,794 Y, como me traje a Andrea, más. 321 00:16:44,504 --> 00:16:45,338 La cagué. 322 00:16:46,339 --> 00:16:49,051 Reaccioné muy mal cuando me contaste todo lo de Ruy. 323 00:16:49,134 --> 00:16:50,010 Perdóname. 324 00:16:51,762 --> 00:16:54,681 Igual… todo ha sido muy atrabancado. 325 00:16:55,182 --> 00:16:56,558 No te quería presionar. 326 00:16:57,184 --> 00:16:59,770 - ¿Sabes? Así que… - Yo quiero estar contigo, Julia. 327 00:17:03,690 --> 00:17:04,900 Estoy hecha mierda. 328 00:17:06,359 --> 00:17:10,197 Y sí tengo que hablar con Andrea con más calma sobre nosotros. 329 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 Pero, si me tienes paciencia, podemos ver qué onda. 330 00:17:19,331 --> 00:17:20,165 Va. 331 00:17:21,124 --> 00:17:21,958 [Julia] Va. 332 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 ¿Ya terminaste, amor? 333 00:17:28,799 --> 00:17:29,633 Vente. 334 00:17:30,884 --> 00:17:32,803 [Eze] Pues, la primera vez fue cuando… 335 00:17:33,637 --> 00:17:34,805 cuando tuvimos al niño… 336 00:17:35,764 --> 00:17:37,265 porque ella estaba como… 337 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 como muy triste y, a mí, me desesperaba. 338 00:17:41,061 --> 00:17:42,813 Y, pues, no sabía qué hacer. 339 00:17:44,314 --> 00:17:45,482 ¿No? Siento que… 340 00:17:46,191 --> 00:17:49,152 cada vez que quería hablar con ella, nada más me desquitaba. 341 00:17:50,570 --> 00:17:51,863 Sentía mucha impotencia. 342 00:17:55,408 --> 00:17:57,369 Y, luego, la doctora dijo… 343 00:17:57,452 --> 00:18:00,163 que era una depresión del parto, que no era su culpa. 344 00:18:02,707 --> 00:18:03,875 Pero ya, desde esa vez, 345 00:18:03,959 --> 00:18:06,920 cada vez que algo no me gusta o que no entiendo algo… 346 00:18:08,213 --> 00:18:10,048 sí llego a maltratarla bien gacho. 347 00:18:11,299 --> 00:18:15,679 Y, no sé si sea porque, a mí, de niño, me tocaron cosas muy malas de las que… 348 00:18:16,638 --> 00:18:18,390 me escapé porque ya no aguantaba. 349 00:18:21,101 --> 00:18:22,853 Yo no quiero ser así con mis hijos. 350 00:18:27,774 --> 00:18:29,985 A mí me pegó mucho todo lo de hoy. 351 00:18:30,068 --> 00:18:30,902 ¿No? Todo… 352 00:18:32,988 --> 00:18:34,990 Sentí la presión de ser fuertes… 353 00:18:36,741 --> 00:18:38,118 y todas estas cosas porque… 354 00:18:39,828 --> 00:18:40,829 me… 355 00:18:41,663 --> 00:18:43,290 Nunca lo he dicho, pero… 356 00:18:43,790 --> 00:18:46,626 claro que me pregunto por qué nos dejó mi papá, ¿no? 357 00:18:46,710 --> 00:18:50,672 A lo mejor, por eso, me siento poca cosa o que no soy lo suficiente. 358 00:18:53,049 --> 00:18:54,759 Me da miedo… 359 00:18:55,260 --> 00:18:58,680 Me ha dado miedo intentar hacer las cosas que realmente quiero hacer. 360 00:18:59,806 --> 00:19:01,099 ¿No? Me da miedo… 361 00:19:02,309 --> 00:19:04,769 que, a lo mejor, no soy buen ejemplo para mi hija, 362 00:19:04,853 --> 00:19:06,313 que decepcioné a mi exesposa, 363 00:19:06,855 --> 00:19:10,108 que mi mamá no se siente orgullosa de mí. 364 00:19:10,192 --> 00:19:12,360 No sé, a lo mejor, yo no soy… 365 00:19:13,320 --> 00:19:14,571 la persona… 366 00:19:15,447 --> 00:19:16,323 que quisiera ser. 367 00:19:18,116 --> 00:19:21,036 Por lo que nos has dicho de ti, yo creo que eres buen papá. 368 00:19:22,120 --> 00:19:23,955 A mí, eso me haría sentir orgulloso. 369 00:19:25,624 --> 00:19:28,084 Yo comparto la opinión del compañero, mi buen Ruy, 370 00:19:28,835 --> 00:19:30,420 le has dado mucho a tu familia, 371 00:19:31,630 --> 00:19:33,298 tu cariño, tu tiempo, 372 00:19:34,132 --> 00:19:34,966 tu atención. 373 00:19:37,344 --> 00:19:40,680 Y, la verdad, yo estoy muy agradecido con todos ustedes, muchachos, 374 00:19:41,598 --> 00:19:42,432 por rifarse. 375 00:19:43,642 --> 00:19:48,104 Ahí se ve, pues, la intención de seguir creciendo, madurando… 376 00:19:48,188 --> 00:19:49,147 Silvio, gracias. 377 00:19:50,106 --> 00:19:50,941 Muchas gracias. 378 00:19:51,816 --> 00:19:53,944 Perdón, me tengo que ir. 379 00:19:55,237 --> 00:19:56,613 Voy a hacer las cosas bien. 380 00:19:57,239 --> 00:20:00,075 A huevo que voy a hacer las cosas bien. No mames. 381 00:20:00,909 --> 00:20:01,993 [susurra] Puta madre. 382 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 ¡Gracias, Silvio! 383 00:20:05,205 --> 00:20:07,707 [Silvio] No, si seguimos así, me voy a quedar solo. 384 00:20:07,791 --> 00:20:11,002 Ya no va a haber recesos, muchachos, ¿eh? Se me escapan. 385 00:20:48,039 --> 00:20:48,873 [Julia] ¿Quién? 386 00:20:48,957 --> 00:20:50,292 - Soy yo. - Te la bajo. 387 00:20:50,375 --> 00:20:51,209 ¿Podemos hablar? 388 00:20:53,044 --> 00:20:53,962 Okey, te abro. 389 00:20:54,796 --> 00:20:56,589 [zumbido del portero eléctrico] 390 00:21:02,470 --> 00:21:05,390 [ruidos de dibujos animados en el televisor] 391 00:21:05,473 --> 00:21:06,308 [Ruy] ¡Chamaca! 392 00:21:06,391 --> 00:21:09,311 ¡Papá! 393 00:21:16,151 --> 00:21:17,569 ¿Qué onda, compañera? 394 00:21:18,737 --> 00:21:20,071 [Andrea] ¿Quieres dibujar? 395 00:21:21,614 --> 00:21:23,241 Mm, va, pero… 396 00:21:24,200 --> 00:21:25,368 al rato en la casa. 397 00:21:25,452 --> 00:21:27,078 Pero aquí tenemos todo. 398 00:21:27,996 --> 00:21:29,664 Pero quiero platicar con tu mamá. 399 00:21:32,250 --> 00:21:35,378 [Fausto] Pues, si quieren, me puedo llevar a Andy por un elote. 400 00:21:35,462 --> 00:21:36,338 ¿No es peligroso? 401 00:21:37,630 --> 00:21:39,507 Está a media cuadra, y va con Fausto. 402 00:21:45,138 --> 00:21:46,222 [Fausto] Vente, Andy. 403 00:21:46,890 --> 00:21:47,849 Vamos por un elote. 404 00:21:50,185 --> 00:21:51,019 [Ruy] Vamos. 405 00:21:53,688 --> 00:21:55,440 - Ve. - [Fausto, en voz baja] Vente. 406 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 Ahorita te veo, chaparra. 407 00:22:03,865 --> 00:22:05,116 [Fausto cierra la puerta] 408 00:22:15,835 --> 00:22:17,462 Me cuesta verte con alguien más. 409 00:22:22,217 --> 00:22:24,469 Intentaste sacarme de la vida de nuestra hija. 410 00:22:31,726 --> 00:22:33,395 [Ruy] Se me fue de las manos. 411 00:22:34,062 --> 00:22:36,689 [Julia] Fue lo más culero que me pudiste haber hecho. 412 00:22:37,732 --> 00:22:39,067 Y a Andrea también. 413 00:22:43,988 --> 00:22:45,198 Fue una pendejada. 414 00:22:52,497 --> 00:22:53,331 Perdóname. 415 00:22:54,582 --> 00:22:57,836 [suena música suave de piano] 416 00:23:01,923 --> 00:23:03,508 Vale madre lo que diga el juez. 417 00:23:05,260 --> 00:23:07,470 [Ruy] Solo recibimos a la psicóloga, y ya. 418 00:23:08,888 --> 00:23:11,141 Pero tú y yo hacemos un acuerdo entre nosotros 419 00:23:11,224 --> 00:23:14,519 y nos dividimos el tiempo como queramos, ¿va? 420 00:23:20,567 --> 00:23:21,401 [Julia] Okey. 421 00:23:32,912 --> 00:23:34,873 Mira, pa, te trajimos un elote. 422 00:23:34,956 --> 00:23:37,167 Oh, qué rico, vente. Órale. [gruñe] 423 00:23:37,250 --> 00:23:40,253 - [sirena policía] - [Ruy] Ay, a ver, dame, no tengo manos. 424 00:23:40,336 --> 00:23:42,464 Bueno, los dejo. Adiós, Andy. 425 00:23:42,547 --> 00:23:43,548 - Adiós. - Bye, Ruy. 426 00:23:43,631 --> 00:23:45,383 - Güey, gracias, ¿eh? - No, ¿de qué? 427 00:23:45,884 --> 00:23:47,469 Mira, pa, la tira. 428 00:23:47,552 --> 00:23:49,929 - [policía] Buenas. - [Ruy] ¿Se le ofrece algo? 429 00:23:50,013 --> 00:23:53,391 Si se trataba de cumplir mis horas, me hubieran llamado. 430 00:23:53,475 --> 00:23:54,726 Súbase, por favor. 431 00:23:54,809 --> 00:23:55,977 No te preocupes, guapa. 432 00:23:56,060 --> 00:23:58,605 - Mañana paso por ti temprano. - Gracias, amor. 433 00:23:58,688 --> 00:23:59,689 [suena beso al aire] 434 00:24:07,405 --> 00:24:08,990 [arranca auto] 435 00:24:10,533 --> 00:24:14,037 [suena balada suave en guitarra] 436 00:24:31,930 --> 00:24:35,016 [Raiza] ¿Y qué cara puso cuando la treparon a la patrulla hoy? 437 00:24:35,099 --> 00:24:36,100 [Ruy] "Pinche Ruy. 438 00:24:37,852 --> 00:24:39,479 Cagándola desde el 2001". 439 00:24:40,939 --> 00:24:43,983 No mames, yo te he visto cagarla desde mucho tiempo antes. 440 00:24:46,861 --> 00:24:48,404 Pero no se azote, rey. 441 00:24:49,906 --> 00:24:52,450 Rey de la autoconmiseración, cabrón. 442 00:24:53,368 --> 00:24:54,619 No quiero perder a Julia. 443 00:24:54,702 --> 00:24:56,287 No la vas a perder, güey. 444 00:24:57,205 --> 00:24:58,915 Es la mamá de tu hija, pendejo. 445 00:24:59,457 --> 00:25:01,376 No la vas a perder aunque quisieras. 446 00:25:02,085 --> 00:25:03,795 Siento que sin ella no puedo. 447 00:25:03,878 --> 00:25:07,715 Que no tiene sentido hacer nada, güey. No sé, ¿como para qué? 448 00:25:07,799 --> 00:25:11,010 Ese es tu pinche amor romántico hablando, pendejo. 449 00:25:11,594 --> 00:25:13,555 - [Ruy] Sí… - Dile que ya… [chifla] 450 00:25:13,638 --> 00:25:14,681 Chayanne. 451 00:25:14,764 --> 00:25:16,099 [Ruy] "Amor romántico". 452 00:25:16,683 --> 00:25:18,101 No, está de la verga. 453 00:25:18,893 --> 00:25:20,728 Qué asco me das enamorado, güey. 454 00:25:22,105 --> 00:25:24,857 Tú estás peor, has estado peor, ¿eh? 455 00:25:25,525 --> 00:25:27,860 Peor, te he visto peores, así que cállate. 456 00:25:27,944 --> 00:25:30,321 Me gusta la doctora de mi mamá, güey. 457 00:25:30,405 --> 00:25:31,447 No mames. 458 00:25:31,531 --> 00:25:32,907 [Raiza ríe] 459 00:25:32,991 --> 00:25:35,451 - ¿Cuántos años tiene, güey? - Treinta. 460 00:25:35,535 --> 00:25:37,453 Ay, nada pendeja. 461 00:25:38,413 --> 00:25:40,164 Nada pendeja.