1 00:00:09,594 --> 00:00:11,846 Jeg vil ikke have, Andrea ser en psykolog. 2 00:00:11,929 --> 00:00:15,433 Det er for sent nu. Du kan ikke ignorere en retskendelse. 3 00:00:15,516 --> 00:00:19,771 Og efter hvad der skete der, vil Julia gå til modangreb. 4 00:00:20,605 --> 00:00:22,315 Jeg vil ikke miste hende. 5 00:00:22,398 --> 00:00:25,276 Loven er hjerteløs, men du må stole på mig. 6 00:00:25,359 --> 00:00:26,319 Alt kan ske. 7 00:00:27,195 --> 00:00:31,449 Men jeg råder dig til at gøre noget for at styrke din sag. 8 00:00:31,532 --> 00:00:32,366 Ja. 9 00:00:32,450 --> 00:00:36,412 Selv uden en stævning ser din afsked ikke godt ud. 10 00:00:36,913 --> 00:00:40,792 Du skal gøre noget aktivt for at genopbygge dit liv. 11 00:00:41,417 --> 00:00:42,794 Ja, hvad? 12 00:00:44,212 --> 00:00:46,672 Du vil hade det, men du skal gøre det. 13 00:00:47,548 --> 00:00:48,925 Jeg skal nok gøre det. 14 00:00:49,467 --> 00:00:50,760 -Vil du? -Ja. 15 00:00:50,843 --> 00:00:53,387 Jeg håber, du gennemfører. De fleste mænd gør ikke. 16 00:00:54,555 --> 00:00:55,973 Vil du have et fodbad? 17 00:00:56,891 --> 00:00:58,267 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 18 00:01:11,739 --> 00:01:12,698 Advokat? 19 00:01:13,366 --> 00:01:15,576 Underskriv venligst disse dokumenter. 20 00:01:15,660 --> 00:01:18,496 Esperancita, tag venligst en drink med mig. 21 00:01:18,579 --> 00:01:20,206 Kom nu, det er fredag. 22 00:01:21,707 --> 00:01:23,626 Hej, jeg er José María Yazpik. 23 00:01:23,709 --> 00:01:26,212 I kender mig måske fra mine film. 24 00:01:26,295 --> 00:01:29,632 Men i dag vil jeg fortælle jer om et vigtigt problem. 25 00:01:29,715 --> 00:01:33,136 Sekretæren var et offer for sexchikane. 26 00:01:34,095 --> 00:01:37,348 Advokaten, som tydeligvis er konservativ, 27 00:01:37,431 --> 00:01:41,352 sagde noget usømmeligt og gjorde seksuelle tilnærmelser 28 00:01:41,435 --> 00:01:43,146 i et demokratisk samfund, 29 00:01:43,229 --> 00:01:47,483 og han har fået sin kollega til at føle sig utilpas på arbejdspladsen. 30 00:01:47,567 --> 00:01:48,901 Det er uacceptabelt. 31 00:01:49,485 --> 00:01:52,697 Denne neoliberalistiske praksis er nu fortid. 32 00:01:52,780 --> 00:01:56,784 Vores kvindelige kolleger er nøglen til at opbygge et nyt Mexico. 33 00:01:56,868 --> 00:01:59,745 Derfor må vi støtte og respektere dem. 34 00:01:59,829 --> 00:02:04,041 Fordi med deres skønhed og sarte natur er denne verden et bedre sted. 35 00:02:04,876 --> 00:02:06,627 Det var videoen, folkens. 36 00:02:07,378 --> 00:02:11,424 Ifølge loven skal den vises før vores workshop. 37 00:02:11,507 --> 00:02:14,343 En lovpligtig formalitet. 38 00:02:15,011 --> 00:02:18,848 Lad os præsentere os selv. Mit navn er Silvio. Jeg er 50 år. 39 00:02:18,931 --> 00:02:21,684 Jeg er tidligere misbruger og tidligere kvindehader. 40 00:02:23,060 --> 00:02:24,187 For fanden! 41 00:02:24,812 --> 00:02:26,147 Hvad er der, makker? 42 00:02:26,230 --> 00:02:29,525 Vil du dele vittigheden med os andre? 43 00:02:30,693 --> 00:02:32,486 Okay, lad os fortsætte. 44 00:02:32,570 --> 00:02:35,489 Hvad bragte jer hertil? Hvad er jeres forventninger? 45 00:02:37,116 --> 00:02:38,326 Hvem vil starte? 46 00:02:38,409 --> 00:02:42,955 Kom nu, I skal alle gøre det før eller siden. 47 00:02:46,834 --> 00:02:48,002 Hvem vil starte? 48 00:02:51,547 --> 00:02:52,506 Hvem som helst? 49 00:03:03,768 --> 00:03:05,686 Hold op, Andrea. Nu er det nok. 50 00:03:11,484 --> 00:03:12,944 -Hej, Jose. -Hej. 51 00:03:13,027 --> 00:03:16,739 Vi hørte ikke tilbage omkring betalingen, men her er den. 52 00:03:16,822 --> 00:03:18,783 -Ja, for mange mennesker. -Værsgo. 53 00:03:18,866 --> 00:03:20,201 Vi har en plads til jer. 54 00:03:20,284 --> 00:03:21,285 -Okay. -Kom. 55 00:03:22,328 --> 00:03:23,996 -Hej, Jose. -Hvordan går det? 56 00:03:24,080 --> 00:03:25,039 Godt. 57 00:03:25,498 --> 00:03:28,125 Sælg ikke min. Jeg kommer tilbage. 58 00:03:30,378 --> 00:03:31,379 Hvad så, Ivana? 59 00:03:31,462 --> 00:03:33,881 Hvad så, Julia? Jeg troede ikke, du kom. 60 00:03:41,597 --> 00:03:44,558 Her er den. Der kommer mange ned ad trapperne. 61 00:03:46,143 --> 00:03:50,815 Tjek mor-datter-aktiviteten "fra ungmøer til krigere" i eftermiddag. 62 00:03:55,236 --> 00:03:56,612 Sikke et fint sted. 63 00:03:57,989 --> 00:03:59,365 Vi skal være her, skat. 64 00:04:01,701 --> 00:04:03,077 Lad os komme i gang. 65 00:04:10,835 --> 00:04:13,296 Jeg ville blive i sengen i morges. 66 00:04:13,379 --> 00:04:15,881 -Hvad sker der? -Det fortæller jeg senere. 67 00:04:17,466 --> 00:04:19,802 Ingen vil se os her. Ikke engang Gud. 68 00:04:19,885 --> 00:04:21,262 Gud eksisterer ikke. 69 00:04:22,430 --> 00:04:23,723 Der er kun universet. 70 00:04:26,017 --> 00:04:29,645 Mor, skal vi sove hjemme i huset eller hjemme hos dig i nat? 71 00:04:29,729 --> 00:04:31,397 Det ved jeg ikke. Vi får se. 72 00:04:34,317 --> 00:04:36,944 Vi ville tjene mere ved at sælge toiletpapir. 73 00:04:44,368 --> 00:04:47,246 Jeg er Juan Camarena. Jeg er revisor. 74 00:04:47,872 --> 00:04:52,084 Jeg arbejder for statsadvokaturen. De har faktisk sendt mig herhen. 75 00:04:52,168 --> 00:04:53,377 Hvorfor, makker? 76 00:04:55,463 --> 00:04:56,589 Tja… 77 00:04:57,381 --> 00:05:01,761 Det var faktisk en misforståelse med nogle kvindelige kolleger. 78 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 Ikke? Især en af dem. 79 00:05:05,181 --> 00:05:08,642 For at være ærlig, så overdrev hun det. 80 00:05:08,726 --> 00:05:11,896 Som jeg altid siger, så handler det om respekt. 81 00:05:12,396 --> 00:05:13,647 Er I med? 82 00:05:13,731 --> 00:05:17,109 I dag kan man ikke sige noget til kvinder. 83 00:05:17,193 --> 00:05:20,946 Man kan ikke engang være sød ved dem uden at gøre dem sure. 84 00:05:21,614 --> 00:05:24,950 Jeg hedder Ezequiel Ramírez. Mine venner kalder mig Eze. 85 00:05:25,743 --> 00:05:27,620 Jeg er selvstændig handelsmand. 86 00:05:28,537 --> 00:05:31,582 Jeg er her, fordi min kæreste truede med at slå op. 87 00:05:31,665 --> 00:05:35,878 Det sagde hun til mig. Hun siger altid, at jeg er kvindefjendsk. 88 00:05:35,961 --> 00:05:37,963 Jeg synes ikke, at jeg er så slem. 89 00:05:38,047 --> 00:05:40,966 Jeg forsørger hende og mine børn. 90 00:05:41,592 --> 00:05:46,097 Jeg hedder Ruy. Jeg er her, fordi min advokat sagde, at jeg skulle. 91 00:05:47,848 --> 00:05:53,396 Hun siger, at det vil hjælpe mig med at få forældremyndighed over min datter. 92 00:05:55,231 --> 00:05:59,735 Jeg har altid støttet kvindebevægelsen. Er I med? 93 00:06:00,236 --> 00:06:01,320 Ja… 94 00:06:01,404 --> 00:06:03,906 -Jeg vil dekonstruere mig selv. -Hvad? 95 00:06:03,989 --> 00:06:06,784 -Jeg vil dekonstruere mig selv. -Vil du det? 96 00:06:07,368 --> 00:06:11,664 Jeg tror ikke på "dekonstruktion". 97 00:06:11,747 --> 00:06:13,999 Det er bare varm luft uden substans. 98 00:06:15,126 --> 00:06:17,920 FEMIBASAR 99 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 LÆNGE LEVE VULVAEN 100 00:06:28,431 --> 00:06:31,350 FEMINXN, MASKULXN 101 00:06:32,726 --> 00:06:34,270 Vil du se andre designs? 102 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 Nej tak. 103 00:06:36,689 --> 00:06:39,733 Så du, hvordan Jose kiggede på mig, da jeg ankom? 104 00:06:39,817 --> 00:06:42,069 Elena ignorerede mig bare. 105 00:06:42,153 --> 00:06:44,071 Handler det mon om Ruys program? 106 00:06:44,572 --> 00:06:46,866 Hørte hele byen om det, eller hvad? 107 00:06:46,949 --> 00:06:48,826 Rygter spredes hurtigt. 108 00:06:48,909 --> 00:06:52,621 Sladder spredes hurtigere blandt feminister end i ugebladene. 109 00:06:53,873 --> 00:06:55,499 Vil du fortælle mig om det? 110 00:06:56,208 --> 00:06:58,335 Det er enkelt. Jeg er blevet skilt. 111 00:07:01,088 --> 00:07:04,467 Hvis jeg fortæller dig det hele, vil jeg græde foran alle. 112 00:07:04,550 --> 00:07:06,969 Er det ikke pointen med feminisme? 113 00:07:07,052 --> 00:07:09,180 At man kan græde i lokalsamfundet? 114 00:07:09,263 --> 00:07:11,724 -Pis af. -Nej, kom her, skat. 115 00:07:14,602 --> 00:07:16,896 Jeg har aldrig haft det sådan før. 116 00:07:16,979 --> 00:07:19,148 Med et fuldkommen knust hjerte. 117 00:07:21,525 --> 00:07:25,362 Ikke fordi vores ægteskab er forbi, men på grund af hans opførsel. 118 00:07:26,906 --> 00:07:28,657 Som en ondsindet idiot. 119 00:07:30,159 --> 00:07:31,243 Så egoistisk. 120 00:07:32,244 --> 00:07:34,830 Undskyld mig. Tak. 121 00:07:34,914 --> 00:07:36,165 Han er underlig. 122 00:07:37,750 --> 00:07:39,877 Hvad fanden spiste han? 123 00:07:39,960 --> 00:07:41,921 -Ti stille, dit fjols. -Så klamt. 124 00:08:14,119 --> 00:08:14,954 Hej. 125 00:08:15,663 --> 00:08:17,665 Hvor fik du den kjole fra? 126 00:08:18,874 --> 00:08:23,546 Jeg sagde til min mor, at fordi alle har ret til frihed, 127 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 kan jeg også være prinsesse. 128 00:08:25,381 --> 00:08:26,799 Det forstod hun godt. 129 00:08:27,258 --> 00:08:28,551 Er det rigtigt? 130 00:08:28,634 --> 00:08:31,136 Det er fedt. Jeg må ikke spise sukker. 131 00:08:31,971 --> 00:08:33,931 Hvad fortalte du hende? 132 00:08:34,014 --> 00:08:35,808 Mine mødre forstår mig ikke. 133 00:08:36,475 --> 00:08:40,229 De har sikkert købt den til dig, fordi de skal have et barn. 134 00:08:40,938 --> 00:08:44,275 Nej, mine forældre er ugifte. 135 00:08:45,651 --> 00:08:48,779 Mine forældre slog op, og nu har de grimme skænderier. 136 00:08:53,867 --> 00:08:56,120 Det lader til, at du klarer dig godt. 137 00:08:56,203 --> 00:08:58,038 Der er flere end sidste år. 138 00:08:58,122 --> 00:09:01,375 Der er mange wannabes, der bare hænger ud. 139 00:09:01,875 --> 00:09:03,752 Julia, er du okay? 140 00:09:03,836 --> 00:09:05,004 Er du glad? 141 00:09:05,546 --> 00:09:10,926 Jeg er forvirret. Vi fik ikke den plads, vi havde reserveret, men en ved toilettet. 142 00:09:11,010 --> 00:09:15,097 Ja, vi prioriterer uafhængige kunstnere. 143 00:09:16,265 --> 00:09:17,182 Og? 144 00:09:17,600 --> 00:09:18,434 "Og?" 145 00:09:18,517 --> 00:09:20,936 Du arbejder for Nike-kampagnen. 146 00:09:25,524 --> 00:09:27,610 Og det gør mig mindre uafhængig. 147 00:09:28,861 --> 00:09:30,362 Tager du pis på mig? 148 00:09:30,446 --> 00:09:32,156 Har Raiza fortalt dig det? 149 00:09:32,239 --> 00:09:33,699 Nej, hendes kæreste. 150 00:09:34,700 --> 00:09:37,161 Var det en hemmelighed? 151 00:09:37,244 --> 00:09:38,579 Det er helt fint. 152 00:09:38,662 --> 00:09:42,499 Du er den officielle repræsentant for salgbar feminisme. 153 00:09:42,583 --> 00:09:43,459 Skidegodt. 154 00:09:44,543 --> 00:09:45,628 Super. 155 00:09:47,212 --> 00:09:48,464 Det er sgu utroligt! 156 00:09:49,423 --> 00:09:50,799 Så fræk! 157 00:09:51,634 --> 00:09:54,511 Jeg hedder La Mala, hvilket betyder "den slemme". 158 00:09:54,595 --> 00:09:56,680 Ikke fordi jeg ligner narkohandler, 159 00:09:56,764 --> 00:10:00,142 men fordi mine forældre hadede mig og kaldte mig María Laura. 160 00:10:00,225 --> 00:10:03,812 Der er sket ændringer i feminismens historie. 161 00:10:03,896 --> 00:10:07,983 For eksempel med sproget. Vi forsøger at bruge kønsneutralt sprog. 162 00:10:08,067 --> 00:10:13,864 Men jeg er stadig forvirret. Hvordan siger man "damer" kønsneutralt? 163 00:10:14,740 --> 00:10:19,995 Det er min pointe. Vampyren, nazisten og hetero-patriarkatet har sat en fælde. 164 00:10:20,079 --> 00:10:23,123 Jeg er en kvinde, ja. Jeg er kvinde og lesbisk. 165 00:10:23,999 --> 00:10:30,547 Jeg er et kvindfolk. Mange af jer tænker: "Den fyr er lesbisk og…" 166 00:10:31,298 --> 00:10:33,258 Jeg er kvinde og lesbisk. 167 00:10:33,342 --> 00:10:35,969 I kan måske ikke lide det, men stop mig ikke. 168 00:10:36,053 --> 00:10:37,763 Jeg er lesbisk og stolt af det. 169 00:10:39,932 --> 00:10:41,141 Okay, mine herrer. 170 00:10:41,725 --> 00:10:45,979 Lad os prøve at huske de øjeblikke, hvor vi har været ofre for vold. 171 00:10:46,063 --> 00:10:47,106 Tænk tilbage. 172 00:10:50,067 --> 00:10:51,902 Faktisk… 173 00:10:52,361 --> 00:10:55,447 Jeg kan ikke huske, at jeg ikke måtte gøre noget. 174 00:10:55,948 --> 00:10:59,159 Når min far 175 00:11:00,119 --> 00:11:03,539 hørte mig og mine søskende græde, gav han os tæsk. 176 00:11:04,289 --> 00:11:06,917 Vis dine følelser, så får du tæsk. 177 00:11:07,418 --> 00:11:08,377 Det er hårdt. 178 00:11:10,671 --> 00:11:13,048 Faktisk ikke. 179 00:11:13,716 --> 00:11:15,008 Han slog som en pige. 180 00:11:19,304 --> 00:11:20,514 Jeg havde ingen far. 181 00:11:20,597 --> 00:11:24,268 Min mor opdragede mig helt alene, og hun var en fantastisk mor. 182 00:11:25,269 --> 00:11:29,732 Jeg har måske følt et pres fra samfundet om at klare mig godt. 183 00:11:31,024 --> 00:11:34,361 I skal vide,  at min eks tjente flere penge end mig. 184 00:11:35,446 --> 00:11:38,115 Hun har en rig familie. 185 00:11:39,158 --> 00:11:43,036 Vores selvværd hænger sammen med, hvor mange penge vi tjener. 186 00:11:48,417 --> 00:11:51,628 -Vil du have noget vand? -Ja tak. 187 00:11:56,175 --> 00:11:57,050 Lækkert. 188 00:11:57,593 --> 00:12:01,513 Okay, ja. Nu tilbyder du noget igen. 189 00:12:01,597 --> 00:12:04,600 Men du, Ruy, er ikke sikker på, om du vil have den. 190 00:12:04,683 --> 00:12:06,143 -Okay. -Godt. 191 00:12:07,811 --> 00:12:09,021 Vil du have noget? 192 00:12:10,522 --> 00:12:11,815 Det ved jeg ikke. 193 00:12:12,399 --> 00:12:15,486 Godt klaret. Smukt. 194 00:12:15,569 --> 00:12:19,823 Han siger, at han ikke ved det, men hæld et glas op til ham alligevel. 195 00:12:19,907 --> 00:12:24,119 Ruy, du må godt tage imod det, men drik det ikke. 196 00:12:24,620 --> 00:12:25,829 Vil du have noget? 197 00:12:29,249 --> 00:12:34,421 Tving ham til at drikke det. 198 00:12:36,048 --> 00:12:38,300 -Du skal drikke det. -Det vil jeg ikke. 199 00:12:39,134 --> 00:12:40,260 Det vil han ikke. 200 00:12:40,344 --> 00:12:42,638 Tving ham til det. 201 00:12:43,222 --> 00:12:44,515 Nej. 202 00:12:45,098 --> 00:12:46,016 Drik det. 203 00:12:46,141 --> 00:12:47,059 Hvad? 204 00:12:47,142 --> 00:12:49,186 -Drik det. -Nej. 205 00:12:49,269 --> 00:12:51,522 Godt klaret, folkens. 206 00:12:51,605 --> 00:12:52,648 Hvad så vi her? 207 00:12:53,357 --> 00:12:57,736 Man kan skifte mening, men skal ikke tvinges til at drikke. 208 00:12:57,820 --> 00:13:01,031 Det er, hvad samtykke er. 209 00:13:01,114 --> 00:13:04,117 -Kan I se, hvad jeg mener? -Ja. 210 00:13:04,618 --> 00:13:08,580 Vent, gå ikke. Lad os prøve en anden øvelse. 211 00:13:09,081 --> 00:13:12,751 -Læg dig ned, Ruy. -Hvad? 212 00:13:12,835 --> 00:13:15,254 Læg dig ned og kig op. Du skal være bevidstløs. 213 00:13:15,337 --> 00:13:19,132 Derfor kan du ikke tale. Du kan ikke sige ja eller nej. 214 00:13:19,258 --> 00:13:23,178 Hæld noget vand op og få ham til at drikke det. 215 00:13:24,179 --> 00:13:25,264 Men han sover. 216 00:13:26,056 --> 00:13:28,141 Det er min pointe. Tving det i ham. 217 00:13:29,685 --> 00:13:30,644 Gør det nu. 218 00:13:31,311 --> 00:13:32,229 Vil du…? 219 00:13:47,703 --> 00:13:49,121 Hvad er budskabet her? 220 00:13:49,621 --> 00:13:56,587 Ingen, der er bevidstløs, fuld eller høj, skal tvinges til at drikke et glas vand. 221 00:13:58,755 --> 00:14:00,757 Og husk det her, folkens. 222 00:14:01,592 --> 00:14:04,845 Vi taler ikke om vand, men om sex. 223 00:14:07,222 --> 00:14:08,181 Tak. 224 00:14:09,224 --> 00:14:10,058 FE, MI. 225 00:14:10,142 --> 00:14:11,101 FEMININ, MASKULIN 226 00:14:16,690 --> 00:14:17,733 Undskyld mig? 227 00:14:17,816 --> 00:14:19,526 Har du noget toiletpapir? 228 00:14:24,615 --> 00:14:25,866 -Tak. -Værsgo. 229 00:14:29,578 --> 00:14:30,537 Espresso? 230 00:14:36,919 --> 00:14:38,420 Jeg kommer med fred. 231 00:14:39,588 --> 00:14:41,256 Hvordan vidste du, jeg var her? 232 00:14:44,176 --> 00:14:46,470 Jeg stalker dig på Instagram, 233 00:14:47,137 --> 00:14:49,932 men jeg ville købe kunst til min tandlægeklinik. 234 00:14:51,058 --> 00:14:53,560 Basaren er ret sej. Undskyld, femibasaren. 235 00:14:54,436 --> 00:14:55,562 Giv mig et øjeblik. 236 00:14:57,731 --> 00:15:01,026 -Hvis Andrea kommer ned, så kom med hende. -Helt sikkert. 237 00:15:01,151 --> 00:15:01,985 Tak. 238 00:15:02,986 --> 00:15:05,781 -Vil du have noget? -Noget usundt. 239 00:15:07,574 --> 00:15:10,369 Hvorfor gav de jer en plads ved toilettet? 240 00:15:10,452 --> 00:15:11,703 Det ved jeg ikke. 241 00:15:15,374 --> 00:15:16,333 Raiza! 242 00:15:17,834 --> 00:15:19,294 Hej, Andrea! 243 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 -Hej, Ro. -Hej. 244 00:15:21,296 --> 00:15:24,049 -Hvad laver du her? -Jeg hjælper min mor. 245 00:15:24,132 --> 00:15:26,218 Er du sulten? Hvad med nogle tacos? 246 00:15:26,301 --> 00:15:28,011 -Ja. -Hvilken slags? 247 00:15:28,095 --> 00:15:29,930 Pastor. 248 00:15:30,013 --> 00:15:32,641 -Men det er svampepastor. -Det er helt fint. 249 00:15:33,475 --> 00:15:36,144 Se, det her er Cameron. 250 00:15:36,228 --> 00:15:37,521 -Hej. -Hej. 251 00:15:38,188 --> 00:15:39,523 Jeg er hendes kæreste. 252 00:15:40,107 --> 00:15:42,150 Nej, det er Romina. 253 00:15:43,568 --> 00:15:46,697 Jeg er kærester med Raiza og Romina. 254 00:15:47,280 --> 00:15:48,615 Det er ikke tilladt. 255 00:15:49,825 --> 00:15:51,159 Vi må godt. 256 00:15:51,827 --> 00:15:53,620 Er det en baby? 257 00:15:54,204 --> 00:15:57,499 Ja, de er ovenpå. Skal jeg hente en til dig? 258 00:15:58,041 --> 00:16:00,627 Nej, tak. Jeg er ikke så vild med babyer. 259 00:16:01,420 --> 00:16:02,879 Andrea, hvad fanden? 260 00:16:03,755 --> 00:16:05,632 Jeg bad dig blive ovenpå. 261 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 Hvad så? 262 00:16:09,803 --> 00:16:11,930 -Undskyld, vi gav hende tacos. -Godt. 263 00:16:12,014 --> 00:16:13,932 -Med svampe. -Det lyder godt. 264 00:16:14,016 --> 00:16:15,809 Kom ovenpå, når du er færdig. 265 00:16:15,892 --> 00:16:17,352 -Vi ses. -Vi ses. 266 00:16:18,228 --> 00:16:20,605 -Hvad? -Hun skulle se min tandlæge. 267 00:16:21,481 --> 00:16:22,441 Er det okay? 268 00:16:23,025 --> 00:16:25,152 -Kan du lide ham? -På en måde. 269 00:16:25,235 --> 00:16:26,111 På en måde? 270 00:16:26,695 --> 00:16:28,155 De gav hende tacoer. 271 00:16:28,905 --> 00:16:30,240 Jeg er ikke sulten. 272 00:16:31,366 --> 00:16:32,701 Kan vi snakke sammen? 273 00:16:32,784 --> 00:16:34,995 Bare i et par minutter. 274 00:16:35,078 --> 00:16:37,581 Xico har været alene i boden længe nok. 275 00:16:38,498 --> 00:16:40,917 -Hvornår slutter det her? -Sent. 276 00:16:41,001 --> 00:16:42,836 Især fordi jeg tog Andrea med. 277 00:16:44,504 --> 00:16:45,756 Jeg begik en fejl. 278 00:16:45,839 --> 00:16:49,885 Jeg overreagerede, da du fortalte mig det med Ruy. Undskyld. 279 00:16:51,762 --> 00:16:54,723 Jeg tror, at vi gik for hurtigt frem. 280 00:16:55,223 --> 00:16:57,017 Jeg ville ikke presse dig. 281 00:16:57,684 --> 00:16:59,770 -Jeg… -Jeg vil være sammen med dig. 282 00:17:03,774 --> 00:17:05,275 Mit liv er et stort rod. 283 00:17:06,359 --> 00:17:10,363 Og jeg må fortælle Andrea om os, når det hele falder lidt til ro. 284 00:17:11,782 --> 00:17:14,576 Hvis du er tålmodig, kan vi se, hvordan det går. 285 00:17:19,414 --> 00:17:20,332 Okay. 286 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 Godt så. 287 00:17:26,797 --> 00:17:28,131 Er du færdig, skat? 288 00:17:28,840 --> 00:17:29,674 Kom nu. 289 00:17:30,884 --> 00:17:32,886 Den første gang var, 290 00:17:33,637 --> 00:17:34,930 da vi fik vores søn. 291 00:17:35,764 --> 00:17:40,185 Hun var lidt trist, og jeg mistede min tålmodighed. 292 00:17:41,061 --> 00:17:43,355 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 293 00:17:44,272 --> 00:17:48,652 Okay? Når jeg nærmede mig hende, endte det med at jeg afreagerede på hende. 294 00:17:50,654 --> 00:17:52,280 Jeg følte mig så hjælpeløs. 295 00:17:55,408 --> 00:18:00,580 Lægen sagde, det var en fødselsdepression, og at det ikke var hendes skyld. 296 00:18:02,874 --> 00:18:07,003 Men siden dengang, når der er noget, jeg ikke kan lide eller forstår, 297 00:18:08,130 --> 00:18:10,048 gør jeg hende fortræd. 298 00:18:11,299 --> 00:18:15,804 Jeg ved ikke, om det er, fordi jeg oplevede værre ting som barn, 299 00:18:16,638 --> 00:18:18,598 indtil jeg endelig løb hjemmefra. 300 00:18:21,184 --> 00:18:22,978 Jeg vil ikke slå mine børn. 301 00:18:27,732 --> 00:18:31,194 Dagen har åbnet mine øjne. Er I med? Det var så… 302 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 Jeg følte mig presset til at være stærk 303 00:18:36,783 --> 00:18:38,243 og den slags. 304 00:18:39,870 --> 00:18:41,079 Så… 305 00:18:41,705 --> 00:18:46,626 Jeg har aldrig sagt det her til nogen. Jeg spekulerer på, hvorfor min far skred. 306 00:18:46,710 --> 00:18:50,964 Det er måske derfor, at jeg aldrig synes, at jeg er god nok. 307 00:18:53,508 --> 00:18:54,801 Jeg er bange… 308 00:18:55,260 --> 00:18:58,763 Jeg har været bange for at gøre det, som jeg gerne vil gøre. 309 00:18:59,848 --> 00:19:01,057 Jeg er bange for, 310 00:19:02,309 --> 00:19:04,352 at jeg er en dårlig rollemodel for min datter. 311 00:19:04,436 --> 00:19:06,855 Jeg har skuffet min ekskone. 312 00:19:06,938 --> 00:19:10,108 Jeg er bange for ikke at gøre min mor stolt. 313 00:19:10,192 --> 00:19:16,281 Jeg ved det ikke, men jeg er nok ikke den, som jeg ville ønske, jeg var. 314 00:19:18,074 --> 00:19:20,702 Ud fra det, du har fortalt, er du en god far. 315 00:19:22,078 --> 00:19:23,914 Det ville gøre mig stolt. 316 00:19:25,498 --> 00:19:30,795 Jeg er enig med ham, Ruy. Jeg tror, at du har givet meget til din familie. 317 00:19:31,546 --> 00:19:35,342 Du har givet dem din tid, din kærlighed og din opmærksomhed. 318 00:19:37,302 --> 00:19:42,891 Jeg er taknemmelig til jer alle for at have modet til at være her i dag. 319 00:19:43,600 --> 00:19:48,104 Det viser i høj grad, at I er villige til at udvikle jer og blive bedre. 320 00:19:48,188 --> 00:19:49,272 Silvio, tak. 321 00:19:50,065 --> 00:19:51,149 Mange tak. 322 00:19:51,858 --> 00:19:54,069 Undskyld, men jeg må af sted. 323 00:19:55,278 --> 00:19:56,696 Jeg vil gøre det rette. 324 00:19:57,197 --> 00:19:58,949 Fandeme ja! 325 00:19:59,032 --> 00:20:00,033 For fanden! 326 00:20:00,533 --> 00:20:01,451 Fandeme ja! 327 00:20:02,994 --> 00:20:04,079 Tak, Silvio! 328 00:20:05,205 --> 00:20:07,749 Fortsætter det her, er jeg snart alene. 329 00:20:07,832 --> 00:20:11,002 Det betyder, at der ikke er flere pauser. 330 00:20:48,164 --> 00:20:49,582 -Ja? -Det er mig. 331 00:20:49,666 --> 00:20:51,459 -Vi kommer ned. -Kan vi tale sammen? 332 00:20:53,044 --> 00:20:54,296 Jeg lukker dig ind. 333 00:21:05,432 --> 00:21:06,308 Sveske? 334 00:21:06,391 --> 00:21:09,436 Far! 335 00:21:16,234 --> 00:21:17,819 Hvad så, makker? 336 00:21:18,737 --> 00:21:20,238 Vil du tegne? 337 00:21:21,990 --> 00:21:25,452 Ja, men senere, når vi kommer hjem. 338 00:21:25,535 --> 00:21:27,412 Vi har alt her. 339 00:21:28,038 --> 00:21:29,748 Jeg vil snakke med din mor. 340 00:21:32,250 --> 00:21:35,378 Hvis du vil, kan jeg tage Andy med ned og købe majs. 341 00:21:35,462 --> 00:21:36,755 Er det ikke farligt? 342 00:21:37,505 --> 00:21:39,924 Det er tæt på, og Fausto passer på hende. 343 00:21:45,096 --> 00:21:45,972 Kom, Andy. 344 00:21:46,890 --> 00:21:48,058 Lad os hente majs. 345 00:21:50,226 --> 00:21:51,102 Kom. 346 00:21:53,730 --> 00:21:55,523 -Gå bare. -Kom med mig. 347 00:21:58,276 --> 00:21:59,652 Vi ses om lidt, sveske. 348 00:22:15,835 --> 00:22:17,962 Det er svært at se dig med en anden. 349 00:22:22,175 --> 00:22:24,886 Du prøvede at fjerne mig fra vores datters liv. 350 00:22:31,768 --> 00:22:33,478 Det hele tog overhånd. 351 00:22:34,062 --> 00:22:36,523 Det er det værste, du kunne have gjort 352 00:22:37,732 --> 00:22:39,442 mod mig og mod Andrea. 353 00:22:44,072 --> 00:22:45,448 Det var så dumt af mig. 354 00:22:52,539 --> 00:22:53,415 Tilgiv mig. 355 00:23:01,881 --> 00:23:03,842 Pyt med, hvad dommeren siger. 356 00:23:05,301 --> 00:23:07,846 Lad os komme igennem besøget med psykologen, 357 00:23:08,847 --> 00:23:13,810 men lad os sammen finde ud af, hvordan vi deler tiden imellem os. 358 00:23:13,893 --> 00:23:14,727 En aftale? 359 00:23:20,608 --> 00:23:21,443 Okay. 360 00:23:32,829 --> 00:23:34,956 Vi har også en til dig, far. 361 00:23:35,081 --> 00:23:36,916 Lækkert! Kom her. 362 00:23:38,084 --> 00:23:40,336 Giv mig lidt. Mine hænder er ikke fri. 363 00:23:40,420 --> 00:23:42,297 Okay, vi ses. Farvel, Andy. 364 00:23:42,380 --> 00:23:43,631 -Farvel. -Farvel, Ruy. 365 00:23:43,715 --> 00:23:45,133 -Tak. -Det var så lidt. 366 00:23:45,717 --> 00:23:47,677 Se, far, det er politiet. 367 00:23:47,760 --> 00:23:49,929 -Godaften. -Må jeg hjælpe dig? 368 00:23:50,013 --> 00:23:53,475 I kunne have ringet for at sige, jeg har samfundstjeneste. 369 00:23:53,558 --> 00:23:54,893 Sæt dig ind. 370 00:23:54,976 --> 00:23:56,102 Bare rolig, skat. 371 00:23:56,186 --> 00:23:58,688 -Jeg henter dig i morgen. -Tak, skat. 372 00:24:32,055 --> 00:24:34,933 Hvordan tog hun det, da politiet tog hende med? 373 00:24:35,016 --> 00:24:36,184 Forbandede Ruy. 374 00:24:37,769 --> 00:24:40,063 Jeg har begået mange dumheder siden 2001. 375 00:24:40,939 --> 00:24:44,150 Du begik også mange dumheder før 2001. 376 00:24:46,819 --> 00:24:48,821 Vær god mod dig selv, konge. 377 00:24:49,822 --> 00:24:52,492 Konge af selvmedlidenhed. 378 00:24:53,618 --> 00:24:56,621 -Jeg vil ikke miste Julia. -Du mister hende ikke. 379 00:24:57,247 --> 00:24:59,415 Hun er mor til dit barn, din nar. 380 00:24:59,499 --> 00:25:01,918 Du kunne ikke miste hende, hvis du ville. 381 00:25:02,001 --> 00:25:05,838 Livet er meningsløst uden hende. 382 00:25:05,922 --> 00:25:07,757 Hvorfor gøre noget? 383 00:25:07,840 --> 00:25:11,094 Det er din romantiske kærlighed, som snakker, dit fjols. 384 00:25:11,928 --> 00:25:14,639 Bed den om at tie stille. 385 00:25:14,722 --> 00:25:16,099 "Romantisk kærlighed." 386 00:25:16,641 --> 00:25:18,059 Det er fandeme nederen. 387 00:25:18,726 --> 00:25:20,937 Jeg får kvalme, når du er forelsket. 388 00:25:22,230 --> 00:25:24,983 Du er meget værre. Jeg har set dig værre. 389 00:25:25,650 --> 00:25:27,819 Meget værre. Så ti stille. 390 00:25:27,902 --> 00:25:30,280 Jeg er vild med min mors læge. 391 00:25:30,363 --> 00:25:31,614 Hold da op. 392 00:25:32,949 --> 00:25:35,493 -Hvor gammel er hun? -Tredive. 393 00:25:35,577 --> 00:25:37,787 Din casanova! 394 00:25:38,621 --> 00:25:40,164 Din casanova! 395 00:26:56,199 --> 00:26:57,950 Tekster af: Karen Marie Svold Coates