1 00:00:09,552 --> 00:00:11,471 Nechci ji poslat k psychiatrovi. 2 00:00:11,971 --> 00:00:15,433 Na to jste měl myslet dřív. Nemůžete ignorovat soudce. 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,685 A varuju vás. Po tom, co se stalo, 4 00:00:17,769 --> 00:00:19,771 bude Julia tvrdě bojovat. 5 00:00:20,605 --> 00:00:21,773 Nesmím o ni přijít. 6 00:00:22,356 --> 00:00:25,234 Zákon je bezcitný, ale musíte mi věřit. 7 00:00:25,318 --> 00:00:26,319 Možné je všechno. 8 00:00:27,278 --> 00:00:31,449 Stejně vám doporučuju, abyste si vylepšil image. 9 00:00:31,532 --> 00:00:32,366 Jasně. 10 00:00:32,450 --> 00:00:36,412 I bez podání žaloby váš vyhazov z práce nevypadá dobře. 11 00:00:36,913 --> 00:00:40,792 Musíte aktivně znovu vybudovat svůj život. 12 00:00:41,417 --> 00:00:42,794 Dobře, ale jak? 13 00:00:44,212 --> 00:00:46,672 Nebude se vám to líbit, ale zatnete zuby. 14 00:00:47,673 --> 00:00:48,716 Zkusím cokoli. 15 00:00:49,550 --> 00:00:50,760 - Vážně? - Jo. 16 00:00:50,843 --> 00:00:53,346 Snad to zvládnete. Většina chlapů to vzdá. 17 00:00:54,555 --> 00:00:55,973 Chcete si smočit nohy? 18 00:00:56,891 --> 00:00:58,267 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 19 00:01:11,739 --> 00:01:12,698 Poradce? 20 00:01:13,366 --> 00:01:15,576 Potřebuju, abyste to podepsal. 21 00:01:15,660 --> 00:01:18,496 Esperancito, musíme si zajít na drink. 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,206 No tak, je pátek. 23 00:01:21,707 --> 00:01:23,626 Zdravím, jsem José María Yazpik. 24 00:01:23,709 --> 00:01:26,212 Možná si mě pamatujete z filmů a televize. 25 00:01:26,295 --> 00:01:29,632 Dnes vám však chci říct o něčem důležitém. 26 00:01:29,715 --> 00:01:33,136 Tato sekretářka se stala obětí harašení. 27 00:01:34,095 --> 00:01:37,306 Poradce, očividně konzervativní muž, 28 00:01:37,390 --> 00:01:41,352 má nevhodné narážky a sexuální návrhy 29 00:01:41,435 --> 00:01:43,146 v demokratické společnosti. 30 00:01:43,229 --> 00:01:47,483 Jeho kolegyně se tak na pracovišti cítí nepříjemně. 31 00:01:47,567 --> 00:01:48,734 To nelze tolerovat. 32 00:01:49,527 --> 00:01:52,697 Tyto neoliberální praktiky jsou reliktem minulosti. 33 00:01:52,780 --> 00:01:54,907 Naše kolegyně jsou klíčem 34 00:01:54,991 --> 00:01:56,784 k vybudování nového Mexika. 35 00:01:56,868 --> 00:01:59,579 Proto je musíme podporovat a respektovat. 36 00:01:59,662 --> 00:02:01,747 Protože jejich krása a jemná povaha 37 00:02:02,623 --> 00:02:04,000 dělají náš svět lepším. 38 00:02:04,876 --> 00:02:06,627 To je konec videa. 39 00:02:07,587 --> 00:02:11,007 Toto video musím před začátkem povinně pouštět. 40 00:02:11,090 --> 00:02:14,343 I když se vám to nelíbí, je to něco, co musím dodržovat. 41 00:02:15,011 --> 00:02:18,890 Nejprve se představíme. Jmenuji se Silvio a je mi padesát dva let. 42 00:02:18,973 --> 00:02:21,684 Jsem vyléčený závislák a misogyn. 43 00:02:22,685 --> 00:02:23,811 Do prdele! 44 00:02:24,854 --> 00:02:25,688 Copak? 45 00:02:26,272 --> 00:02:29,525 Chcete se s námi o ten vtip podělit? 46 00:02:30,735 --> 00:02:32,570 Tak jo, pokračujme. 47 00:02:32,653 --> 00:02:35,489 Co vás sem přivedlo? Co od toho čekáte? 48 00:02:37,158 --> 00:02:37,992 Nikdo? 49 00:02:38,618 --> 00:02:42,955 No tak, všichni to musíte dřív nebo později udělat. 50 00:02:46,918 --> 00:02:47,960 Taky je mám rád. 51 00:02:51,505 --> 00:02:52,340 Nikdo? 52 00:03:03,684 --> 00:03:05,353 Přestaň, Andreo. Stačilo. 53 00:03:11,442 --> 00:03:12,860 - Ahoj Jose. - Ahoj. 54 00:03:12,944 --> 00:03:15,404 Nikdo nám neřekl, jak je to s platbou, 55 00:03:15,488 --> 00:03:16,656 ale tady to je. 56 00:03:16,739 --> 00:03:18,741 - Máme hodně lidí. - Tady. 57 00:03:18,824 --> 00:03:20,201 Nechali jsme vám místo. 58 00:03:20,284 --> 00:03:21,285 - Dobře. - Pojď. 59 00:03:22,328 --> 00:03:23,871 - Ahoj Jose. - Jak se máš? 60 00:03:23,955 --> 00:03:24,914 Dobře. 61 00:03:25,623 --> 00:03:27,708 Neprodávej ho, vrátím se pro něj. 62 00:03:30,294 --> 00:03:31,295 Jak je, Ivano? 63 00:03:31,379 --> 00:03:33,381 Jak je? Nečekala jsem, že přijdeš. 64 00:03:41,639 --> 00:03:44,558 Tady to je. Kolem schodů chodí hodně lidí. 65 00:03:46,310 --> 00:03:50,648 Dnes odpoledne máme program pro mámu a dceru: „Z panny bojovnicí“. 66 00:03:55,152 --> 00:03:56,612 Je to tady hezké. 67 00:03:57,905 --> 00:03:59,115 My jsme tady, zlato. 68 00:04:01,701 --> 00:04:03,077 Tak jo, jdeme na to. 69 00:04:10,835 --> 00:04:13,254 Dneska jsem ani nechtěla vstávat. 70 00:04:13,337 --> 00:04:14,380 Co se děje? 71 00:04:14,922 --> 00:04:15,881 Řeknu ti to pak. 72 00:04:17,341 --> 00:04:19,302 Tady si nás nevšimne ani Bůh. 73 00:04:19,885 --> 00:04:21,178 Bůh neexistuje. 74 00:04:22,430 --> 00:04:23,597 Je jenom vesmír. 75 00:04:26,017 --> 00:04:29,603 Mami, spíme dnes u nás, nebo u tebe? 76 00:04:29,687 --> 00:04:31,188 Nevím, zlato, to uvidíme. 77 00:04:34,275 --> 00:04:36,610 Vydělali bychom víc prodejem toaleťáku. 78 00:04:44,368 --> 00:04:47,246 Jsem Juan Camarena, pracuju jako účetní. 79 00:04:47,872 --> 00:04:51,500 Pracuju v kanceláři státního zástupce, poslali mě sem. 80 00:04:52,168 --> 00:04:53,252 Jak to? 81 00:04:55,421 --> 00:04:56,547 No… 82 00:04:57,381 --> 00:05:01,761 Došlo k nedorozumění s některými kolegyněmi. 83 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 Hlavně teda s jednou z nich. 84 00:05:05,097 --> 00:05:06,515 No spíš… 85 00:05:06,599 --> 00:05:08,517 udělala komára z velblouda. 86 00:05:08,601 --> 00:05:11,854 Všechno je to o respektu. 87 00:05:12,355 --> 00:05:13,647 Víte? 88 00:05:13,731 --> 00:05:17,109 Dnes nemůžete ženě říct nic. 89 00:05:17,193 --> 00:05:20,863 Nemůžete jim ani složit kompliment, mohli byste narazit. 90 00:05:21,614 --> 00:05:24,450 Jsem Ezequiel Ramírez, přátelé mi říkají Eze. 91 00:05:25,701 --> 00:05:27,495 Tak trochu obchoduju. 92 00:05:28,496 --> 00:05:31,040 Jsem tu, protože mě chce přítelkyně opustit. 93 00:05:31,665 --> 00:05:35,961 Pořád mi říká, že jsem misogyn. 94 00:05:36,045 --> 00:05:37,963 Nemyslím, že jsem špatný. 95 00:05:38,047 --> 00:05:40,758 Starám se o ni, děti mají vše, co potřebují. 96 00:05:41,550 --> 00:05:46,055 Jsem Ruy. Jsem tu, protože mi to poradila má právnička. 97 00:05:47,848 --> 00:05:50,851 Prý mi certifikát pomůže k tomu, 98 00:05:51,602 --> 00:05:53,229 abych získal dceru do péče. 99 00:05:55,147 --> 00:05:59,610 Vždycky jsem podporoval feministické hnutí. 100 00:06:00,194 --> 00:06:01,278 Jo… 101 00:06:01,362 --> 00:06:03,280 - Chci se předělat. - Cože? 102 00:06:03,948 --> 00:06:05,491 Chci se předělat. 103 00:06:05,574 --> 00:06:06,742 Předělat? 104 00:06:07,368 --> 00:06:11,330 V tohle bohužel nevěřím. 105 00:06:11,872 --> 00:06:13,666 Zní to jako pěkná kravina. 106 00:06:15,126 --> 00:06:17,920 ŽENSKÝ TRH 107 00:06:19,338 --> 00:06:20,714 MÁMA LEV 108 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 AŤ ŽIJE VULVA 109 00:06:28,431 --> 00:06:31,350 ŽENSKÉ, MUŽSKÉ 110 00:06:32,685 --> 00:06:34,145 Chcete vidět další? 111 00:06:34,228 --> 00:06:35,604 Ne, díky. 112 00:06:36,564 --> 00:06:39,066 Viděl jsi, jak se na mě Jose dívala? 113 00:06:39,775 --> 00:06:43,612 - Elena mě ani nepozdravila. - Nemůže to být kvůli Ruyovu výstupu? 114 00:06:44,405 --> 00:06:46,740 To o tom slyšelo celé město? 115 00:06:46,824 --> 00:06:48,242 Drby se šíří rychle. 116 00:06:48,951 --> 00:06:52,329 Obzvlášť mezi hipsterskými feministkami. 117 00:06:53,831 --> 00:06:55,166 Řekneš mi to, nebo ne? 118 00:06:56,041 --> 00:06:58,127 Je to jednoduché. Rozvádím se. 119 00:07:01,046 --> 00:07:04,341 Pokud ti řeknu všechno, budu před všemi brečet. 120 00:07:04,425 --> 00:07:06,427 Není to celá pointa feminismu? 121 00:07:07,011 --> 00:07:09,096 Moct v klidu brečet v komunitě? 122 00:07:09,180 --> 00:07:11,557 - Neser. - No tak, pojď sem. 123 00:07:14,602 --> 00:07:16,228 Nikdy jsem se tak necítila. 124 00:07:16,937 --> 00:07:18,856 Mám fakt zlomené srdce. 125 00:07:21,484 --> 00:07:25,196 Ne kvůli ztroskotanému manželství, ale kvůli tomu, jak se chová. 126 00:07:26,864 --> 00:07:28,449 Jako nenávistný hajzl. 127 00:07:30,075 --> 00:07:31,202 Je tak sobecký. 128 00:07:32,286 --> 00:07:34,705 S dovolením, díky. 129 00:07:34,788 --> 00:07:36,123 To je divný chlap. 130 00:07:37,708 --> 00:07:39,835 Co to sakra jedl? 131 00:07:39,919 --> 00:07:41,921 - Sklapni. - Fakt hnus. 132 00:08:14,119 --> 00:08:14,954 Hele. 133 00:08:15,621 --> 00:08:17,540 Kde jsi vzala ty šaty? 134 00:08:18,874 --> 00:08:23,546 Máma říkala, že každý může být, kým chce, 135 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 a já chci být princezna. 136 00:08:25,381 --> 00:08:26,799 Rozumí mi. 137 00:08:27,299 --> 00:08:31,178 - Fakt? - To je super. Já nemůžu jíst sladké. 138 00:08:31,971 --> 00:08:33,430 Co přesně jsi jí řekla? 139 00:08:33,931 --> 00:08:35,933 Moje máma mě nechápe. 140 00:08:36,475 --> 00:08:39,812 Asi ti to koupili, protože čekají dítě. 141 00:08:40,854 --> 00:08:44,024 To těžko, rodiče se rozvádí. 142 00:08:45,609 --> 00:08:48,487 Moji rodiče šli od sebe a teď se pořád hádají. 143 00:08:53,909 --> 00:08:56,036 Zdá se, že se vám daří. 144 00:08:56,120 --> 00:08:57,997 Je tu víc lidí než loni. 145 00:08:58,080 --> 00:09:01,250 Je tu spousta pozérů. 146 00:09:01,834 --> 00:09:03,294 Jsi v pohodě, Julio? 147 00:09:03,794 --> 00:09:04,878 Jsi spokojená? 148 00:09:05,671 --> 00:09:07,256 No, jsem trochu zmatená. 149 00:09:08,048 --> 00:09:10,926 Zamluvili jsme si místo loni a jsme u záchodů. 150 00:09:11,010 --> 00:09:15,097 No, dáváme přednost nezávislým umělcům. 151 00:09:16,098 --> 00:09:16,932 A? 152 00:09:17,600 --> 00:09:18,434 „A?“ 153 00:09:18,517 --> 00:09:20,603 Nepracuješ na kampani pro Nike? 154 00:09:25,482 --> 00:09:27,151 A proto jsem míň nezávislá? 155 00:09:28,736 --> 00:09:29,903 Děláš si prdel? 156 00:09:30,404 --> 00:09:31,530 Řekla vám to Raiza? 157 00:09:32,239 --> 00:09:33,616 Ne, její přítelkyně. 158 00:09:34,658 --> 00:09:37,119 Mělo to snad být tajemství? 159 00:09:37,202 --> 00:09:38,579 Jako je to super. 160 00:09:38,662 --> 00:09:42,499 Jsi oficiální představitelkou zpeněžitelného feminismu. 161 00:09:42,583 --> 00:09:43,417 Jasně. 162 00:09:44,543 --> 00:09:45,628 Pecka. 163 00:09:47,046 --> 00:09:48,297 Fakt kurva skvělý. 164 00:09:49,423 --> 00:09:50,674 Čubka jedna. 165 00:09:51,634 --> 00:09:54,470 Jmenuju se La Mala, což znamená „ta špatná“. 166 00:09:54,553 --> 00:09:56,513 Ne, protože vypadám jako dealer, 167 00:09:56,597 --> 00:10:00,225 ale protože mě rodiče nenáviděli a pojmenovali mě María Laura. 168 00:10:00,309 --> 00:10:03,729 Během historie feminismu se leccos změnilo. 169 00:10:03,812 --> 00:10:05,189 Třeba naše řeč. 170 00:10:05,272 --> 00:10:07,941 Snažíme se používat inkluzivní jazyk. 171 00:10:08,025 --> 00:10:09,443 Ale pořád jsem zmatená. 172 00:10:09,526 --> 00:10:13,822 Jak se v inkluzivní řeči řeknou „dámy“?  173 00:10:14,740 --> 00:10:17,034 Přesně. To je moje pointa. 174 00:10:17,117 --> 00:10:19,995 Je to past krvežíznivé heteropatriarchie. 175 00:10:20,079 --> 00:10:23,123 Jsem žena. Ano. Jsem žena a lesba. 176 00:10:23,999 --> 00:10:27,878 Jsem ženská. Možná si říkáte 177 00:10:27,961 --> 00:10:30,547 „ten chlap je lesba…“ 178 00:10:31,298 --> 00:10:33,258 Jsem žena a jsem lesba. 179 00:10:33,342 --> 00:10:35,969 Nemusí se vám to líbit, ale neomezujte mě. 180 00:10:36,053 --> 00:10:37,763 Jsem lesba a jsem na to hrdá. 181 00:10:40,015 --> 00:10:43,644 Tak jo, pánové, zkusíme si vybavit chvíle, 182 00:10:43,727 --> 00:10:46,980 kdy jsme byli obětí násilí. Zkuste si vzpomenout. 183 00:10:50,025 --> 00:10:51,860 Upřímně, 184 00:10:52,361 --> 00:10:55,447 nepamatuju si, že bych někdy něco nemohl. 185 00:10:55,948 --> 00:10:59,201 Jen možná otec, 186 00:11:00,035 --> 00:11:03,414 když mě a sourozence slyšel brečet, dal nám na zadek. 187 00:11:04,248 --> 00:11:06,792 Projev emoce a dostaneš. 188 00:11:07,418 --> 00:11:08,502 To je náročné, ne? 189 00:11:10,629 --> 00:11:12,840 Ani ne. 190 00:11:13,674 --> 00:11:14,925 Měl ránu jako ženská. 191 00:11:19,221 --> 00:11:20,389 Já tátu neměl. 192 00:11:20,472 --> 00:11:23,934 Vychovala mě jen máma. Byla skvělá. 193 00:11:25,227 --> 00:11:27,396 Možná jsem cítil tlak společnosti, 194 00:11:27,479 --> 00:11:29,732 abych byl úspěšný. 195 00:11:31,024 --> 00:11:34,361 Bejvalka vydělává víc než já. 196 00:11:35,362 --> 00:11:38,031 Její rodina je zazobaná. 197 00:11:39,199 --> 00:11:42,745 Cítíme, že naše hodnota se odvíjí od toho, kolik vyděláme. 198 00:11:48,417 --> 00:11:50,002 Dáš si vodu, Marío? 199 00:11:50,753 --> 00:11:51,795 Dám, díky. 200 00:11:56,133 --> 00:11:57,009 Výborná. 201 00:11:57,593 --> 00:12:01,555 Skvěle. Danieli, nabídni jí tu vodu ještě jednou. 202 00:12:01,638 --> 00:12:04,600 Ale ty, Ruyi, si nejsi jistý, jestli chceš. 203 00:12:04,683 --> 00:12:05,976 - Dobře. - Můžeme. 204 00:12:07,895 --> 00:12:08,729 Dáš si? 205 00:12:10,564 --> 00:12:11,857 Ty jo, nevím. 206 00:12:12,441 --> 00:12:15,486 Dobře, chlapi. To bylo skvělé. 207 00:12:15,569 --> 00:12:18,030 Teď řekne, že si není jistý, 208 00:12:18,113 --> 00:12:19,782 ale stejně mu naliješ, jo? 209 00:12:19,865 --> 00:12:21,950 Ruyi, můžeš vodu přijmout. 210 00:12:22,034 --> 00:12:23,619 - Ale nepij ji. - Dobře. 211 00:12:23,702 --> 00:12:25,204 - Můžete. - Dáš si? 212 00:12:29,208 --> 00:12:30,876 A teď, Danieli… 213 00:12:31,585 --> 00:12:34,463 Donutíš ho tu vodu vypít. 214 00:12:36,089 --> 00:12:36,924 Vypij to. 215 00:12:37,174 --> 00:12:38,675 Ale já… nechci. 216 00:12:38,759 --> 00:12:40,302 - Ne. - Nechce. 217 00:12:40,385 --> 00:12:41,762 Ať to vypije. 218 00:12:41,845 --> 00:12:42,679 Donuť ho. 219 00:12:43,305 --> 00:12:44,181 Neboj se. 220 00:12:45,098 --> 00:12:46,975 - Vypij to. - Cože? 221 00:12:47,059 --> 00:12:49,186 - Vypij to. - Ale já nechci. 222 00:12:49,269 --> 00:12:51,647 Skvěle, pánové. To se vám povedlo. 223 00:12:51,730 --> 00:12:52,773 Co jsme viděli? 224 00:12:52,856 --> 00:12:57,069 Nikdo nemůže donutit jiného člověka vypít sklenici vody. 225 00:12:57,152 --> 00:13:00,989 Jasné? A to samé platí se souhlasem. 226 00:13:01,073 --> 00:13:03,283 Rozumíte? Ano? 227 00:13:03,367 --> 00:13:04,493 - Ano? - Ano. Super. 228 00:13:04,576 --> 00:13:05,994 Počkejte, nechoďte. 229 00:13:06,078 --> 00:13:08,622 Zkusíme ještě další cvičení. Bude to rychlé. 230 00:13:09,122 --> 00:13:10,791 Ruyi, budeš hrát zase Maríu. 231 00:13:10,874 --> 00:13:12,793 Lehni si prosím tě na záda. 232 00:13:12,876 --> 00:13:15,212 Pánové, María teď bude v bezvědomí. 233 00:13:15,295 --> 00:13:19,216 Nemůžeš tedy mluvit. Nemůžeš říct „ano“ ani „ne“. 234 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 Ty mu nalij vodu a donuť ho ji vypít. 235 00:13:24,263 --> 00:13:26,014 Ale vždyť spí. 236 00:13:26,098 --> 00:13:27,975 To je ta pointa. Donuť ho. 237 00:13:29,810 --> 00:13:30,686 No tak. 238 00:13:30,769 --> 00:13:32,229 - Jdi do toho. - Dobře. 239 00:13:46,952 --> 00:13:48,745 - Promiň! - Co jsme se naučili? 240 00:13:49,621 --> 00:13:54,918 Člověk, který je v bezvědomí, opilý nebo zfetovaný, 241 00:13:55,002 --> 00:13:56,712 není schopen se rozhodovat. 242 00:13:58,755 --> 00:14:01,008 Aby bylo jasno, pánové. 243 00:14:01,592 --> 00:14:04,720 Nebavíme se o vodě, ale o sexu. 244 00:14:05,554 --> 00:14:06,388 Jasný? 245 00:14:07,222 --> 00:14:08,307 - Díky. - Děkujeme. 246 00:14:09,224 --> 00:14:10,058 ŽE, NA. 247 00:14:10,142 --> 00:14:11,101 ŽENSKÝ, MUŽSKÝ 248 00:14:16,899 --> 00:14:17,816 Promiňte? 249 00:14:17,900 --> 00:14:19,401 Nemáte toaletní papír? 250 00:14:24,531 --> 00:14:25,782 - Díky. - Nemáte zač. 251 00:14:29,578 --> 00:14:30,454 Espresso? 252 00:14:36,960 --> 00:14:38,170 Přicházím v míru. 253 00:14:39,671 --> 00:14:41,006 Jak víš, že jsem tady? 254 00:14:44,259 --> 00:14:46,178 Sleduju tě na Instagramu, 255 00:14:47,137 --> 00:14:49,640 ale chtěl jsem si koupit obraz do ordinace. 256 00:14:51,058 --> 00:14:52,392 Ten trh je super. 257 00:14:52,476 --> 00:14:53,435 Teda ženský trh. 258 00:14:54,311 --> 00:14:55,270 Dej mi chvilku. 259 00:14:57,898 --> 00:15:00,025 Pokud přijde Andrea, přiveď ji. 260 00:15:00,108 --> 00:15:00,943 Jasně. 261 00:15:01,026 --> 00:15:01,860 Díky. 262 00:15:02,945 --> 00:15:05,364 - Chceš něco? - Cokoli nezdravého. 263 00:15:07,532 --> 00:15:09,660 Proč vás posadili k záchodům? 264 00:15:10,494 --> 00:15:11,703 No, to nevím. 265 00:15:15,374 --> 00:15:16,333 Raizo! 266 00:15:17,834 --> 00:15:19,294 Ahoj Andreo! 267 00:15:19,378 --> 00:15:21,171 - Ahoj Romino. - Ahoj. 268 00:15:21,254 --> 00:15:23,924 - Co tu děláš? - Přišla jsem pomoct mámě. 269 00:15:24,007 --> 00:15:25,759 Nemáš hlad? Nechceš tacos? 270 00:15:26,301 --> 00:15:28,011 - Jo. - Jaké? 271 00:15:28,095 --> 00:15:29,930 S masem. 272 00:15:30,013 --> 00:15:32,641 - Máme jen houbové. - To je jedno. 273 00:15:33,392 --> 00:15:35,602 Tohle je Cameron. 274 00:15:36,186 --> 00:15:37,312 - Ahoj. - Ahoj. 275 00:15:38,188 --> 00:15:39,231 Jsem její holka. 276 00:15:40,023 --> 00:15:42,150 Ne, to je Romina. 277 00:15:43,694 --> 00:15:46,613 Jsem holka Raizy a Rominy. 278 00:15:47,322 --> 00:15:48,657 To se nesmí. 279 00:15:49,783 --> 00:15:51,159 Ale smí. 280 00:15:51,827 --> 00:15:53,620 To je miminko? 281 00:15:54,204 --> 00:15:57,499 Jo, mají je nahoře. Mám ti jedno donést? 282 00:15:58,041 --> 00:16:00,627 Ne, díky. Miminka mě moc neberou. 283 00:16:01,420 --> 00:16:02,879 Andreo, co tu děláš? 284 00:16:03,755 --> 00:16:05,424 Měla jsi zůstat nahoře. 285 00:16:08,635 --> 00:16:09,720 Jak je? 286 00:16:09,803 --> 00:16:11,930 - Daly jsme jí tacos. - Super. 287 00:16:12,014 --> 00:16:13,932 - Houbové. - To zní skvěle. 288 00:16:14,016 --> 00:16:15,809 Přijď nahoru, až budeš hotová. 289 00:16:15,892 --> 00:16:17,227 - Mějte se. - Ahoj. 290 00:16:18,228 --> 00:16:20,522 - Co? - Musela jít za zubařem. 291 00:16:21,523 --> 00:16:22,482 Můžeš? 292 00:16:23,150 --> 00:16:25,152 - Přijde ti fajn? - Celkem jo. 293 00:16:25,235 --> 00:16:26,111 Celkem jo? 294 00:16:26,778 --> 00:16:28,196 Daly jí tacos. 295 00:16:28,864 --> 00:16:30,073 Já nemám hlad. 296 00:16:31,366 --> 00:16:34,911 Můžeme si promluvit? Bude to jen pár minut. 297 00:16:34,995 --> 00:16:37,330 Musím se vrátit a pomoct Xicovi. 298 00:16:38,373 --> 00:16:40,876 - Kdy to skončí? - Pozdě. 299 00:16:40,959 --> 00:16:42,753 Navíc mám s sebou Andreu. 300 00:16:44,504 --> 00:16:45,756 Posral jsem to. 301 00:16:46,339 --> 00:16:49,051 Reagoval jsem přehnaně. 302 00:16:49,134 --> 00:16:50,010 Promiň. 303 00:16:51,720 --> 00:16:54,639 Prostě jsme to uspěchali. 304 00:16:55,182 --> 00:16:56,683 Nechtěla jsem tak tlačit. 305 00:16:57,184 --> 00:16:59,519 - Víš? - Chci být s tebou, Julio. 306 00:17:03,648 --> 00:17:04,816 Jsem v háji. 307 00:17:06,359 --> 00:17:10,280 Navíc o nás musím říct Andree, až se věci uklidní. 308 00:17:11,656 --> 00:17:14,659 Ale jestli se mnou vydržíš, uvidíme, co z toho bude. 309 00:17:19,331 --> 00:17:20,165 Tak jo. 310 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 Dobře. 311 00:17:26,922 --> 00:17:28,048 Jsi hotová, zlato? 312 00:17:28,799 --> 00:17:29,633 Pojď. 313 00:17:30,884 --> 00:17:32,886 Poprvé se to stalo, 314 00:17:33,637 --> 00:17:34,846 když se narodil syn. 315 00:17:35,722 --> 00:17:37,265 Byla taková smutná, 316 00:17:37,891 --> 00:17:39,976 došla mi trpělivost. 317 00:17:41,728 --> 00:17:43,105 Nevěděl jsem, co dělat. 318 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 Pokoušel jsem se… 319 00:17:46,191 --> 00:17:48,985 ji pochopit, ale nakonec jsem si to na ní vybil. 320 00:17:50,654 --> 00:17:51,905 Byl jsem bezradný. 321 00:17:55,450 --> 00:17:57,327 Doktor říkal, 322 00:17:57,410 --> 00:18:00,288 že má poporodní deprese, že to není její chyba. 323 00:18:02,833 --> 00:18:03,917 Ale od té doby, 324 00:18:04,000 --> 00:18:07,003 kdykoli se mi něco nelíbí nebo něčemu nerozumím, 325 00:18:08,213 --> 00:18:10,048 ublížím jí. 326 00:18:11,258 --> 00:18:15,804 Nevím, jestli je to kvůli tomu, že jsem si tím procházel jako malý, 327 00:18:16,596 --> 00:18:18,473 dokud jsem neutekl. 328 00:18:21,101 --> 00:18:22,811 Nechci své děti týrat. 329 00:18:27,774 --> 00:18:29,901 Celý tenhle den mi otevřel oči. 330 00:18:29,985 --> 00:18:30,986 Víte? Bylo to… 331 00:18:32,988 --> 00:18:35,115 Cítil jsem tlak, že musím být silný 332 00:18:36,783 --> 00:18:38,118 a tak. 333 00:18:39,786 --> 00:18:40,912 No… 334 00:18:41,663 --> 00:18:43,707 nikdy jsem to nikomu neřekl, 335 00:18:43,790 --> 00:18:46,626 ale říkám si, proč nás otec opustil. 336 00:18:46,710 --> 00:18:50,755 Možná proto si o sobě myslím, že nejsem dost dobrý. 337 00:18:53,508 --> 00:18:54,718 Bojím se… 338 00:18:55,260 --> 00:18:58,722 Bojím se zkusit věci, které chci dělat. 339 00:18:59,806 --> 00:19:01,099 Bojím se… 340 00:19:02,309 --> 00:19:04,311 Nejdu dobrým příkladem dceři. 341 00:19:04,394 --> 00:19:06,313 Zklamal jsem bývalou ženu. 342 00:19:06,855 --> 00:19:10,066 Bojím se, že na mě máma nebude pyšná. 343 00:19:10,150 --> 00:19:12,485 Možná nejsem… 344 00:19:13,361 --> 00:19:14,738 ten člověk, 345 00:19:15,405 --> 00:19:16,740 kterým bych chtěl být. 346 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 Z toho, cos říkal, se zdáš jako dobrý táta. 347 00:19:22,078 --> 00:19:23,747 Měl bys na to být hrdý. 348 00:19:25,582 --> 00:19:28,084 Souhlasím s ním, Ruyi. 349 00:19:28,919 --> 00:19:30,462 Hodně jsi toho rodině dal. 350 00:19:31,588 --> 00:19:32,923 Lásku, čas, 351 00:19:34,132 --> 00:19:35,008 pozornost. 352 00:19:37,344 --> 00:19:40,680 Opravdu jsem vám všem vděčný, 353 00:19:41,598 --> 00:19:42,474 že jste tady. 354 00:19:43,600 --> 00:19:48,104 Hodně to vypovídá  o vašem úmyslu růst a zlepšovat se. 355 00:19:48,188 --> 00:19:49,147 Díky, Silvio. 356 00:19:50,106 --> 00:19:50,941 Moc díky. 357 00:19:51,816 --> 00:19:53,985 Omlouvám se, ale musím běžet. 358 00:19:55,278 --> 00:19:56,446 Jdu to napravit. 359 00:19:57,239 --> 00:20:00,200 Odteď budu dělat věci správně. Fakt že jo! 360 00:20:00,951 --> 00:20:01,826 Sakra. 361 00:20:02,953 --> 00:20:03,954 Díky, Silvio! 362 00:20:05,163 --> 00:20:07,707 S takovou tu za chvíli zůstanu sám. 363 00:20:07,791 --> 00:20:10,543 Už žádné další pauzy, pánové. Ať nezdrhnete. 364 00:20:48,206 --> 00:20:49,541 - Ano? - To jsem já. 365 00:20:49,624 --> 00:20:51,334 - Přivedu ji. - Promluvíme si? 366 00:20:53,044 --> 00:20:54,129 Dobře, pustím tě. 367 00:21:05,598 --> 00:21:09,352 - Andreo? - Tati! 368 00:21:16,151 --> 00:21:17,694 Jak se máš, zlato? 369 00:21:18,737 --> 00:21:20,155 Chceš si malovat? 370 00:21:21,906 --> 00:21:23,241 Určitě, ale… 371 00:21:24,200 --> 00:21:25,327 až budeme doma. 372 00:21:25,410 --> 00:21:27,162 Tady máme všechno. 373 00:21:27,996 --> 00:21:29,622 Musím si popovídat s mámou. 374 00:21:32,292 --> 00:21:33,168 Jestli chcete, 375 00:21:33,710 --> 00:21:35,337 můžu ji vzít na kukuřici. 376 00:21:35,420 --> 00:21:36,546 Není to nebezpečné? 377 00:21:37,630 --> 00:21:39,549 Je to kousek, Fausto ji vezme. 378 00:21:45,096 --> 00:21:45,930 Pojď, Andy. 379 00:21:46,389 --> 00:21:47,849 Skočíme si pro kukuřici. 380 00:21:50,185 --> 00:21:51,061 Jdeme. 381 00:21:53,688 --> 00:21:55,231 - Tak běž. - Pojď. 382 00:21:58,234 --> 00:21:59,569 Uvidíme se za chvilku. 383 00:22:15,835 --> 00:22:17,754 Je těžké vidět tě s někým jiným. 384 00:22:22,258 --> 00:22:24,803 Snažíš se mě vyštípat z života naší dcery. 385 00:22:31,768 --> 00:22:33,520 Vymklo se to kontrole. 386 00:22:34,020 --> 00:22:36,356 Je to ta nejhorší věc, cos mohl mně… 387 00:22:37,774 --> 00:22:39,192 a Andree udělat. 388 00:22:44,030 --> 00:22:45,323 Byla to hloupost. 389 00:22:52,539 --> 00:22:53,373 Odpusť mi to. 390 00:23:01,965 --> 00:23:03,800 Je mi jedno, co řekne soudce. 391 00:23:05,301 --> 00:23:07,554 Překlepeme návštěvu psychiatra 392 00:23:08,930 --> 00:23:11,141 a pak společně vymyslíme, 393 00:23:11,224 --> 00:23:13,935 jak si to rozdělíme. 394 00:23:14,018 --> 00:23:14,853 Dobře? 395 00:23:20,567 --> 00:23:21,401 Dobře. 396 00:23:32,954 --> 00:23:35,081 Taky jsme ti jednu přinesli. 397 00:23:35,165 --> 00:23:36,541 Mňam. Pojď ke mně. 398 00:23:38,126 --> 00:23:39,961 Dej mi kousnout, mám plné ruce. 399 00:23:40,462 --> 00:23:42,505 Zatím se měj, Andy. 400 00:23:42,589 --> 00:23:43,715 - Ahoj. - Ahoj Ruyi. 401 00:23:43,798 --> 00:23:45,258 - Díky. - Není zač. 402 00:23:45,717 --> 00:23:47,719 Hele, tati, policajti. 403 00:23:47,802 --> 00:23:49,929 - Dobrý večer. - Můžu vám pomoct? 404 00:23:50,013 --> 00:23:53,433 Mohli jste zavolat, že mám veřejně prospěšné práce. 405 00:23:53,516 --> 00:23:54,392 Nastupte si. 406 00:23:54,976 --> 00:23:56,060 Neboj, zlato. 407 00:23:56,144 --> 00:23:58,521 - Ráno tě vyzvednu. - Díky, lásko. 408 00:24:32,055 --> 00:24:34,974 Jak to vzala, když ji policie odvezla? 409 00:24:35,058 --> 00:24:36,226 Jsem fakt debil. 410 00:24:37,852 --> 00:24:40,063 Už od roku 2001 si posírám život. 411 00:24:40,939 --> 00:24:43,983 Viděla jsem, jak si ho posíráš dávno předtím. 412 00:24:46,819 --> 00:24:48,530 Nebuď na sebe tak tvrdej. 413 00:24:49,948 --> 00:24:52,575 Jsi král sebelítosti. 414 00:24:53,618 --> 00:24:56,412 - Nechci ztratit Julii. - Neztratíš ji. 415 00:24:57,205 --> 00:24:58,915 Je to matka tvého dítěte. 416 00:24:59,415 --> 00:25:01,417 Ztratit ji nemůžeš. 417 00:25:02,085 --> 00:25:05,838 Život bez ní nemá smysl. 418 00:25:05,922 --> 00:25:07,674 Co bez ní budu dělat? 419 00:25:07,757 --> 00:25:11,010 Mluví z tebe romantická láska. 420 00:25:11,636 --> 00:25:13,012 - Jo. - Stačí… 421 00:25:13,638 --> 00:25:14,764 Přestaň s tím. 422 00:25:14,847 --> 00:25:16,099 Romantická láska. 423 00:25:16,766 --> 00:25:18,101 Pěkně na hovno. 424 00:25:18,893 --> 00:25:20,812 Ze zamilovaného Ruye je mi blbě. 425 00:25:22,188 --> 00:25:24,774 Ty jsi horší. Viděl jsem to na vlastní oči. 426 00:25:25,525 --> 00:25:27,819 Mnohem horší, tak mlč. 427 00:25:27,902 --> 00:25:30,196 Líbí se mi doktorka mojí mámy! 428 00:25:30,280 --> 00:25:31,531 Bože. 429 00:25:33,074 --> 00:25:35,493 - Kolik jí je? - Třicet. 430 00:25:35,577 --> 00:25:37,328 Pěkně! 431 00:25:38,663 --> 00:25:40,164 Dobře ty! 432 00:26:58,034 --> 00:27:01,954 Překlad titulků: Lucie Tatransky