1 00:00:13,222 --> 00:00:17,977 A Julia deve-te o sucesso profissional, pois dedicaste-te à casa e à vossa filha. 2 00:00:19,187 --> 00:00:20,730 Isso é muito importante. 3 00:00:22,190 --> 00:00:25,276 Tão ou mais importante do que ela faz. 4 00:00:25,359 --> 00:00:26,694 Tu mereces. 5 00:00:26,778 --> 00:00:28,488 Suponho que é verdade. 6 00:00:28,946 --> 00:00:32,575 Será muito difícil fazer o juiz dar-te a pensão compensatória, 7 00:00:32,658 --> 00:00:35,119 se tiverem a guarda partilhada da Andrea. 8 00:00:36,204 --> 00:00:38,581 Teremos de pedir a guarda exclusiva. 9 00:00:39,791 --> 00:00:41,167 Isso é necessário? 10 00:00:42,085 --> 00:00:45,797 Se queremos ter hipóteses de ter a pensão compensatória, sim. 11 00:00:48,633 --> 00:00:50,551 Tu estás desempregado. 12 00:00:50,635 --> 00:00:54,388 E esse dinheiro será para a Andrea, para não lhe faltar nada. 13 00:00:55,723 --> 00:00:59,185 Eles devem estar a pensar em fazer exatamente o mesmo. 14 00:00:59,268 --> 00:01:01,187 É melhor anteciparmo-nos. 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,606 Está bem. Vamos a isso. 16 00:01:04,482 --> 00:01:05,900 Não te vou mentir, 17 00:01:06,400 --> 00:01:08,194 as coisas podem complicar-se. 18 00:01:09,237 --> 00:01:11,781 É muito importante que não saias de casa. 19 00:01:12,281 --> 00:01:16,410 Costumam atribuir a guarda ao progenitor que fica em casa com a menor. 20 00:01:17,161 --> 00:01:20,081 Tens de reunir os teus recibos de vencimento 21 00:01:20,665 --> 00:01:22,333 e extratos bancários. 22 00:01:23,042 --> 00:01:25,753 Temos de provar que a Julia sustenta a família. 23 00:01:26,254 --> 00:01:29,924 E temos de mostrar que recusaste vários trabalhos 24 00:01:30,007 --> 00:01:31,592 para ficar em casa. 25 00:01:31,676 --> 00:01:34,428 E tens de me contar tudo sobre a vossa relação, 26 00:01:34,512 --> 00:01:37,348 desde o início até aos mais pequenos detalhes. 27 00:01:37,431 --> 00:01:40,059 - Estás a perceber? - Sim. 28 00:01:41,185 --> 00:01:42,103 Bom apetite. 29 00:01:42,186 --> 00:01:45,565 Eles vão tentar provar que a filha está melhor com a mãe. 30 00:01:46,357 --> 00:01:47,984 Têm essa vantagem. 31 00:01:48,818 --> 00:01:52,405 Na maioria dos casos, a mãe fica com a guarda exclusiva, 32 00:01:52,488 --> 00:01:54,073 mas não te preocupes. 33 00:01:54,991 --> 00:01:55,825 Certo. 34 00:01:56,492 --> 00:01:57,577 Obrigado. 35 00:01:57,660 --> 00:02:00,037 Não me agradeças, vais pagar-me. 36 00:02:01,330 --> 00:02:02,665 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 37 00:02:19,432 --> 00:02:21,559 Ele não quer guarda partilhada. 38 00:02:22,560 --> 00:02:24,729 E está a pedir pensão compensatória. 39 00:02:25,479 --> 00:02:29,650 Julia, não podes sair de casa, senão ficas sem ela. 40 00:02:29,734 --> 00:02:31,861 Trata-se de ver quem aguenta mais. 41 00:02:39,702 --> 00:02:42,246 EXTRATO DE CONTA 42 00:02:47,043 --> 00:02:48,336 Estás imunda! 43 00:02:48,419 --> 00:02:50,588 Que doninha fedorenta! 44 00:02:56,385 --> 00:02:58,012 Estás pronta? Vamos a isto. 45 00:03:10,107 --> 00:03:11,025 Aqui vou eu. 46 00:03:24,664 --> 00:03:28,417 Corta como se fosse um bolo para partilharmos todos. 47 00:03:35,424 --> 00:03:36,342 Olha. 48 00:03:37,677 --> 00:03:39,428 Queremos falar contigo. 49 00:03:43,808 --> 00:03:45,101 Haverá… 50 00:03:47,436 --> 00:03:49,438 … muitas mudanças na família. 51 00:03:50,856 --> 00:03:55,111 Mas isto tudo será para todos estarmos melhor 52 00:03:55,194 --> 00:03:56,779 e mais felizes. 53 00:03:57,905 --> 00:03:59,991 Não estamos felizes? 54 00:04:00,908 --> 00:04:04,912 O mais importante de tudo 55 00:04:06,122 --> 00:04:09,792 é saberes que te amamos do fundo do coração. 56 00:04:10,793 --> 00:04:12,461 Mais do que tudo no mundo. 57 00:04:13,546 --> 00:04:15,506 Mas tu já sabes isso. 58 00:04:16,799 --> 00:04:20,011 Apesar das mudanças que vêm aí… 59 00:04:21,846 --> 00:04:22,847 … vai correr… 60 00:04:25,850 --> 00:04:26,767 … tudo bem. 61 00:04:28,602 --> 00:04:29,478 Sim. 62 00:04:31,731 --> 00:04:34,984 Vamos continuar juntos. 63 00:04:35,067 --> 00:04:37,778 Mas de uma forma diferente. 64 00:04:39,113 --> 00:04:39,989 Como? 65 00:04:42,158 --> 00:04:44,243 - Ainda não sabemos. - Sim, sabemos. 66 00:04:44,327 --> 00:04:46,746 - Não, não sabemos. - Sabemos como será. 67 00:04:46,829 --> 00:04:47,955 Então, 68 00:04:48,456 --> 00:04:49,749 eu e o teu pai… 69 00:04:51,125 --> 00:04:54,712 … estaremos sempre presentes e iremos apoiar-te. 70 00:04:55,755 --> 00:04:59,759 Mas não estaremos juntos como casal. 71 00:05:00,676 --> 00:05:03,054 Entendes? Em vez de estarmos casados, 72 00:05:03,637 --> 00:05:07,558 seremos uma equipa de progenitores. 73 00:05:08,059 --> 00:05:09,894 Vão descasar-se? 74 00:05:11,145 --> 00:05:12,855 Podem fazer isso? 75 00:05:14,732 --> 00:05:19,070 Bom, a única coisa da qual temos a certeza 76 00:05:19,153 --> 00:05:21,614 é que tu és o mais importante para nós 77 00:05:21,697 --> 00:05:23,366 e vamos ficar bem. 78 00:05:27,745 --> 00:05:28,704 Andrea. 79 00:05:36,045 --> 00:05:38,422 Já não quero comer isto. 80 00:06:13,999 --> 00:06:17,211 Olá, Ruy. Já marcaram a audiência. É na sexta-feira. 81 00:06:17,294 --> 00:06:20,923 Tira o dia todo. É uma chatice. Se precisares de mim, liga. 82 00:06:50,870 --> 00:06:54,165 Um dos maiores problemas é que podemos infetar os outros, 83 00:06:54,248 --> 00:06:56,459 mesmo sem ter sintomas visíveis. 84 00:06:56,542 --> 00:07:00,087 Pensem nas implicações a uma escala internacional. 85 00:07:00,171 --> 00:07:02,089 Há pessoas que chegam da China 86 00:07:02,173 --> 00:07:05,176 ou que lá estiveram recentemente. 87 00:07:05,259 --> 00:07:09,180 O coronavírus passou a ser uma emergência internacional. 88 00:07:09,263 --> 00:07:12,641 A OMS emitiu esta declaração há uns minutos. 89 00:07:12,725 --> 00:07:15,186 Esta medida foi tomada 90 00:07:15,269 --> 00:07:19,148 devido ao número de casos registados em 18 países, além da China. 91 00:07:19,231 --> 00:07:21,650 Recomenda-se a limitação das viagens internacionais. 92 00:07:21,734 --> 00:07:22,735 Onde está? 93 00:07:33,412 --> 00:07:34,371 Bebe o leite. 94 00:07:47,760 --> 00:07:50,679 As tortilhas acabaram, mas há ovos no frigorífico. 95 00:08:00,231 --> 00:08:03,150 Se chegares a casa primeiro,  traz a roupa para dentro. 96 00:08:03,234 --> 00:08:04,068 Está bem. 97 00:08:04,652 --> 00:08:05,694 Come. 98 00:08:06,529 --> 00:08:08,447 Como batatas fritas mais logo. 99 00:08:12,326 --> 00:08:13,577 Como se chama? 100 00:08:14,328 --> 00:08:15,371 Salazar. 101 00:08:18,874 --> 00:08:20,251 É longe? 102 00:08:20,834 --> 00:08:21,669 Um bocadinho. 103 00:08:23,462 --> 00:08:24,588 De avião? 104 00:08:24,672 --> 00:08:26,840 Não, não é assim tão longe. 105 00:08:28,968 --> 00:08:31,345 Não queres conhecer a minha terra natal? 106 00:08:31,428 --> 00:08:33,097 - Há praia? - Não. 107 00:08:33,180 --> 00:08:35,307 Vai ser divertido. Vá lá! 108 00:08:41,146 --> 00:08:44,858 Na minha terra natal há vacas, cabras 109 00:08:44,942 --> 00:08:47,111 e galinhas. 110 00:08:48,445 --> 00:08:49,488 Está bem! 111 00:08:50,406 --> 00:08:51,657 Espera! 112 00:08:53,409 --> 00:08:54,910 Vais divertir-te muito. 113 00:08:55,619 --> 00:08:56,996 Espera. 114 00:08:57,580 --> 00:08:59,832 - O que foi? - Ia-me esquecendo disto. 115 00:09:02,042 --> 00:09:03,252 - Estou pronta. - Vamos. 116 00:09:05,087 --> 00:09:07,673 Vem cá. Despede-te de mim. 117 00:09:08,591 --> 00:09:09,592 O meu beijo. 118 00:09:10,384 --> 00:09:12,428 Posso ficar contigo? 119 00:09:13,470 --> 00:09:16,015 Não, vá lá. Vais divertir-te imenso. 120 00:09:16,515 --> 00:09:17,766 - Diverte-te. - Vamos. 121 00:09:17,850 --> 00:09:19,977 Não vás para a água. Adeus. 122 00:09:20,060 --> 00:09:21,103 - Adeus. - Adeus. 123 00:09:28,319 --> 00:09:29,153 Olá. Tudo bem? 124 00:09:29,236 --> 00:09:31,322 - Olá. Ruy Villegas? - Não. 125 00:09:32,656 --> 00:09:33,574 Ruy! 126 00:09:38,996 --> 00:09:40,247 - Olá. - Ruy Villegas? 127 00:09:40,331 --> 00:09:41,206 Olá. 128 00:09:41,290 --> 00:09:42,291 Olá. 129 00:09:50,049 --> 00:09:51,759 Queres que te compre algo? 130 00:09:55,387 --> 00:09:57,473 Porque se chamam peseros? 131 00:09:57,973 --> 00:10:00,643 Porque costumavam estar cheios de pés. 132 00:10:01,310 --> 00:10:02,353 Estou a brincar! 133 00:10:02,436 --> 00:10:06,732 Chama-se assim porque cobravam um peso, mas agora cobram muito mais. 134 00:10:06,815 --> 00:10:10,027 Temos de esperar nesta fila. 135 00:10:11,528 --> 00:10:12,655 Fica atenta. 136 00:10:25,834 --> 00:10:27,086 Já vamos. 137 00:10:28,170 --> 00:10:29,004 Toma. 138 00:10:29,546 --> 00:10:32,132 Diz ao senhor: "Dois bilhetes para Salazar." 139 00:10:32,216 --> 00:10:34,510 Dois bilhetes para Salazar, por favor. 140 00:10:35,052 --> 00:10:35,969 Muito bem. 141 00:11:36,488 --> 00:11:38,699 Deixe-nos na entrada, por favor. 142 00:11:40,117 --> 00:11:41,326 Chegamos. 143 00:11:42,911 --> 00:11:43,787 Vamos. 144 00:11:47,040 --> 00:11:48,041 Pronto. 145 00:12:24,620 --> 00:12:25,704 Espera! 146 00:12:31,210 --> 00:12:32,711 - Dá-me a mão. - Não. 147 00:12:34,171 --> 00:12:35,839 Não? Dá-me a mão. 148 00:12:38,050 --> 00:12:39,259 Está bem, vai lá. 149 00:12:41,053 --> 00:12:42,095 Isso mesmo! 150 00:12:47,643 --> 00:12:48,477 Tudo bem? 151 00:12:48,977 --> 00:12:50,521 Aqui estão todos. 152 00:12:50,604 --> 00:12:52,314 - Olá, Andrea. - Olá. 153 00:12:52,397 --> 00:12:54,107 - Lembras-te de mim? - Sim. 154 00:12:54,191 --> 00:12:57,110 - Porque não ligaste? - Vim passear com a menina. 155 00:12:57,194 --> 00:12:59,112 Vieste para jogar, certo? 156 00:12:59,196 --> 00:13:02,991 Não é meio-dia e já estão a beber cerveja. Quem tem as chaves? 157 00:13:03,075 --> 00:13:05,577 - O Rigo. - Dá cá. 158 00:13:08,080 --> 00:13:09,248 Vamos, Cachito. 159 00:13:11,917 --> 00:13:13,877 Os miúdos estão em casa? 160 00:13:13,961 --> 00:13:15,921 - Sim, estão lá. - Pronto. 161 00:13:16,797 --> 00:13:18,215 O que fazem com a erva? 162 00:13:18,298 --> 00:13:21,343 Levamo-la para a cidade para as pessoas porem no jardim. 163 00:13:21,426 --> 00:13:22,469 De graça? 164 00:13:22,970 --> 00:13:24,096 Olha, a igreja. 165 00:13:34,773 --> 00:13:36,567 Há quanto tempo, Idalia. 166 00:13:36,650 --> 00:13:38,193 Como estás, Maru? 167 00:13:38,277 --> 00:13:39,152 Estou bem. 168 00:13:42,656 --> 00:13:44,741 - É bom ver-te, Idalia! - Olá. 169 00:13:46,827 --> 00:13:48,453 És famosa? 170 00:13:48,537 --> 00:13:50,789 Não, claro que não! 171 00:13:50,873 --> 00:13:53,208 Na vila, as coisas são assim. 172 00:13:53,709 --> 00:13:55,085 Todos se cumprimentam. 173 00:13:55,586 --> 00:13:58,005 Quando virmos alguém, diz olá. 174 00:13:59,256 --> 00:14:01,049 Vais ver como é bom. 175 00:14:03,385 --> 00:14:05,345 - Bom dia, Idalia. - Bom dia. 176 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 - Bom dia! - Viste? 177 00:14:07,764 --> 00:14:08,724 É bom. 178 00:14:11,935 --> 00:14:12,936 Vamos. 179 00:14:14,396 --> 00:14:15,480 Deixa-me abrir. 180 00:14:17,190 --> 00:14:18,025 Entra. 181 00:14:18,609 --> 00:14:19,735 Galinhas! 182 00:14:29,328 --> 00:14:31,580 Depressa. Estamos atrasados. 183 00:14:41,465 --> 00:14:42,883 FORA DE SERVIÇO 184 00:14:42,966 --> 00:14:45,469 Bolas! São só alguns andares. Vamos. 185 00:14:47,554 --> 00:14:49,139 - Tudo bem? - Vamos a isto? 186 00:14:49,222 --> 00:14:50,849 Sim, advogado. 187 00:14:50,933 --> 00:14:52,184 Boa! 188 00:14:55,312 --> 00:14:58,398 Dás-me 400 pesos? Caso contrário, não conseguiremos. 189 00:15:06,281 --> 00:15:07,157 Podem vir. 190 00:15:07,240 --> 00:15:08,742 - Vamos. - Por aqui. 191 00:15:12,537 --> 00:15:13,413 Tudo bem? 192 00:15:13,497 --> 00:15:15,123 - Vamos. - Sigam-me. 193 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 Espera! 194 00:15:23,340 --> 00:15:25,759 Vá lá, ainda faltam quatro andares. 195 00:15:27,219 --> 00:15:29,304 - És fumador, certo? - Sim. 196 00:15:29,805 --> 00:15:31,515 Não menciones isso. 197 00:15:40,190 --> 00:15:42,693 Julia Pérez Laborde. Por aqui, por favor. 198 00:15:43,485 --> 00:15:44,403 Boa sorte. 199 00:15:47,030 --> 00:15:49,032 Ao fundo do corredor, à esquerda. 200 00:15:56,665 --> 00:15:59,376 - A Sra. Julia, senhor. - Obrigado. 201 00:15:59,459 --> 00:16:01,253 - Sente-se, por favor. - Obrigada. 202 00:16:01,336 --> 00:16:03,005 Só tenho de enviar uma SMS. 203 00:16:06,008 --> 00:16:08,301 Pronto. Já está. 204 00:16:09,261 --> 00:16:10,595 Uma pequena lembrança. 205 00:16:14,141 --> 00:16:15,100 Estou a ver. 206 00:16:16,935 --> 00:16:19,062 - O seu advogado é o Canguru. - Sim. 207 00:16:25,068 --> 00:16:25,944 Muito bem. 208 00:16:26,903 --> 00:16:31,867 Vou fazer-lhe várias perguntas muito pessoais 209 00:16:31,950 --> 00:16:36,413 para podermos criar o seu perfil psicobiográfico, 210 00:16:37,080 --> 00:16:40,709 que irá ajudar o juiz a tomar uma decisão 211 00:16:40,792 --> 00:16:44,463 sobre a questão da guarda da… 212 00:16:44,963 --> 00:16:46,089 - Andrea? - Sim. 213 00:16:47,090 --> 00:16:48,050 Muito bem. 214 00:16:48,133 --> 00:16:50,469 Que idade tinha quando iniciou a sua vida sexual? 215 00:16:50,552 --> 00:16:51,678 Dezoito anos. 216 00:16:52,888 --> 00:16:54,264 - Dezoito? - Sim. 217 00:16:56,850 --> 00:16:58,810 - Os seus pais estão vivos? - Sim. 218 00:16:58,894 --> 00:17:01,605 - Como é a sua relação com eles? - Boa. 219 00:17:01,688 --> 00:17:03,857 Como descreveria a sua relação com o seu pai? 220 00:17:03,940 --> 00:17:04,983 Inexistente. 221 00:17:06,193 --> 00:17:08,695 Ele foi-se embora quando eu era miúdo. 222 00:17:10,363 --> 00:17:11,990 Ressentiu a ausência dele? 223 00:17:12,824 --> 00:17:14,409 Não, acho que não. 224 00:17:14,493 --> 00:17:17,204 A sua mãe era severa? 225 00:17:17,287 --> 00:17:21,208 Não, ela é hippie e liberal. 226 00:17:22,459 --> 00:17:25,045 Ela adora animais e acredita no amor livre. 227 00:17:25,128 --> 00:17:28,632 Tornou-se vegetariana antes de ser moda. Agora todos são veganos. 228 00:17:28,715 --> 00:17:30,592 É seguidora de Andrés Obrador, 229 00:17:30,675 --> 00:17:33,970 mesmo antes do seu programa de apoio aos idosos. 230 00:17:34,054 --> 00:17:35,680 Ela é muito porreira. 231 00:17:36,848 --> 00:17:38,308 É filho único, certo? 232 00:17:38,391 --> 00:17:39,643 É bastante óbvio. 233 00:17:40,435 --> 00:17:43,146 Alguma vez consumiu substâncias psicotrópicas? 234 00:17:44,022 --> 00:17:44,981 Marijuana. 235 00:17:46,775 --> 00:17:50,278 Mas isso foi há muito tempo. 236 00:17:50,362 --> 00:17:52,489 Alguma vez consumiu substâncias psicotrópicas? 237 00:17:53,573 --> 00:17:54,699 Sinceramente, sim. 238 00:17:55,325 --> 00:17:58,578 - Quais? - Só drogas legais. 239 00:17:58,662 --> 00:18:02,833 - Alguma vez teve uma DST? - Não. 240 00:18:02,916 --> 00:18:05,460 - Sífilis, gonorreia, SIDA? - Não. 241 00:18:05,544 --> 00:18:07,462 Quantas parceiras sexuais já teve? 242 00:18:08,964 --> 00:18:11,216 Isso é muito complicado. Bom… 243 00:18:11,883 --> 00:18:13,927 - Quer dizer… - Aproximadamente. 244 00:18:15,428 --> 00:18:17,514 Quantos parceiros sexuais já teve? 245 00:18:17,597 --> 00:18:18,431 Quatro. 246 00:18:18,932 --> 00:18:19,808 Só quatro? 247 00:18:20,433 --> 00:18:21,810 Só? Como assim? 248 00:18:22,435 --> 00:18:25,063 Que idade tinha quando conheceu a mãe da sua filha? 249 00:18:25,147 --> 00:18:26,314 Tinha 32 anos. 250 00:18:27,315 --> 00:18:28,942 Vinte anos. 251 00:18:29,025 --> 00:18:31,528 Quando caiu o primeiro dente da sua filha? 252 00:18:33,029 --> 00:18:35,157 Bom, não me lembro. 253 00:18:35,240 --> 00:18:36,116 Não? 254 00:18:38,160 --> 00:18:40,620 Como se chama a professora da sua filha? 255 00:18:41,830 --> 00:18:42,914 Professora Moni. 256 00:18:42,998 --> 00:18:45,167 A sua filha tem alguma alergia? 257 00:18:46,376 --> 00:18:49,212 Sim. É alérgica à penicilina. 258 00:18:49,296 --> 00:18:51,756 - A sua filha tem alguma alergia? - Não. 259 00:18:51,840 --> 00:18:54,259 Como se chama a melhor amiga dela? 260 00:18:56,303 --> 00:18:57,262 Não sabe. 261 00:18:58,555 --> 00:19:00,724 Esteve envolvida em relações… 262 00:19:00,807 --> 00:19:02,350 - Caro. - O quê? 263 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 A melhor amiga dela. 264 00:19:04,060 --> 00:19:05,854 - Anote. - Certo. Caro. 265 00:19:05,937 --> 00:19:09,441 Diria que perde a paciência facilmente? 266 00:19:10,066 --> 00:19:11,026 Não. 267 00:19:11,109 --> 00:19:14,613 - Alguma vez cometeu violência doméstica? - Não. 268 00:19:14,696 --> 00:19:17,115 Alguma vez sofreu violência doméstica? 269 00:19:17,199 --> 00:19:18,116 Não. 270 00:19:18,200 --> 00:19:21,453 A sua filha recebeu algum dos seguintes diagnósticos? 271 00:19:21,536 --> 00:19:24,247 Responda "sim" ou "não", não queremos detalhes. 272 00:19:24,331 --> 00:19:27,417 - Tristeza, desespero e choro frequente? - Não. 273 00:19:27,500 --> 00:19:28,919 Irritabilidade? 274 00:19:29,002 --> 00:19:29,836 Não. 275 00:19:29,920 --> 00:19:32,631 - Pensa muito na morte e na perda? - Não. 276 00:19:32,714 --> 00:19:34,925 Ansiedade, nervos e preocupação? 277 00:19:35,008 --> 00:19:35,842 Não. 278 00:19:35,926 --> 00:19:37,719 - Ataques de pânico? - Não. 279 00:19:37,802 --> 00:19:39,846 - Problemas de visão ou audição? - Não. 280 00:19:39,930 --> 00:19:42,891 É tudo. Passe ao escritório seguinte. 281 00:19:46,728 --> 00:19:48,104 Americano Venti. 282 00:19:48,730 --> 00:19:51,900 E macchiato de caramelo com leite sem lactose. 283 00:19:51,983 --> 00:19:54,277 - Não havia açúcar mascavado? - Não. 284 00:19:55,779 --> 00:19:56,780 Como correu? 285 00:19:58,073 --> 00:19:59,074 Nem sei. 286 00:19:59,157 --> 00:20:01,618 Come o burrito. A audiência será difícil. 287 00:20:01,701 --> 00:20:04,579 Não consigo. Obrigado. Preciso de fumar. 288 00:20:04,663 --> 00:20:06,581 - Um café? - Eu volto já. 289 00:20:11,962 --> 00:20:12,963 Estás bem? 290 00:20:14,047 --> 00:20:15,715 Isto é muito desagradável. 291 00:20:20,220 --> 00:20:21,388 É como é. 292 00:20:23,932 --> 00:20:26,184 Não é fácil. 293 00:20:41,741 --> 00:20:43,994 - Em que ano andas? - No segundo. 294 00:20:45,328 --> 00:20:46,621 Tens um cão? 295 00:20:46,705 --> 00:20:47,580 Não. 296 00:20:49,040 --> 00:20:50,542 Falas outra língua? 297 00:20:50,625 --> 00:20:53,503 Deixem-na em paz ou vão deixá-la zonza. 298 00:21:02,429 --> 00:21:04,055 Cuidado para não caírem. 299 00:21:05,056 --> 00:21:06,683 Quantas pessoas vivem aqui? 300 00:21:07,350 --> 00:21:08,184 Cinco. 301 00:21:08,727 --> 00:21:10,687 Quando eu estou aqui, seis. 302 00:21:10,770 --> 00:21:11,855 Seis? 303 00:21:11,938 --> 00:21:12,814 Sim. 304 00:21:14,858 --> 00:21:16,776 E a casa de baixo? 305 00:21:16,860 --> 00:21:19,612 Essa ainda não está acabada. 306 00:21:19,696 --> 00:21:22,407 Estamos a construí-la há 20 anos. 307 00:21:23,700 --> 00:21:25,368 Temos feito pouco a pouco, 308 00:21:25,452 --> 00:21:27,412 mas está quase pronta. 309 00:21:28,621 --> 00:21:31,041 Espero que nos mudemos em breve para lá. 310 00:21:33,752 --> 00:21:36,338 Olha, o Fido é o único que pode entrar. 311 00:21:36,421 --> 00:21:40,258 A sala de jantar será aqui. Com um belo vaso de flores. 312 00:21:40,342 --> 00:21:41,468 Vê o frigorífico. 313 00:21:41,551 --> 00:21:44,179 Tem uma máquina de fazer gelo como o teu. 314 00:21:44,679 --> 00:21:46,306 Aqui será o quarto. 315 00:21:46,389 --> 00:21:48,975 Quero colocar umas cortinas bonitas aqui. 316 00:21:49,059 --> 00:21:51,603 Olha os azulejos da casa de banho. 317 00:21:51,686 --> 00:21:53,855 É tudo bonito e novo. 318 00:21:53,938 --> 00:21:55,523 Passa a mão aqui. 319 00:21:55,607 --> 00:21:58,318 - Avó, são quase quatro horas! - O quê? 320 00:21:59,235 --> 00:22:01,905 Começa daqui a meia hora! Vamos! 321 00:22:01,988 --> 00:22:03,531 Vão buscar os casacos! 322 00:22:04,866 --> 00:22:07,327 Vamos fazer uma corrida. Vou ganhar! 323 00:22:07,410 --> 00:22:09,829 - Não vais nada! - Vamos buscar as coisas. 324 00:22:09,913 --> 00:22:12,874 Uma vez que o casamento é a base da sociedade 325 00:22:12,957 --> 00:22:15,919 e um depósito de valores e virtudes 326 00:22:16,002 --> 00:22:19,714 para criar cidadãos respeitáveis, 327 00:22:19,798 --> 00:22:21,383 tenho de vos perguntar: 328 00:22:21,466 --> 00:22:25,470 Querem mesmo anular o casamento que vos une? 329 00:22:26,888 --> 00:22:27,722 Sim. 330 00:22:30,517 --> 00:22:31,434 Sim. 331 00:22:36,689 --> 00:22:38,191 - Espera. - Sim. 332 00:22:38,274 --> 00:22:39,401 Volto já. 333 00:22:39,484 --> 00:22:43,196 - Meninos, fiquem aí. - Quanto tempo demora? 334 00:22:43,279 --> 00:22:44,989 - Noventa minutos. - Noventa? 335 00:22:45,073 --> 00:22:46,991 Sim. Tomem conta da Cachito. 336 00:22:47,075 --> 00:22:50,036 Vamos lá, toca a aquecer! Vá lá, García. 337 00:22:50,120 --> 00:22:51,788 Vamos jogar em 3-4-3. 338 00:22:51,871 --> 00:22:54,958 Luciana, ficas no meio-campo. Betty, ficas na defesa. 339 00:22:55,041 --> 00:22:58,211 E tu ficas em cima da Ottawa. Cuidado! Ela joga sujo. 340 00:22:58,294 --> 00:22:59,337 - Vamos! - Força! 341 00:22:59,421 --> 00:23:01,923 - Às vossas posições. - Vamos lá! 342 00:23:02,799 --> 00:23:03,800 Depressa! 343 00:23:04,759 --> 00:23:06,386 Para o outro lado! 344 00:23:06,469 --> 00:23:08,263 - Isso mesmo! - Vá lá! 345 00:23:11,141 --> 00:23:13,017 Querem ver os meus brinquedos? 346 00:23:20,733 --> 00:23:21,985 Cão estúpido! 347 00:23:22,068 --> 00:23:23,445 Vamos lá! 348 00:23:23,945 --> 00:23:27,240 - Vamos lá jogar. Chuta! - Vá lá, Lupe! 349 00:23:28,032 --> 00:23:30,910 Consume regularmente substâncias psicotrópicas? 350 00:23:30,994 --> 00:23:33,997 - A que se refere… - Responda "sim" ou "não". 351 00:23:34,080 --> 00:23:36,291 Se a pergunta não for clara, não posso responder. 352 00:23:36,374 --> 00:23:39,711 Se lhe fizermos um exame toxicológico, passa ou não? 353 00:23:40,253 --> 00:23:41,087 Não. 354 00:23:41,588 --> 00:23:46,593 Sei que esteve num centro de detenção por conduzir sob a influência do álcool. 355 00:23:46,676 --> 00:23:48,386 Tem problemas com o álcool? 356 00:23:48,470 --> 00:23:51,264 - Não. O que aconteceu… - Claudia. 357 00:23:51,347 --> 00:23:54,017 Recorre ao álcool  para lidar com a depressão? 358 00:23:55,268 --> 00:23:56,769 Não sofro de depressão. 359 00:23:56,853 --> 00:23:59,355 Tomou antidepressivos após o parto? 360 00:23:59,439 --> 00:24:02,442 - A minha cliente não… - Responda, por favor. 361 00:24:02,942 --> 00:24:05,445 - Sim, mas isso não significa… - Muito bem. 362 00:24:05,528 --> 00:24:09,699 Participou em atos de vandalismo durante o protesto do dia 8 de março? 363 00:24:11,159 --> 00:24:14,162 Eu participei no protesto, mas que tem isso que ver? 364 00:24:14,245 --> 00:24:16,915 Quem faz as perguntas sou eu, entendido? 365 00:24:17,415 --> 00:24:22,045 A sua filha, Andrea Villegas, sabe que tem um caso amoroso? 366 00:24:24,589 --> 00:24:25,840 Como assim? 367 00:24:25,924 --> 00:24:29,469 - Sra. Pérez, responda. - Não vou responder a perguntas estúpidas! 368 00:24:29,552 --> 00:24:30,803 São todos misóginos! 369 00:24:30,887 --> 00:24:34,140 É por causa de pessoas como vocês que não há justiça neste país. 370 00:24:34,641 --> 00:24:36,643 Vou repetir a pergunta. 371 00:24:37,352 --> 00:24:38,561 Ruy Villegas. 372 00:24:38,645 --> 00:24:43,399 Está a pedir a guarda da sua filha menor, Andrea. 373 00:24:43,983 --> 00:24:47,695 Também quer uma pensão compensatória pelos anos de casamento 374 00:24:47,779 --> 00:24:51,491 e metade do imóvel adquirido durante o casamento. 375 00:24:51,574 --> 00:24:53,368 - Está certo? - Sim. 376 00:24:53,868 --> 00:24:55,245 Pare, por favor. 377 00:24:55,745 --> 00:25:00,250 - É verdade que está desempregado? - Sim. 378 00:25:00,333 --> 00:25:01,876 Como perdeu o emprego? 379 00:25:04,003 --> 00:25:07,632 - Houve um mal-entendido com uma colega. - Meritíssimo. 380 00:25:07,715 --> 00:25:10,718 Quero destacar a página 35 do processo. 381 00:25:14,430 --> 00:25:17,183 Diz que Ruy Villegas foi despedido 382 00:25:17,267 --> 00:25:20,186 por ter assediado sexualmente uma colega. 383 00:25:22,772 --> 00:25:26,401 Houve uma queixa-crime contra ele? 384 00:25:27,569 --> 00:25:28,570 Não. 385 00:25:28,653 --> 00:25:30,113 Então, advogado! 386 00:25:31,781 --> 00:25:33,992 Vamos fazer uma pausa de dez minutos. 387 00:25:38,246 --> 00:25:41,291 Porque falaste na detenção e nos antidepressivos? 388 00:25:41,374 --> 00:25:43,710 Espera lá. Tens de confiar em mim. 389 00:25:43,793 --> 00:25:46,421 - Eu confio, mas foste longe demais. - Confia em mim. 390 00:25:46,504 --> 00:25:49,507 Longe demais? Queres ganhar ou não? 391 00:25:54,220 --> 00:25:55,680 - Vamos, Julia. - Morada? 392 00:25:55,763 --> 00:25:57,599 - Dê-me um minuto. - Claro. 393 00:25:59,684 --> 00:26:01,144 Eu falei com ele, Julia. 394 00:26:01,894 --> 00:26:02,979 Ele quer dinheiro. 395 00:26:04,314 --> 00:26:05,148 O quê? 396 00:26:05,231 --> 00:26:07,734 Quer 50 mil pesos para decidir a teu favor. 397 00:26:09,152 --> 00:26:10,194 Como assim? 398 00:26:10,695 --> 00:26:13,281 Tu irritaste-o. Ele quer 50 mil pesos. 399 00:26:13,364 --> 00:26:15,450 Devíamos oferecer-lhe 20 mil. 400 00:26:22,624 --> 00:26:23,458 Não. 401 00:26:24,417 --> 00:26:27,045 Não vou dar um peso àquele cabrão misógino. 402 00:26:27,545 --> 00:26:29,714 É assim que as coisas funcionam. 403 00:26:29,797 --> 00:26:32,216 Não o conseguiremos mudar. Pensa na tua filha. 404 00:26:32,300 --> 00:26:33,760 - Posso passar? - Sim. 405 00:26:33,843 --> 00:26:34,677 Obrigado. 406 00:26:36,554 --> 00:26:40,558 É por pensar na minha filha que não vou contribuir para este sistema. 407 00:26:43,436 --> 00:26:44,604 Nem pensar! 408 00:26:44,687 --> 00:26:45,521 Julia. 409 00:26:45,605 --> 00:26:48,566 Já tomei uma decisão definitiva. 410 00:26:48,650 --> 00:26:52,987 Primeiro, declaro anulado o vínculo matrimonial que vos une. 411 00:26:53,071 --> 00:26:59,410 Segundo, Ruy Villegas receberá uma compensação compensatória de 18 % 412 00:26:59,494 --> 00:27:02,664 que será deduzida do ordenado de Julia Pérez. 413 00:27:03,164 --> 00:27:06,292 Terceiro, os bens adquiridos durante o casamento, 414 00:27:06,376 --> 00:27:10,797 neste caso, o imóvel localizado na Rua Dr. Liceaga, n.º 103, 415 00:27:10,880 --> 00:27:12,298 será colocada à venda 416 00:27:12,382 --> 00:27:15,134 e o dinheiro será dividido em partes iguais 417 00:27:15,218 --> 00:27:17,220 entre Ruy Villegas e Julia Pérez. 418 00:27:17,303 --> 00:27:20,223 Quarto, a menor Andrea Villegas 419 00:27:20,306 --> 00:27:23,267 passará por uma avaliação psiquiátrica 420 00:27:23,351 --> 00:27:28,481 para ajudar o tribunal a determinar quem ficará com a guarda exclusiva. 421 00:27:28,564 --> 00:27:29,774 Assim que for feita, 422 00:27:29,857 --> 00:27:33,152 as partes serão notificadas sobre uma segunda audiência. 423 00:27:34,153 --> 00:27:35,613 Isto é uma vergonha. 424 00:27:55,717 --> 00:27:58,511 Quando poderei voltar à tua cidade natal? 425 00:27:58,594 --> 00:28:01,097 Quando quiseres, Cachito. 426 00:28:01,180 --> 00:28:02,014 Amanhã. 427 00:28:02,515 --> 00:28:03,516 Amanhã? 428 00:28:04,142 --> 00:28:05,017 Não sei. 429 00:28:07,562 --> 00:28:11,315 Depois, vou dormir, pelo menos, um mês. 430 00:28:11,399 --> 00:28:13,151 Um mês, Cachito? 431 00:28:14,152 --> 00:28:15,570 Minha querida… 432 00:28:18,614 --> 00:28:21,200 Nunca mais te quero ver! 433 00:28:21,284 --> 00:28:22,994 "Eu e tu" acabou! 434 00:28:24,454 --> 00:28:26,998 Queres a casa? Fica com ela, idiota! 435 00:28:27,081 --> 00:28:29,000 Não. Como chegámos a este ponto? 436 00:28:29,083 --> 00:28:30,084 Como? Foda-se! 437 00:28:30,168 --> 00:28:33,504 Devias ter pensado nisso quando fodeste aquelas groupies, 438 00:28:33,588 --> 00:28:35,214 uma mais burra do que a outra. 439 00:28:35,298 --> 00:28:38,968 - Ruy, és patético! Inacreditável! - Andrea. 440 00:28:39,051 --> 00:28:41,053 - O que tem a Andrea? - Está aqui! 441 00:28:46,601 --> 00:28:47,560 Olá, querida. 442 00:28:47,643 --> 00:28:50,646 Vai buscar a galinha de peluche. Vamos dormir no apartamento. 443 00:28:52,231 --> 00:28:53,900 - Quero ficar aqui. - Julia. 444 00:28:54,734 --> 00:28:57,695 - Vai ser giro. Lembras-te do estúdio? - Julia. 445 00:28:57,779 --> 00:29:00,406 - Está tudo bem, querida. - Vamos, amor. 446 00:29:00,490 --> 00:29:02,325 Vai ser divertido. Prometo. 447 00:29:02,408 --> 00:29:03,951 Vamos levar o teu vestido. 448 00:29:04,035 --> 00:29:06,537 O teu quarto é lindo, vais adorar. 449 00:29:07,455 --> 00:29:09,916 - Vamos dormir lá? - Sim. 450 00:29:11,542 --> 00:29:13,544 - E o meu edredão? - Eu levo-o. 451 00:29:15,338 --> 00:29:16,923 Aonde vais? Não, Julia! 452 00:29:18,007 --> 00:29:19,383 Julia, não, por favor! 453 00:29:23,221 --> 00:29:24,806 Espera lá fora, querida. 454 00:29:24,889 --> 00:29:28,434 - Não estragues isto. - Não estragues tudo com a tua filha. 455 00:31:51,410 --> 00:31:56,165 Legendas: Ruben Oliveira