1 00:00:13,139 --> 00:00:14,807 Kejayaan profesional Julia 2 00:00:14,891 --> 00:00:17,977 ialah hasil awak sebagai ayah yang duduk di rumah. 3 00:00:19,187 --> 00:00:20,730 Itu sangat penting. 4 00:00:22,190 --> 00:00:25,234 Jika tak lebih penting daripada kerjanya, setanding. 5 00:00:25,318 --> 00:00:26,694 Awak layak dapat. 6 00:00:26,778 --> 00:00:28,571 Betullah itu. 7 00:00:29,072 --> 00:00:32,617 Sekarang susah nak dapatkan hakim yang boleh beri awak nafkah 8 00:00:32,700 --> 00:00:34,869 jika berkongsi hak penjagaan Andrea. 9 00:00:36,204 --> 00:00:38,581 Kita perlu minta hak penjagaan penuh. 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,167 Perlukah buat begitu? 11 00:00:42,085 --> 00:00:43,961 Jika kita betul-betul nak 12 00:00:44,045 --> 00:00:45,713 dapatkan nafkah untuk awak. 13 00:00:48,633 --> 00:00:50,551 Awak menganggur. 14 00:00:50,635 --> 00:00:53,012 Apa-apa pun, duit itu untuk Andrea, 15 00:00:53,096 --> 00:00:54,514 untuk keperluannya. 16 00:00:55,723 --> 00:00:59,185 Namun, mereka mungkin fikir nak buat benda yang sama. 17 00:00:59,268 --> 00:01:01,187 Jadi, kita kena kalahkan mereka. 18 00:01:01,896 --> 00:01:03,606 Baiklah, kita buat. 19 00:01:04,524 --> 00:01:05,858 Saya takkan tipu awak, 20 00:01:06,567 --> 00:01:08,194 keadaan akan jadi teruk. 21 00:01:09,195 --> 00:01:11,781 Penting supaya awak tak pindah rumah. 22 00:01:12,281 --> 00:01:16,536 Hak penjagaan selalunya untuk ibu bapa yang tinggal di rumah dengan anak. 23 00:01:17,161 --> 00:01:20,081 Saya nak awak kumpulkan semua slip gaji 24 00:01:20,581 --> 00:01:22,333 dan penyata bank. 25 00:01:23,042 --> 00:01:25,628 Kita kena buktikan Julia pencari nafkah. 26 00:01:26,254 --> 00:01:29,966 Kita juga kena buktikan awak melepaskan peluang bekerja 27 00:01:30,049 --> 00:01:31,592 untuk duduk di rumah. 28 00:01:31,676 --> 00:01:34,428 Ceritakan tentang hubungan awak dengan Julia 29 00:01:34,512 --> 00:01:37,223 dari awal, semua sekali. 30 00:01:37,932 --> 00:01:40,059 - Awak faham? - Ya, faham. 31 00:01:41,185 --> 00:01:42,103 Makanlah. 32 00:01:42,186 --> 00:01:45,565 Mereka akan buktikan si anak lebih terjaga dengan ibunya. 33 00:01:46,357 --> 00:01:47,984 Mereka ada kelebihan. 34 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 Dalam kebanyakan kes, ibu dapat hak penjagaan. 35 00:01:52,405 --> 00:01:54,073 Namun, jangan risau. 36 00:01:54,991 --> 00:01:55,825 Baiklah. 37 00:01:56,492 --> 00:01:57,577 Terima kasih. 38 00:01:57,660 --> 00:02:00,037 Jangan berterima kasih, awak bayar saya. 39 00:02:01,330 --> 00:02:02,748 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 40 00:02:19,432 --> 00:02:21,559 Dia menolak hak penjagaan bersama. 41 00:02:22,560 --> 00:02:24,604 Dia juga meminta nafkah. 42 00:02:25,479 --> 00:02:29,525 Julia, jika awak tak mahu hilang rumah, awak tak boleh pindah. 43 00:02:29,609 --> 00:02:31,777 Ini permainan ketahanan diri. 44 00:02:39,702 --> 00:02:42,246 BANCAMEX - PENYATA AKAUN 45 00:02:47,043 --> 00:02:48,336 Budak comot! 46 00:02:48,419 --> 00:02:50,588 Budak busuk! 47 00:02:56,385 --> 00:02:58,012 Sedia? Mari. 48 00:03:10,107 --> 00:03:11,025 Ayah pula. 49 00:03:24,664 --> 00:03:28,292 Potong macam kek, supaya semua orang dapat. 50 00:03:35,508 --> 00:03:36,342 Hei, 51 00:03:37,718 --> 00:03:39,553 kami ada hal nak beritahu kamu. 52 00:03:43,849 --> 00:03:45,017 Akan ada… 53 00:03:47,436 --> 00:03:49,438 banyak perubahan dalam keluarga. 54 00:03:50,856 --> 00:03:55,111 Namun, semua ini supaya kita jadi lebih baik 55 00:03:55,194 --> 00:03:56,779 dan lebih bahagia. 56 00:03:57,905 --> 00:03:59,991 Kita tak bahagia? 57 00:04:00,908 --> 00:04:04,912 Perkara yang paling penting 58 00:04:06,122 --> 00:04:09,792 ialah kamu tahu kami sayang kamu dengan sepenuh hati. 59 00:04:10,793 --> 00:04:12,461 Lebih daripada segalanya. 60 00:04:13,546 --> 00:04:15,506 Namun, kamu dah tahu. 61 00:04:16,799 --> 00:04:20,011 Walaupun perubahan ini berlaku… 62 00:04:22,013 --> 00:04:23,014 semuanya… 63 00:04:25,808 --> 00:04:27,018 akan baik-baik saja. 64 00:04:28,602 --> 00:04:29,478 Ya. 65 00:04:31,856 --> 00:04:34,984 Kita akan tinggal bersama. 66 00:04:35,067 --> 00:04:36,444 Dengan cara 67 00:04:37,028 --> 00:04:38,112 yang berbeza. 68 00:04:39,113 --> 00:04:39,989 Bagaimana? 69 00:04:42,199 --> 00:04:44,160 - Kami belum tahu lagi. - Ya. 70 00:04:44,243 --> 00:04:46,746 - Tak, kami tak tahu. - Nanti kita tahu. 71 00:04:46,829 --> 00:04:47,955 Begini, 72 00:04:48,456 --> 00:04:49,749 ayah dan mak 73 00:04:51,125 --> 00:04:54,712 akan sentiasa di sisi kamu dan ada untuk kamu. 74 00:04:55,755 --> 00:04:59,759 Namun, kami bukan sebagai suami isteri. 75 00:05:00,718 --> 00:05:02,887 Okey? Bukan suami isteri, 76 00:05:03,637 --> 00:05:07,475 tapi jadi satu pasukan, sama-sama sebagai ibu bapa. 77 00:05:07,975 --> 00:05:09,602 Mak dan ayah nak bercerai? 78 00:05:11,145 --> 00:05:12,688 Bolehkah begitu? 79 00:05:14,732 --> 00:05:18,986 Sebenarnya, perkara yang pasti 80 00:05:19,070 --> 00:05:21,614 ialah kamu yang paling penting buat kami 81 00:05:21,697 --> 00:05:23,407 dan kita akan baik-baik saja. 82 00:05:27,745 --> 00:05:28,704 Andrea. 83 00:05:36,045 --> 00:05:38,422 Saya tak nak makan kek panas lagi. 84 00:06:13,999 --> 00:06:17,211 Ruy, kita dah dapat tarikh perbicaraan. Jumaat depan. 85 00:06:17,294 --> 00:06:20,631 Kosongkan jadual, ia agak lama. Telefon jika ada apa-apa. 86 00:06:50,870 --> 00:06:54,290 Antara masalah terbesar ialah anda boleh menjangkiti orang 87 00:06:54,373 --> 00:06:56,459 walaupun anda tiada simptom jelas. 88 00:06:56,542 --> 00:07:00,087 Pertimbangkan implikasinya pada skala antarabangsa. 89 00:07:00,171 --> 00:07:02,089 Ada orang yang datang dari China 90 00:07:02,173 --> 00:07:05,176 atau yang ke China baru-baru ini… 91 00:07:05,259 --> 00:07:09,180 Koronavirus ialah darurat antarabangsa. 92 00:07:09,263 --> 00:07:12,641 WHO baru beberapa minit lepas mengisytiharkan darurat itu. 93 00:07:12,725 --> 00:07:15,186 Langkah ini dibuat berikutan 94 00:07:15,269 --> 00:07:19,148 jumlah kes yang didaftarkan di 18 buah negara selain China. 95 00:07:19,231 --> 00:07:21,650 Perjalanan antarabangsa dihadkan. 96 00:07:21,734 --> 00:07:22,735 Mana benda itu? 97 00:07:33,412 --> 00:07:34,371 Minum susu kamu. 98 00:07:47,718 --> 00:07:50,679 Tortila dah habis, tapi ada telur dalam peti sejuk. 99 00:08:00,231 --> 00:08:03,150 Kalau awak balik sebelum kami, tolong angkat kain. 100 00:08:03,234 --> 00:08:04,068 Ya. 101 00:08:04,693 --> 00:08:05,694 Makanlah. 102 00:08:06,529 --> 00:08:08,447 Saya akan makan kerepek nanti. 103 00:08:12,326 --> 00:08:13,536 Apa nama tempat itu? 104 00:08:14,328 --> 00:08:15,371 Salazar. 105 00:08:18,874 --> 00:08:20,251 Jauh tak? 106 00:08:20,834 --> 00:08:21,669 Sedikit jauh. 107 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 Naik kapal terbang? 108 00:08:24,797 --> 00:08:26,840 Tak sejauh itu. 109 00:08:28,968 --> 00:08:31,345 Kamu tak nak melawat kampung mak cik? 110 00:08:31,428 --> 00:08:33,097 - Ada pantai? - Tak. 111 00:08:33,180 --> 00:08:35,266 Tentu seronok, jomlah! 112 00:08:41,146 --> 00:08:44,858 Di kampung mak cik ada lembu, kambing 113 00:08:44,942 --> 00:08:47,111 dan ada ayam. 114 00:08:48,445 --> 00:08:49,488 Baiklah. 115 00:08:50,406 --> 00:08:51,657 Tunggu! 116 00:08:53,367 --> 00:08:54,868 Kamu pasti rasa seronok. 117 00:08:55,619 --> 00:08:56,996 Sekejap, tunggu. 118 00:08:57,580 --> 00:08:59,748 - Apa? - Saya terlupa yang ini. 119 00:09:02,042 --> 00:09:03,252 - Sedia. - Jom. 120 00:09:05,087 --> 00:09:07,673 Hei, mari sini! Ucap selamat tinggal. 121 00:09:08,591 --> 00:09:09,466 Cium ayah. 122 00:09:10,384 --> 00:09:12,428 Boleh saya tinggal dengan ayah? 123 00:09:13,470 --> 00:09:16,015 Tak boleh, kamu pergilah berseronok. 124 00:09:16,724 --> 00:09:17,725 Berseronoklah. 125 00:09:17,808 --> 00:09:19,977 Jangan berenang atau apa-apa. 126 00:09:20,060 --> 00:09:21,312 - Pergi dulu. - Ya. 127 00:09:28,402 --> 00:09:29,236 Apa khabar? 128 00:09:29,320 --> 00:09:31,530 - Selamat tengah hari. Ruy Villegas? - Tak. 129 00:09:32,656 --> 00:09:33,574 Ruy! 130 00:09:38,912 --> 00:09:40,247 - Helo. - Ruy Villegas? 131 00:09:40,331 --> 00:09:41,206 Hai. 132 00:09:41,290 --> 00:09:42,291 Helo. 133 00:09:50,049 --> 00:09:51,759 Kamu nak beli apa-apa tak? 134 00:09:55,387 --> 00:09:57,473 Kenapa ia digelar peseros? 135 00:09:57,973 --> 00:10:00,643 Dulu penuh dengan gula-gula Pez. 136 00:10:01,477 --> 00:10:04,146 Gurau saja. Dulu harga tambang cuma satu peso, 137 00:10:04,229 --> 00:10:06,357 sekarang dah mahal. 138 00:10:06,857 --> 00:10:10,027 Kita beratur di sini. 139 00:10:11,528 --> 00:10:12,863 Sentiasa peka, okey? 140 00:10:25,834 --> 00:10:27,252 Kita dah nak bertolak. 141 00:10:28,170 --> 00:10:29,004 Nah. 142 00:10:29,505 --> 00:10:32,132 Beritahu pemandu itu, "Dua ke Salazar, ya". 143 00:10:32,216 --> 00:10:34,176 Dua ke Salazar, ya. 144 00:10:35,052 --> 00:10:35,969 Pandai. 145 00:11:36,572 --> 00:11:38,699 Turunkan kami di pintu masuk. 146 00:11:40,117 --> 00:11:41,326 Kita dah sampai. 147 00:11:42,911 --> 00:11:43,787 Jom. 148 00:11:47,040 --> 00:11:48,041 Mari. 149 00:12:24,620 --> 00:12:25,704 Tunggu! 150 00:12:31,210 --> 00:12:32,711 Hulurkan tangan kamu. 151 00:12:34,171 --> 00:12:35,839 Hulurkan tangan. 152 00:12:38,050 --> 00:12:39,259 Baiklah, jalan dulu. 153 00:12:41,053 --> 00:12:42,095 Pandai! 154 00:12:47,643 --> 00:12:48,477 Apa khabar? 155 00:12:48,977 --> 00:12:50,521 Semua orang ada di sini. 156 00:12:50,604 --> 00:12:52,314 - Hai, Andrea. - Helo. 157 00:12:52,397 --> 00:12:53,982 - Ingat saya tak? - Ingat. 158 00:12:54,066 --> 00:12:56,985 - Mak patut telefon. - Saya bawa dia melawat. 159 00:12:57,069 --> 00:12:59,154 Kamu nak tengok perlawanan, ya? 160 00:12:59,238 --> 00:13:01,448 Belum tengah hari dan dah minum arak. 161 00:13:01,532 --> 00:13:03,200 Siapa yang ada kunci? Cepat! 162 00:13:03,283 --> 00:13:05,160 - Ada pada Rigo. - Beri kunci. 163 00:13:08,080 --> 00:13:09,248 Mari, sayang. 164 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Anak-anak ada di rumah? 165 00:13:14,127 --> 00:13:15,921 - Ya, ada. - Okey. 166 00:13:16,797 --> 00:13:18,131 Kenapa rumput itu? 167 00:13:18,215 --> 00:13:21,343 Ia dibawa ke bandar supaya orang boleh letak di laman. 168 00:13:21,426 --> 00:13:22,469 Percuma? 169 00:13:22,970 --> 00:13:24,096 Lihat, ada gereja. 170 00:13:34,773 --> 00:13:36,567 Lama tak jumpa, Idalia. 171 00:13:37,150 --> 00:13:38,193 Apa khabar, Maru? 172 00:13:38,277 --> 00:13:39,152 Semua okey. 173 00:13:42,656 --> 00:13:44,741 - Gembira jumpa awak, Idalia! - Hei. 174 00:13:46,827 --> 00:13:48,453 Mak cik terkenal? 175 00:13:48,537 --> 00:13:50,789 Tentulah tidak. 176 00:13:50,873 --> 00:13:53,208 Itu cara kami di pekan. 177 00:13:53,709 --> 00:13:55,502 Semua kenal satu sama lain. 178 00:13:55,586 --> 00:13:58,005 Apabila jumpa orang lain, kita tegur. 179 00:13:59,256 --> 00:14:01,049 Kamu akan rasa seronok. 180 00:14:03,385 --> 00:14:05,345 - Selamat pagi, Idalia. - Ya. 181 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 - Selamat pagi! - Nampak tak? 182 00:14:07,764 --> 00:14:08,724 Bagus, bukan? 183 00:14:11,935 --> 00:14:12,936 Mari. 184 00:14:14,187 --> 00:14:15,480 Biar mak cik buka. 185 00:14:17,190 --> 00:14:18,025 Masuklah. 186 00:14:18,609 --> 00:14:19,735 Ayam! 187 00:14:29,328 --> 00:14:31,580 Cepat, kita dah lewat. 188 00:14:41,465 --> 00:14:42,883 ROSAK 189 00:14:42,966 --> 00:14:45,469 Tak guna! Cuma beberapa tingkat. Jom cepat. 190 00:14:47,554 --> 00:14:49,139 - Apa khabar? - Bolehkah? 191 00:14:49,222 --> 00:14:50,849 Awak pun tahu, tuan peguam. 192 00:14:50,933 --> 00:14:52,184 Ya. 193 00:14:55,228 --> 00:14:56,772 Boleh beri saya 400 peso? 194 00:14:56,855 --> 00:14:58,398 Kalau tak, takkan berjaya. 195 00:15:06,323 --> 00:15:07,157 Baiklah. 196 00:15:07,240 --> 00:15:08,742 - Mari. - Ikut sini. 197 00:15:12,537 --> 00:15:13,413 Apa khabar? 198 00:15:13,497 --> 00:15:15,123 - Mari. - Ikut saya. 199 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 Tunggu! 200 00:15:23,340 --> 00:15:25,759 Teruskan, lagi empat tangga. 201 00:15:27,219 --> 00:15:29,304 - Awak perokok? - Ya. 202 00:15:29,805 --> 00:15:31,515 Jangan sebut tentang itu. 203 00:15:40,190 --> 00:15:42,442 Julia Pérez Laborde? Ikut sini. 204 00:15:43,485 --> 00:15:44,403 Semoga berjaya. 205 00:15:47,114 --> 00:15:48,699 Hujung, belok kiri. 206 00:15:56,665 --> 00:15:59,376 - Puan Julia, tuan. - Oh, ya. Terima kasih. 207 00:15:59,459 --> 00:16:01,169 - Sila duduk. - Terima kasih. 208 00:16:01,253 --> 00:16:03,005 Saya nak kirim mesej sekejap. 209 00:16:06,008 --> 00:16:08,301 Baiklah. 210 00:16:09,261 --> 00:16:10,470 Ada buah tangan. 211 00:16:14,141 --> 00:16:15,100 Baiklah. 212 00:16:16,935 --> 00:16:19,062 - Peguam puan ialah Kangaroo. - Ya. 213 00:16:25,068 --> 00:16:25,944 Baiklah. 214 00:16:26,903 --> 00:16:31,867 Saya akan tanya beberapa soalan peribadi 215 00:16:31,950 --> 00:16:36,413 yang membolehkan kami mencipta profil psikobiografi puan, 216 00:16:37,205 --> 00:16:40,709 yang akan membantu hakim membuat keputusan 217 00:16:40,792 --> 00:16:44,463 tentang hak penjagaan… 218 00:16:44,963 --> 00:16:46,089 - Andrea? - Ya. 219 00:16:47,090 --> 00:16:48,050 Baiklah. 220 00:16:48,133 --> 00:16:50,469 Pada usia berapa aktif hubungan seks? 221 00:16:50,552 --> 00:16:51,595 Lapan belas. 222 00:16:52,888 --> 00:16:54,097 - Lapan belas? - Ya. 223 00:16:56,850 --> 00:16:58,810 - Ibu bapa masih hidup? - Ya. 224 00:16:58,894 --> 00:17:01,521 - Bagaimana hubungan dengan mereka? - Baik. 225 00:17:01,605 --> 00:17:03,857 Bagaimana hubungan dengan ayah encik? 226 00:17:03,940 --> 00:17:04,983 Tiada hubungan. 227 00:17:06,193 --> 00:17:08,695 Dia pergi meninggalkan semasa saya kecil. 228 00:17:10,363 --> 00:17:11,990 Encik berasa geram? 229 00:17:12,657 --> 00:17:14,409 Tak, saya tak rasa begitu. 230 00:17:14,493 --> 00:17:17,204 Mak encik garang? 231 00:17:17,287 --> 00:17:21,208 Tidak, dia hipi, liberal, 232 00:17:22,459 --> 00:17:25,045 dia suka haiwan, percaya cinta bebas. 233 00:17:25,128 --> 00:17:28,548 Vegetarian sebelum menjadi ikutan, kini semua orang vegan. 234 00:17:28,632 --> 00:17:30,550 Seorang fanatik López Obrador, 235 00:17:30,634 --> 00:17:33,970 walaupun sebelum dia mulakan program penjagaan orang tua. 236 00:17:34,054 --> 00:17:35,680 Mak saya hebat orangnya. 237 00:17:36,848 --> 00:17:38,308 Encik anak tunggal? 238 00:17:38,391 --> 00:17:39,643 Ia agak jelas. 239 00:17:40,435 --> 00:17:43,146 Puan pernah ambil bahan psikoaktif? 240 00:17:44,022 --> 00:17:44,981 Ganja. 241 00:17:46,775 --> 00:17:50,278 Namun, itu cerita lama. 242 00:17:50,362 --> 00:17:52,489 Pernah ambil bahan psikoaktif? 243 00:17:53,573 --> 00:17:54,825 Sejujurnya, pernah. 244 00:17:55,325 --> 00:17:58,578 - Yang mana satu? - Hanya dadah yang sah. 245 00:17:58,662 --> 00:18:02,833 - Puan pernah ada penyakit kelamin? - Tidak. 246 00:18:02,916 --> 00:18:05,502 - Sifilis, gonorea, AIDS? - Tak. 247 00:18:05,585 --> 00:18:07,462 Berapa ramai pasangan seksual? 248 00:18:08,797 --> 00:18:11,216 Ia agak rumit. Sebenarnya… 249 00:18:11,883 --> 00:18:13,927 - Maksud saya… - Anggaran kasar? 250 00:18:15,428 --> 00:18:17,514 Berapa ramai pasangan seksual? 251 00:18:17,597 --> 00:18:18,431 Empat. 252 00:18:18,932 --> 00:18:19,808 Hanya empat? 253 00:18:20,433 --> 00:18:21,810 Apa maksud "hanya"? 254 00:18:22,310 --> 00:18:25,021 Berapa umur encik waktu kenal ibu kepada anak? 255 00:18:25,105 --> 00:18:26,731 Ketika itu saya 32 tahun. 256 00:18:27,315 --> 00:18:28,817 Semasa saya 20 tahun. 257 00:18:28,900 --> 00:18:31,528 Berapa usia anak ketika gigi pertama dicabut? 258 00:18:33,029 --> 00:18:35,157 Entah, saya tak ingat. 259 00:18:35,240 --> 00:18:36,116 Tak ingat? 260 00:18:36,908 --> 00:18:38,076 Sebenarnya… 261 00:18:38,160 --> 00:18:40,412 Nama guru anak puan? 262 00:18:41,830 --> 00:18:42,914 Cik Moni. 263 00:18:42,998 --> 00:18:45,167 Anak puan ada alahan? 264 00:18:46,334 --> 00:18:49,212 Ada, alah penisilin. 265 00:18:49,296 --> 00:18:51,756 - Anak encik ada alahan? - Tak. 266 00:18:51,840 --> 00:18:54,259 Nama kawan baik anak encik? 267 00:18:56,303 --> 00:18:57,262 Encik tak tahu. 268 00:18:58,555 --> 00:19:00,682 Puan pernah saling bergantung… 269 00:19:00,765 --> 00:19:02,350 - Caro. - Apa? 270 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 Kawan baik anak saya. 271 00:19:04,060 --> 00:19:05,854 - Tulis itu. - Caro, baiklah. 272 00:19:05,937 --> 00:19:09,441 Puan mudah naik angin? 273 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 Tidak. 274 00:19:11,109 --> 00:19:14,112 Pernah terlibat dalam keganasan rumah tangga? 275 00:19:14,196 --> 00:19:17,115 - Tak. - Puan mangsa keganasan rumah tangga? 276 00:19:17,199 --> 00:19:18,116 Tidak. 277 00:19:18,200 --> 00:19:21,453 Adakah anak encik disahkan menghidap penyakit berikut? 278 00:19:21,536 --> 00:19:24,206 Jawab "ya" dan "tak", butiran tak diperlukan. 279 00:19:24,289 --> 00:19:26,625 Dia selalu sedih, putus asa, menangis? 280 00:19:26,708 --> 00:19:28,919 - Tak. - Cepat marah? 281 00:19:29,002 --> 00:19:30,045 Tidak. 282 00:19:30,128 --> 00:19:32,631 - Meratapi kematian atau kehilangan? - Tak. 283 00:19:32,714 --> 00:19:35,759 - Adakah dia risau, gelisah, cepat risau? - Tidak. 284 00:19:35,842 --> 00:19:37,677 - Dia ada serangan panik? - Tak. 285 00:19:37,761 --> 00:19:39,846 - Masalah mata atau telinga? - Tak. 286 00:19:39,930 --> 00:19:42,891 Okey. Itu saja, sila ke meja seterusnya. 287 00:19:46,811 --> 00:19:48,104 Venti Americano. 288 00:19:48,730 --> 00:19:51,900 Macchiato karamel tanpa susu. 289 00:19:51,983 --> 00:19:54,361 - Tiada gula perang? - Ini saja yang ada. 290 00:19:55,779 --> 00:19:56,780 Macam mana? 291 00:19:58,073 --> 00:19:59,074 Entahlah. 292 00:19:59,157 --> 00:20:01,660 Makan burrito ini. Selepas ini susah juga. 293 00:20:01,743 --> 00:20:04,454 Tak mengapa, terima kasih. Saya nak merokok. 294 00:20:04,537 --> 00:20:06,748 - Nak kopi? - Nanti saya datang balik. 295 00:20:11,962 --> 00:20:12,963 Awak okey? 296 00:20:14,047 --> 00:20:15,715 Ini sangat tak selesa. 297 00:20:20,220 --> 00:20:21,388 Memang begitu. 298 00:20:23,932 --> 00:20:26,184 Bukan mudah. 299 00:20:41,741 --> 00:20:43,994 - Awak darjah berapa? - Darjah dua. 300 00:20:45,328 --> 00:20:46,621 Awak ada anjing? 301 00:20:46,705 --> 00:20:47,580 Tak ada. 302 00:20:49,040 --> 00:20:50,542 Awak fasih bahasa lain? 303 00:20:50,625 --> 00:20:53,378 Jangan kacau dia, pening dia nanti. 304 00:21:02,429 --> 00:21:03,930 Hati-hati, jangan jatuh. 305 00:21:05,056 --> 00:21:06,933 Berapa ramai tinggal di sini? 306 00:21:07,434 --> 00:21:08,643 Lima orang. 307 00:21:08,727 --> 00:21:10,687 Apabila mak cik di pekan, enam. 308 00:21:10,770 --> 00:21:11,855 Enam? 309 00:21:11,938 --> 00:21:12,814 Ya. 310 00:21:14,858 --> 00:21:16,776 Bagaimana dengan rumah di bawah? 311 00:21:16,860 --> 00:21:19,612 Belum siap lagi. 312 00:21:19,696 --> 00:21:22,407 Sudah 20 tahun kami membinanya. 313 00:21:23,700 --> 00:21:27,412 Kami buat sedikit demi sedikit, tapi dah nak siap. 314 00:21:28,496 --> 00:21:31,041 Harap-harap, dah boleh pindah tak lama lagi. 315 00:21:33,752 --> 00:21:36,338 Fido sahaja yang boleh masuk. 316 00:21:36,421 --> 00:21:40,258 Bilik makan di sini. Nanti akan ada pasu bunga yang cantik. 317 00:21:40,342 --> 00:21:44,179 Tengok peti sejuk ini. Ada pembuat ais seperti di rumah kamu. 318 00:21:44,679 --> 00:21:46,306 Ini bilik air. 319 00:21:46,389 --> 00:21:48,975 Mak cik nak pasang langsir cantik. 320 00:21:49,059 --> 00:21:51,603 Tengok jubin di dalam bilik air. 321 00:21:51,686 --> 00:21:53,855 Semuanya cantik dan baharu. 322 00:21:53,938 --> 00:21:55,523 Cuba pegang. 323 00:21:55,607 --> 00:21:58,318 - Nenek, hampir pukul 4:00! - Apa? 324 00:21:59,235 --> 00:22:01,905 Lagi setengah jam nak mula. Lekas! 325 00:22:01,988 --> 00:22:03,531 Pergi ambil jaket kamu! 326 00:22:04,866 --> 00:22:07,202 Jom lumba lari. Mesti mak cik menang. 327 00:22:07,285 --> 00:22:09,621 - Takkan! - Ambil barang kita, cepat! 328 00:22:09,704 --> 00:22:12,874 Perkahwinan ialah asas kemasyarakatan 329 00:22:12,957 --> 00:22:15,919 dan wadah nilai serta kebaikan 330 00:22:16,002 --> 00:22:19,714 untuk mendirikan rakyat sebenar. 331 00:22:19,798 --> 00:22:21,424 Saya nak tanya kamu berdua. 332 00:22:21,508 --> 00:22:25,470 Anda memang tekad mahu bercerai? 333 00:22:26,888 --> 00:22:27,722 Ya. 334 00:22:30,517 --> 00:22:31,434 Ya. 335 00:22:36,689 --> 00:22:38,191 - Tunggu sekejap. - Ya. 336 00:22:38,274 --> 00:22:39,401 Nanti saya datang. 337 00:22:39,484 --> 00:22:42,153 Budak-budak, duduk di situ. 338 00:22:42,237 --> 00:22:43,196 Berapa lama? 339 00:22:43,279 --> 00:22:44,948 - Sembilan puluh minit. - 90? 340 00:22:45,031 --> 00:22:46,991 Ya, 90. Jaga dia untuk nenek. 341 00:22:47,075 --> 00:22:50,036 Baiklah, mari kita panaskan badan! Ayuh, García. 342 00:22:50,120 --> 00:22:51,788 Kita main tiga-empat-tiga. 343 00:22:51,871 --> 00:22:53,581 Luciana, awak di tengah. 344 00:22:53,665 --> 00:22:56,292 Betty pertahanan. Awak, jaga Ottawa. 345 00:22:56,376 --> 00:22:58,044 Hati-hati, dia main kotor. 346 00:22:58,128 --> 00:22:59,337 - Jom main! - Ayuh! 347 00:22:59,421 --> 00:23:01,923 - Ambil tempat. - Bergerak! 348 00:23:02,799 --> 00:23:03,800 Mari bersedia! 349 00:23:04,759 --> 00:23:06,386 Turun ke bawah! 350 00:23:06,469 --> 00:23:08,263 - Begitulah! - Ayuh! 351 00:23:11,141 --> 00:23:12,809 Awak nak tengok mainan saya? 352 00:23:20,733 --> 00:23:21,985 Anjing bodoh. 353 00:23:22,068 --> 00:23:23,445 Ayuh, semua! 354 00:23:23,945 --> 00:23:27,240 - Bergerak, mari main. Sepak! - Ayuh, Lupe! 355 00:23:28,032 --> 00:23:30,910 Puan selalu ambil bahan psikoaktif? 356 00:23:30,994 --> 00:23:33,580 - Apa maksud psiko… - Jawab "ya" atau "tak". 357 00:23:34,080 --> 00:23:36,291 Jika soalan tak jelas, saya tak boleh jawab. 358 00:23:36,374 --> 00:23:39,752 Jika kami buat ujian dadah, puan akan lulus atau tidak? 359 00:23:40,253 --> 00:23:41,087 Tidak. 360 00:23:41,588 --> 00:23:46,634 Puan pernah ditahan kerana memandu di bawah pengaruh alkohol. 361 00:23:46,718 --> 00:23:48,386 Puan ada masalah mabuk? 362 00:23:48,470 --> 00:23:51,264 - Tak, kejadian itu… - Hei, Claudia. 363 00:23:51,347 --> 00:23:53,850 Puan minum arak untuk hadapi kemurungan? 364 00:23:55,268 --> 00:23:56,769 Saya tak murung. 365 00:23:56,853 --> 00:23:59,481 Puan ambil ubat anti-murung selepas bersalin? 366 00:23:59,564 --> 00:24:02,442 - Klien saya tak perlu jawab. - Sila jawab. 367 00:24:02,942 --> 00:24:05,445 - Ya, tapi itu tak bermakna… - Baiklah. 368 00:24:05,528 --> 00:24:09,699 Puan terlibat dalam vandalisme semasa bantahan pada lapan Mac? 369 00:24:11,159 --> 00:24:14,204 Saya menghadiri bantahan itu, tapi apa kaitannya? 370 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 Biar saya jelaskan, saya yang tanya soalan. 371 00:24:17,290 --> 00:24:21,836 Adakah anak puan, Andrea Villegas, tahu puan ada hubungan sulit? 372 00:24:24,589 --> 00:24:25,840 Apa maksud awak? 373 00:24:25,924 --> 00:24:29,344 - Pn. Pérez, sila jawab. - Saya takkan jawab soalan bodoh! 374 00:24:29,427 --> 00:24:30,803 Kamu berdua pembenci wanita! 375 00:24:30,887 --> 00:24:34,140 Negara ini tiada keadilan kerana orang macam awak! 376 00:24:34,641 --> 00:24:36,643 Biar saya ulang soalan. 377 00:24:37,352 --> 00:24:38,561 Ruy Villegas, 378 00:24:38,645 --> 00:24:43,483 awak memohon hak penjagaan anak bawah umur, Andrea. 379 00:24:43,983 --> 00:24:47,695 Awak juga memohon nafkah sepanjang tempoh perkahwinan, 380 00:24:47,779 --> 00:24:51,491 dan separuh harta yang diperolehi sepanjang perkahwinan. 381 00:24:51,574 --> 00:24:53,368 - Betul? - Ya, betul. 382 00:24:53,868 --> 00:24:55,245 Tolong jangan main pen. 383 00:24:55,745 --> 00:24:59,165 Betulkah encik sedang menganggur? 384 00:24:59,249 --> 00:25:00,250 Ya. 385 00:25:00,333 --> 00:25:01,876 Kenapa berhenti kerja? 386 00:25:04,003 --> 00:25:07,549 - Salah faham dengan rakan sekerja. - Yang Arif. 387 00:25:07,632 --> 00:25:10,593 Saya nak merujuk kepada halaman 35 dalam fail kes. 388 00:25:14,430 --> 00:25:17,183 Ia menyatakan Encik Ruy Villegas dipecat 389 00:25:17,267 --> 00:25:20,186 selepas mengganggu rakan sekerja secara seksual. 390 00:25:22,772 --> 00:25:26,401 Ada tuduhan jenayah terhadapnya? 391 00:25:27,569 --> 00:25:28,570 Tiada. 392 00:25:28,653 --> 00:25:29,904 Ayuh, tuan peguam. 393 00:25:31,781 --> 00:25:33,783 Kita rehat sepuluh minit. 394 00:25:38,246 --> 00:25:41,291 Kenapa ada tahanan mabuk dan anti-kemurungan? 395 00:25:41,374 --> 00:25:43,626 Sekejap, awak kena percayakan saya. 396 00:25:43,710 --> 00:25:45,378 - Saya percaya. - Percayalah. 397 00:25:45,461 --> 00:25:46,421 Itu keterlaluan. 398 00:25:46,504 --> 00:25:49,507 Keterlaluan? Awak nak menang atau tak? 399 00:25:54,220 --> 00:25:55,680 - Julia, mari. - Alamat? 400 00:25:55,763 --> 00:25:57,599 - Tunggu sekejap. - Baiklah. 401 00:25:59,684 --> 00:26:01,269 Saya dah cakap dengannya. 402 00:26:01,978 --> 00:26:02,979 Dia nak duit. 403 00:26:04,272 --> 00:26:05,106 Apa? 404 00:26:05,189 --> 00:26:07,692 Dia akan memihak kepada awak untuk 50 ribu. 405 00:26:09,152 --> 00:26:10,194 Apa maksud awak? 406 00:26:10,695 --> 00:26:13,239 Awak buat dia marah. Dia nak 50,000. 407 00:26:13,323 --> 00:26:15,575 Saya rasa kita patut tawarkan 20 ribu. 408 00:26:22,624 --> 00:26:23,458 Tidak. 409 00:26:24,417 --> 00:26:27,462 Saya takkan beri sesen pun kepada pembenci wanita. 410 00:26:27,545 --> 00:26:29,714 Dengar sini, Julia, inilah caranya. 411 00:26:29,797 --> 00:26:32,216 Dia takkan berubah. Fikirkan anak awak. 412 00:26:32,300 --> 00:26:33,676 - Tumpang lalu. - Ya. 413 00:26:33,760 --> 00:26:34,677 Terima kasih. 414 00:26:36,554 --> 00:26:40,350 Disebabkan anak, saya takkan tunduk kepada sistem teruk ini. 415 00:26:43,436 --> 00:26:44,604 Tak mungkin. 416 00:26:44,687 --> 00:26:45,521 Julia. 417 00:26:45,605 --> 00:26:48,566 Saya dah capai keputusan akhir. 418 00:26:48,650 --> 00:26:52,987 Pertama, perkahwinan ini dibubarkan. 419 00:26:53,071 --> 00:26:59,410 Kedua, Ruy Villegas diberi nafkah bersamaan 18 peratus 420 00:26:59,494 --> 00:27:02,664 yang akan ditolak daripada gaji Julia Pérez. 421 00:27:03,164 --> 00:27:06,209 Ketiga, harta yang diperolehi sepanjang perkahwinan, 422 00:27:06,292 --> 00:27:10,797 dalam kes ini, rumah yang terletak di 103 Jalan Dr. Liceaga, 423 00:27:10,880 --> 00:27:15,009 akan dijual dan wang akan dibahagikan sama rata 424 00:27:15,093 --> 00:27:17,220 antara Ruy Villegas dan Julia Pérez. 425 00:27:17,303 --> 00:27:20,056 Empat, Andrea Villegas 426 00:27:20,139 --> 00:27:23,101 akan menjalani penilaian psikiatri 427 00:27:23,184 --> 00:27:25,186 bagi membantu mahkamah menentukan 428 00:27:25,269 --> 00:27:28,481 tentang hak penjagaan utama. 429 00:27:28,564 --> 00:27:29,691 Setelah selesai, 430 00:27:29,774 --> 00:27:33,152 anda akan dimaklumkan tentang perbicaraan kedua. 431 00:27:34,153 --> 00:27:35,613 Ini perbuatan zalim. 432 00:27:55,717 --> 00:27:58,553 Bila saya boleh melawat kampung mak cik lagi? 433 00:27:58,636 --> 00:28:01,097 Bila-bila kamu mahu, sayang. 434 00:28:01,180 --> 00:28:02,014 Esok. 435 00:28:02,515 --> 00:28:03,516 Esok? 436 00:28:04,142 --> 00:28:05,268 Mak cik tak pasti. 437 00:28:07,562 --> 00:28:11,315 Selepas itu, saya akan tidur sekurang-kurangnya sebulan. 438 00:28:11,399 --> 00:28:13,151 Sebulan, sayang? 439 00:28:14,152 --> 00:28:15,570 Oh, sayang. 440 00:28:18,614 --> 00:28:21,200 Saya tak mahu tengok awak dalam hidup saya! 441 00:28:21,284 --> 00:28:22,827 Tiada lagi "kita". 442 00:28:24,454 --> 00:28:26,831 Awak nak rumah? Ambillah, tak guna! 443 00:28:26,914 --> 00:28:29,000 Saya tak nak. Bagaimana boleh jadi begini? 444 00:28:29,083 --> 00:28:33,463 Bagaimana? Awak patut fikir begitu semasa awak meniduri semua perempuan 445 00:28:33,546 --> 00:28:34,964 yang bodoh itu. 446 00:28:35,047 --> 00:28:39,051 - Ruy, awak menyedihkan! Tak sangka! - Andrea. 447 00:28:39,135 --> 00:28:40,970 - Kenapa dengan dia? - Dia ada sini! 448 00:28:46,517 --> 00:28:47,560 Hai, sayang. 449 00:28:47,643 --> 00:28:50,646 Pergi ambil barang kamu, kita tidur di flat. 450 00:28:52,106 --> 00:28:54,192 - Saya nak tinggal di sini. - Julia? 451 00:28:54,692 --> 00:28:57,695 - Seronok. Itu studio mak. Ingat tak? - Julia? 452 00:28:57,779 --> 00:29:00,406 - Semua okey, sayang. - Jom, sayang. 453 00:29:00,490 --> 00:29:02,325 Pasti seronok, mak sumpah. 454 00:29:02,408 --> 00:29:03,951 Kita bawa gaun kamu. 455 00:29:04,035 --> 00:29:06,537 Bilik kamu sangat cantik, kamu pasti suka. 456 00:29:07,455 --> 00:29:09,916 - Kita tidur di sana? - Ya. 457 00:29:11,542 --> 00:29:13,544 - Duvet saya? - Mak bawa. 458 00:29:15,338 --> 00:29:16,964 Nak ke mana? Jangan, Julia! 459 00:29:18,007 --> 00:29:19,383 Julia, tolong jangan! 460 00:29:23,221 --> 00:29:24,806 Tunggu di luar, sayang. 461 00:29:24,889 --> 00:29:28,434 - Jangan buat silap. - Jangan buat silap dengan anak awak. 462 00:31:51,410 --> 00:31:56,332 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad