1 00:00:13,181 --> 00:00:14,807 Kesuksesan profesional Julia 2 00:00:14,891 --> 00:00:18,394 adalah hasil dari kau menjadi ayah yang tinggal di rumah. 3 00:00:19,228 --> 00:00:20,688 Hal itu sangat penting. 4 00:00:22,190 --> 00:00:25,276 Sama pentingnya jika tidak lebih penting dari yang dia lakukan. 5 00:00:25,359 --> 00:00:26,694 Kau layak mendapatkannya. 6 00:00:26,778 --> 00:00:28,488 Yah, kurasa itu benar. 7 00:00:28,988 --> 00:00:32,492 Sekarang, akan sangat sulit untuk membuat hakim memberimu tunjangan 8 00:00:32,575 --> 00:00:34,994 jika kau berbagi hak asuh atas Andrea. 9 00:00:36,204 --> 00:00:38,581 Kita harus meminta hak asuh penuh. 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,167 Apakah itu perlu? 11 00:00:42,043 --> 00:00:43,961 Jika kita ingin kesempatan nyata 12 00:00:44,045 --> 00:00:45,713 untuk mendapatkan tunjangan. 13 00:00:48,633 --> 00:00:50,551 Dengar, kau menganggur. 14 00:00:50,635 --> 00:00:52,929 Bagaimanapun, uang itu untuk Andrea, 15 00:00:53,012 --> 00:00:54,555 untuk memenuhi semua kebutuhannya. 16 00:00:55,723 --> 00:00:59,185 Tapi mereka mungkin berpikir untuk melakukan hal yang sama. 17 00:00:59,268 --> 00:01:01,104 Jadi, kita harus mengalahkan mereka. 18 00:01:01,896 --> 00:01:03,606 Baiklah, ayo kita lakukan. 19 00:01:04,524 --> 00:01:06,025 Aku takkan membohongimu, 20 00:01:06,526 --> 00:01:08,194 keadaan bisa menjadi buruk. 21 00:01:09,195 --> 00:01:11,823 Sangat penting kau tidak pindah rumah. 22 00:01:12,323 --> 00:01:14,534 Hak asuh sering diberikan kepada orang tua 23 00:01:14,617 --> 00:01:16,577 yang tinggal di rumah anak di bawah umur. 24 00:01:17,120 --> 00:01:20,123 Aku ingin kau mengumpulkan semua slip gaji 25 00:01:20,623 --> 00:01:22,333 dan rekening koran bankmu. 26 00:01:23,042 --> 00:01:25,628 Kita harus buktikan Julia pencari nafkah. 27 00:01:26,254 --> 00:01:29,924 Kita juga harus buktikan kau melewatkan kesempatan kerja 28 00:01:30,007 --> 00:01:31,634 untuk tinggal di rumah. 29 00:01:31,717 --> 00:01:34,428 Ceritakan semua tentang hubunganmu dengan Julia 30 00:01:34,512 --> 00:01:37,056 dari awal, tanpa detail. 31 00:01:37,932 --> 00:01:40,059 - Kau paham semua ini? - Ya, tentu. 32 00:01:41,185 --> 00:01:42,061 Makanlah. 33 00:01:42,145 --> 00:01:45,648 Mereka akan berusaha membuktikan anak itu lebih baik bersama ibunya. 34 00:01:46,399 --> 00:01:47,984 Mereka punya kelebihan. 35 00:01:48,734 --> 00:01:52,405 Dalam kebanyakan kasus, sang ibu mendapatkan hak asuh penuh. 36 00:01:52,488 --> 00:01:54,073 Namun, jangan khawatir. 37 00:01:54,991 --> 00:01:55,825 Baik. 38 00:01:56,492 --> 00:01:57,577 Terima kasih. 39 00:01:57,660 --> 00:02:00,079 Jangan berterima kasih, kau membayarku. 40 00:02:01,330 --> 00:02:02,665 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 41 00:02:19,515 --> 00:02:21,559 Dia menolak berbagi hak asuh atas Andrea. 42 00:02:22,560 --> 00:02:24,604 Dia juga meminta tunjangan. 43 00:02:25,521 --> 00:02:29,650 Julia, jika kau tak mau kehilangan rumah, kau tak boleh pindah. 44 00:02:29,734 --> 00:02:31,777 Ini permainan ketahanan. 45 00:02:39,702 --> 00:02:42,246 BANCAMEX - LAPORAN REKENING 46 00:02:47,043 --> 00:02:48,336 Bocah kotor! 47 00:02:48,419 --> 00:02:50,588 Dasar sigung kecil bau! 48 00:02:56,427 --> 00:02:58,012 Siap? Ini dia. 49 00:03:10,107 --> 00:03:11,025 Ini dia. 50 00:03:24,664 --> 00:03:28,459 Potong seperti kue, agar semuanya dapat bagian. 51 00:03:35,508 --> 00:03:36,342 Hei, 52 00:03:37,760 --> 00:03:39,428 kami ingin bicara denganmu. 53 00:03:43,849 --> 00:03:45,101 Akan ada… 54 00:03:47,436 --> 00:03:49,438 banyak perubahan dalam keluarga. 55 00:03:50,856 --> 00:03:55,111 Namun, ini semua agar kita menjadi lebih baik 56 00:03:55,194 --> 00:03:56,779 dan bahagia. 57 00:03:57,989 --> 00:03:59,991 Bukankah kita bahagia? 58 00:04:00,992 --> 00:04:04,912 Yang paling penting di sini adalah 59 00:04:06,163 --> 00:04:09,792 kau tahu kami menyayangimu sepenuh hati. 60 00:04:10,751 --> 00:04:12,503 Lebih dari apa pun di dunia. 61 00:04:13,546 --> 00:04:15,506 Namun, kau sudah tahu itu. 62 00:04:16,799 --> 00:04:20,094 Meski dengan semua perubahan ini, 63 00:04:21,971 --> 00:04:22,972 semuanya… 64 00:04:25,891 --> 00:04:27,018 akan baik-baik saja. 65 00:04:28,602 --> 00:04:29,478 Ya. 66 00:04:31,814 --> 00:04:34,984 Kita akan tetap bersama. 67 00:04:35,067 --> 00:04:37,778 Namun, dengan cara yang berbeda. 68 00:04:39,113 --> 00:04:39,989 Bagaimana? 69 00:04:42,199 --> 00:04:44,201 - Kami belum tahu. - Ya, kami tahu. 70 00:04:44,285 --> 00:04:46,787 - Tidak, kami tak tahu. - Kami tahu bagaimana jadinya. 71 00:04:46,871 --> 00:04:48,372 Dengar, 72 00:04:48,456 --> 00:04:49,749 ayahmu dan Ibu 73 00:04:51,125 --> 00:04:54,712 akan selalu bersamamu, dan kami akan ada untukmu. 74 00:04:55,880 --> 00:04:59,842 Namun, kami tak akan bersama sebagai pasangan. 75 00:05:00,718 --> 00:05:02,887 Baik? Alih-alih menikah, 76 00:05:03,596 --> 00:05:07,475 kami akan menjadi tim, sebagai orang tua, bersama. 77 00:05:08,017 --> 00:05:09,810 Apa kalian akan tidak menikah? 78 00:05:11,145 --> 00:05:12,688 Apakah itu diperbolehkan? 79 00:05:14,732 --> 00:05:18,986 Begini, yang kami tahu pasti 80 00:05:19,070 --> 00:05:21,614 kaulah yang paling penting bagi kami 81 00:05:21,697 --> 00:05:23,449 dan kami akan baik-baik saja. 82 00:05:27,745 --> 00:05:28,704 Andrea? 83 00:05:36,128 --> 00:05:38,422 Aku tak mau panekuk lagi. 84 00:06:14,041 --> 00:06:17,211 Ruy, kita dapat tanggal untuk sidang. Itu Jumat depan. 85 00:06:17,294 --> 00:06:19,171 Kosongkan jadwalmu, itu merepotkan. 86 00:06:19,255 --> 00:06:20,840 Hubungi jika butuh aku. 87 00:06:50,870 --> 00:06:54,165 Masalah terbesarnya adalah Anda bisa menulari orang lain, 88 00:06:54,248 --> 00:06:56,459 meski Anda tak menunjukkan gejala yang terlihat. 89 00:06:56,542 --> 00:07:00,087 Pertimbangkan keterlibatannya dalam skala internasional. 90 00:07:00,171 --> 00:07:02,089 Ada orang yang terbang dari Tiongkok 91 00:07:02,173 --> 00:07:05,176 atau yang pergi ke Tiongkok belakangan ini… 92 00:07:05,259 --> 00:07:09,221 Dengan kata lain, virus korona kini menjadi keadaan darurat internasional. 93 00:07:09,305 --> 00:07:12,683 WHO menyatakan keadaan darurat beberapa menit lalu. 94 00:07:12,766 --> 00:07:15,144 WHO menjelaskan, tindakan ini diambil 95 00:07:15,227 --> 00:07:19,148 mengingat jumlah kasus yang tercatat di 18 negara selain Tiongkok. 96 00:07:19,231 --> 00:07:21,650 WHO menyarankan membatasi perjalanan internasional. 97 00:07:21,734 --> 00:07:22,735 Di mana itu? 98 00:07:33,412 --> 00:07:34,497 Minumlah susumu. 99 00:07:47,760 --> 00:07:50,679 Kita kehabisan tortilla, tapi ada telur di kulkas. 100 00:08:00,314 --> 00:08:03,150 Jika kau pulang sebelum kami, bawakan cuciannya. 101 00:08:03,234 --> 00:08:04,068 Ya. 102 00:08:04,652 --> 00:08:05,694 Makanlah. 103 00:08:06,529 --> 00:08:08,447 Aku akan makan keripik nanti. 104 00:08:12,368 --> 00:08:13,452 Apa namanya? 105 00:08:14,370 --> 00:08:15,371 Salazar. 106 00:08:18,874 --> 00:08:20,251 Apa itu jauh? 107 00:08:20,834 --> 00:08:21,669 Sedikit. 108 00:08:23,546 --> 00:08:24,630 Pakai pesawat? 109 00:08:24,713 --> 00:08:26,840 Tidak, tak sejauh itu. 110 00:08:29,093 --> 00:08:31,387 Kau tak mau melihat kampung halamanku? 111 00:08:31,470 --> 00:08:33,180 - Apa ada pantai? - Tidak. 112 00:08:33,264 --> 00:08:35,266 Ini pasti menyenangkan, ayolah! 113 00:08:41,146 --> 00:08:44,900 Di kampung halamanku, ada sapi, kambing, 114 00:08:44,984 --> 00:08:47,111 dan ada ayam. 115 00:08:48,445 --> 00:08:49,321 Baiklah! 116 00:08:50,406 --> 00:08:51,657 Tunggu! 117 00:08:53,409 --> 00:08:54,952 Kau akan bersenang-senang. 118 00:08:55,619 --> 00:08:57,079 Sebentar, tunggu. 119 00:08:57,580 --> 00:08:59,748 - Apa? - Aku lupa ini. 120 00:09:02,042 --> 00:09:03,252 - Siap. - Ayo pergi. 121 00:09:05,045 --> 00:09:07,923 Hei, kembali ke sini. Ucapkan selamat tinggal. 122 00:09:08,632 --> 00:09:09,466 Ciumanku. 123 00:09:10,467 --> 00:09:12,469 Boleh aku tinggal bersama Ayah? 124 00:09:13,429 --> 00:09:16,015 Tidak, ayolah, kau akan bersenang-senang. 125 00:09:16,724 --> 00:09:17,725 - Bergembiralah. - Ayo. 126 00:09:17,808 --> 00:09:19,977 Jangan berenang atau apa pun. Baik, dah. 127 00:09:20,060 --> 00:09:21,353 - Selamat tinggal. - Dah. 128 00:09:28,319 --> 00:09:29,236 Hai, apa kabar? 129 00:09:29,320 --> 00:09:31,572 - Selamat siang. Ruy Villegas? - Bukan. 130 00:09:32,656 --> 00:09:33,574 Ruy! 131 00:09:38,996 --> 00:09:40,289 - Halo. - Ruy Villegas? 132 00:09:40,372 --> 00:09:41,206 Hai. 133 00:09:41,290 --> 00:09:42,291 Halo. 134 00:09:50,090 --> 00:09:51,842 Mau kubelikan sesuatu? 135 00:09:55,471 --> 00:09:57,473 Kenapa disebut peseros? 136 00:09:57,973 --> 00:10:00,809 Karena dahulu penuh dengan orang pesek. 137 00:10:01,352 --> 00:10:02,269 Hanya bercanda. 138 00:10:02,353 --> 00:10:04,188 Dahulu tarifnya satu peso, 139 00:10:04,271 --> 00:10:06,357 tapi kini tarifnya lebih mahal. 140 00:10:06,857 --> 00:10:10,027 Dengar, kita harus menunggu di barisan ini. 141 00:10:11,528 --> 00:10:12,655 Tetap waspada, ya? 142 00:10:25,918 --> 00:10:27,127 Kita siap berangkat. 143 00:10:27,878 --> 00:10:28,712 Ini. 144 00:10:29,630 --> 00:10:31,840 Beri tahu sopirnya: "Dua orang ke Salazar." 145 00:10:32,341 --> 00:10:34,176 Dua orang ke Salazar. 146 00:10:35,135 --> 00:10:35,969 Bagus. 147 00:11:36,697 --> 00:11:38,657 Turunkan kami di pintu masuk. 148 00:11:40,117 --> 00:11:41,243 Kita sudah sampai. 149 00:11:42,911 --> 00:11:43,787 Ayo. 150 00:11:46,874 --> 00:11:48,000 Baiklah. 151 00:12:24,661 --> 00:12:25,704 Tunggu! 152 00:12:31,251 --> 00:12:32,711 - Ulurkan tanganmu. - Ih. 153 00:12:34,171 --> 00:12:35,839 Ih? Ulurkan saja tanganmu. 154 00:12:38,133 --> 00:12:39,384 Baiklah, silakan. 155 00:12:41,053 --> 00:12:42,095 Itu dia! 156 00:12:47,643 --> 00:12:48,477 Apa kabar? 157 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 Sudah kubilang, semuanya di sini. 158 00:12:50,687 --> 00:12:52,314 - Hai, Andrea. - Halo. 159 00:12:52,397 --> 00:12:54,107 - Ingat aku? - Ya. 160 00:12:54,191 --> 00:12:57,027 - Seharusnya Ibu menelepon. - Ibu mengajak anak ini berkunjung. 161 00:12:57,110 --> 00:12:59,112 Ibu datang untuk bertanding, 'kan? 162 00:12:59,196 --> 00:13:01,448 Ini belum siang dan kau minum bir. 163 00:13:01,532 --> 00:13:03,200 Siapa yang pegang kunci? Menyingkir! 164 00:13:03,283 --> 00:13:05,577 - Rigo memegangnya. - Serahkan. 165 00:13:08,163 --> 00:13:09,248 Ayo, Cachito. 166 00:13:11,959 --> 00:13:14,044 Apa anak-anak ada di rumah? 167 00:13:14,127 --> 00:13:15,963 - Ya, mereka di sana. - Baik. 168 00:13:16,922 --> 00:13:18,173 Mau diapakan rumputnya? 169 00:13:18,257 --> 00:13:21,301 Kami membawanya ke kota agar orang bisa menaruhnya di halaman. 170 00:13:21,385 --> 00:13:22,469 Secara gratis? 171 00:13:22,970 --> 00:13:24,096 Lihat, gereja. 172 00:13:34,815 --> 00:13:36,650 Lama tak bertemu, Idalia. 173 00:13:37,150 --> 00:13:38,193 Apa kabar, Maru? 174 00:13:38,277 --> 00:13:39,111 Baik. 175 00:13:42,948 --> 00:13:45,117 - Senang melihatmu, Idalia! - Hei. 176 00:13:46,827 --> 00:13:48,453 Apa kau terkenal? 177 00:13:48,537 --> 00:13:50,873 Tidak, tentu saja aku tak terkenal. 178 00:13:50,956 --> 00:13:53,333 Begitulah keadaan di kampung. 179 00:13:53,834 --> 00:13:55,085 Semua saling menyapa. 180 00:13:55,586 --> 00:13:58,088 Sapalah orang yang kita temui berikutnya. 181 00:13:59,298 --> 00:14:01,091 Kau akan lihat, rasanya menyenangkan. 182 00:14:03,385 --> 00:14:05,345 - Selamat pagi, Idalia. - Selamat pagi. 183 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 - Selamat pagi! - Lihat? 184 00:14:07,848 --> 00:14:08,932 Menyenangkan, ya? 185 00:14:12,019 --> 00:14:12,936 Ayo. 186 00:14:14,271 --> 00:14:15,480 Biar kubuka pintunya. 187 00:14:17,190 --> 00:14:18,025 Masuklah. 188 00:14:18,609 --> 00:14:19,735 Ayam! 189 00:14:29,328 --> 00:14:31,580 Cepat, kita terlambat. 190 00:14:41,465 --> 00:14:42,883 SEDANG DALAM PERBAIKAN 191 00:14:42,966 --> 00:14:45,427 Sial! Hanya beberapa lantai. Ayo, cepat. 192 00:14:47,554 --> 00:14:49,139 - Ada apa? - Apa kita melakukan ini? 193 00:14:49,222 --> 00:14:50,849 Kau tahu itu, Pengacara. 194 00:14:50,933 --> 00:14:52,184 Tentu saja. 195 00:14:55,312 --> 00:14:56,813 Boleh aku minta 400 peso? 196 00:14:56,897 --> 00:14:58,398 Jika tidak, kita takkan berhasil. 197 00:15:06,365 --> 00:15:07,240 Kau siap. 198 00:15:07,324 --> 00:15:08,742 - Ayo. - Lewat sini. 199 00:15:12,663 --> 00:15:13,497 Apa kabar? 200 00:15:13,580 --> 00:15:15,123 - Ayo. - Ikuti aku. 201 00:15:22,130 --> 00:15:22,965 Tunggu! 202 00:15:23,465 --> 00:15:25,884 Terus jalan, masih ada empat tangga lagi. 203 00:15:27,302 --> 00:15:29,304 - Kau perokok, bukan? - Ya. 204 00:15:29,930 --> 00:15:31,515 Jangan bahas itu. 205 00:15:40,232 --> 00:15:42,567 Julia Pérez Laborde? Tolong lewat sini. 206 00:15:43,485 --> 00:15:44,486 Semoga berhasil. 207 00:15:47,030 --> 00:15:48,615 Di ujung lorong sebelah kiri. 208 00:15:56,665 --> 00:15:59,376 - Bu Julia, Pak. - Baik. Terima kasih. 209 00:15:59,459 --> 00:16:01,169 - Silakan duduk. - Terima kasih. 210 00:16:01,253 --> 00:16:03,255 Saya hanya perlu mengirim pesan. 211 00:16:06,091 --> 00:16:08,301 Yah, baiklah. 212 00:16:09,302 --> 00:16:10,679 Hanya tanda terima kasih. 213 00:16:14,141 --> 00:16:15,100 Begitu rupanya. 214 00:16:16,977 --> 00:16:19,062 - Pengacara Anda si Kanguru. - Ya. 215 00:16:25,068 --> 00:16:25,944 Baiklah. 216 00:16:26,903 --> 00:16:31,867 Saya akan mengajukan serangkaian pertanyaan pribadi 217 00:16:31,950 --> 00:16:36,413 yang memungkinkan kami membuat profil psikobiografi Anda, 218 00:16:37,122 --> 00:16:40,709 yang akan membantu hakim memutuskan 219 00:16:40,792 --> 00:16:44,546 masalah hak asuh untuk… 220 00:16:45,047 --> 00:16:46,089 - Andrea? - Ya. 221 00:16:47,132 --> 00:16:48,050 Baik. 222 00:16:48,133 --> 00:16:50,469 Pada usia berapa Anda aktif secara seksual? 223 00:16:50,552 --> 00:16:51,595 Delapan belas. 224 00:16:52,888 --> 00:16:54,139 - Delapan belas? - Ya. 225 00:16:56,808 --> 00:16:58,435 - Orang tua Anda masih hidup? - Ya. 226 00:16:58,935 --> 00:17:01,188 - Bagaimana hubungan Anda dengan mereka? - Bagus. 227 00:17:01,688 --> 00:17:03,857 Jelaskan hubungan Anda dengan ayah Anda. 228 00:17:03,940 --> 00:17:04,941 Tidak ada. 229 00:17:06,234 --> 00:17:08,695 Dia pergi saat aku masih kecil. 230 00:17:10,405 --> 00:17:12,240 Apa Anda membenci ketidakhadirannya? 231 00:17:12,741 --> 00:17:14,409 Tidak, kurasa tidak. 232 00:17:14,493 --> 00:17:17,120 Apakah ibu Anda orang yang keras? 233 00:17:17,204 --> 00:17:21,208 Tidak, dia seorang hippie, orang yang liberal, 234 00:17:22,542 --> 00:17:25,003 suka hewan, percaya pada cinta yang bebas, paham? 235 00:17:25,087 --> 00:17:28,590 Vegetarian sebelum menjadi trendi, kini semuanya jadi vegan. 236 00:17:28,673 --> 00:17:30,592 Seorang fanatik López Obrador, 237 00:17:30,675 --> 00:17:33,970 bahkan sebelum Obrador memulai program perawatan lansia. 238 00:17:34,054 --> 00:17:35,680 Dia lumayan keren. 239 00:17:36,890 --> 00:17:38,308 Anda anak tunggal, ya? 240 00:17:38,391 --> 00:17:39,643 Itu cukup jelas. 241 00:17:40,477 --> 00:17:43,146 Apa Anda pernah mengonsumsi zat psikotropika? 242 00:17:44,106 --> 00:17:44,981 Mariyuana. 243 00:17:46,733 --> 00:17:50,362 Namun, itu sudah lama sekali. 244 00:17:50,445 --> 00:17:52,489 Apa Anda pernah mengonsumsi zat psikotropika? 245 00:17:53,615 --> 00:17:54,658 Sejujurnya, ya. 246 00:17:55,283 --> 00:17:58,578 - Yang mana? - Hanya obat-obatan yang legal. 247 00:17:58,662 --> 00:18:02,249 Apa Anda pernah menderita penyakit menular seksual? 248 00:18:02,332 --> 00:18:05,669 - Sifilis, kencing nanah, AIDS? - Tidak. 249 00:18:05,752 --> 00:18:08,046 Berapa banyak pasangan seks Anda? 250 00:18:08,797 --> 00:18:11,216 Itu agak rumit. Yah… 251 00:18:11,925 --> 00:18:13,927 - Maksudku, itu… - Perkiraan kasar? 252 00:18:15,470 --> 00:18:17,514 Berapa banyak pasangan seks Anda? 253 00:18:17,597 --> 00:18:18,431 Empat. 254 00:18:18,932 --> 00:18:19,808 Hanya empat? 255 00:18:20,433 --> 00:18:21,810 Apa maksudmu, "hanya"? 256 00:18:22,435 --> 00:18:25,147 Pada usia berapa Anda bertemu dengan ibu dari anak Anda? 257 00:18:25,230 --> 00:18:26,314 Usiaku 32 tahun. 258 00:18:27,315 --> 00:18:28,984 Saat usiaku 20 tahun. 259 00:18:29,067 --> 00:18:31,528 Umur berapa gigi pertama anak Anda tanggal? 260 00:18:33,029 --> 00:18:35,157 Aku tidak ingat. 261 00:18:35,240 --> 00:18:36,116 Tidak? 262 00:18:38,160 --> 00:18:40,412 Nama guru anak Anda? 263 00:18:41,913 --> 00:18:42,998 Bu Moni. 264 00:18:43,081 --> 00:18:45,167 Apa anak Anda memiliki alergi? 265 00:18:46,376 --> 00:18:49,212 Ya, ya, penisilin. Penisilin. 266 00:18:49,296 --> 00:18:51,756 - Apa anak Anda memiliki alergi? - Tidak. 267 00:18:51,840 --> 00:18:54,259 Nama sahabat putri Anda? 268 00:18:56,428 --> 00:18:57,262 Anda tak tahu. 269 00:18:58,513 --> 00:19:00,765 Apa Anda pernah berada dalam ketergantungan…? 270 00:19:00,849 --> 00:19:02,350 - Caro. - Apa? 271 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 Sahabat putriku. 272 00:19:04,060 --> 00:19:05,937 - Tuliskan itu. - Baik, Caro. 273 00:19:06,021 --> 00:19:09,441 Apa menurut Anda, Anda mudah marah? 274 00:19:10,108 --> 00:19:11,151 Tidak. 275 00:19:11,234 --> 00:19:14,696 - Terlibat kekerasan dalam rumah tangga? - Tidak. 276 00:19:14,779 --> 00:19:17,115 Apa Anda korban kekerasan dalam rumah tangga? 277 00:19:17,199 --> 00:19:18,116 Bukan. 278 00:19:18,200 --> 00:19:21,453 Apa anak Anda didiagnosis menderita gangguan berikut? 279 00:19:21,536 --> 00:19:24,247 Jawabannya hanya ya dan tidak, tanpa detail. 280 00:19:24,331 --> 00:19:26,625 Apa dia sering sedih, putus asa, atau menangis? 281 00:19:26,708 --> 00:19:29,044 - Tidak. - Cepat marah? 282 00:19:29,127 --> 00:19:29,961 Tidak. 283 00:19:30,045 --> 00:19:32,756 - Memikirkan kematian atau kehilangan? - Tidak. 284 00:19:32,839 --> 00:19:34,925 Apa dia gelisah, gugup, dan mudah cemas? 285 00:19:35,008 --> 00:19:35,842 Tidak. 286 00:19:35,926 --> 00:19:37,677 - Menderita serangan panik? - Tidak. 287 00:19:37,761 --> 00:19:39,846 - Sulit melihat atau mendengar? - Tidak. 288 00:19:39,930 --> 00:19:42,933 Baiklah. Itu saja, silakan ke meja berikutnya. 289 00:19:46,811 --> 00:19:48,104 Satu venti Amerikano 290 00:19:48,772 --> 00:19:51,983 dan macchiato karamel dengan susu nabati. 291 00:19:52,067 --> 00:19:54,319 - Tak ada gula merah? - Tidak, hanya ada ini. 292 00:19:55,820 --> 00:19:56,988 Bagaimana hasilnya? 293 00:19:58,198 --> 00:19:59,157 Entahlah. 294 00:19:59,241 --> 00:20:01,618 Makan burrito ini. Bagian selanjutnya ini akan sulit. 295 00:20:01,701 --> 00:20:04,496 Aku tak bisa. Terima kasih. Aku harus merokok. 296 00:20:04,579 --> 00:20:06,831 - Mau kopi? - Aku akan segera kembali. 297 00:20:12,003 --> 00:20:13,004 Kau tak apa-apa? 298 00:20:14,089 --> 00:20:15,715 Ini sangat tidak nyaman. 299 00:20:20,220 --> 00:20:21,388 Beginilah adanya. 300 00:20:23,932 --> 00:20:26,184 Ini tidak menyenangkan. 301 00:20:41,825 --> 00:20:43,994 - Kau kelas berapa? - Kelas dua. 302 00:20:45,370 --> 00:20:47,372 - Apa kau punya anjing? - Tidak. 303 00:20:49,082 --> 00:20:50,583 Apa kau bisa bahasa lain? 304 00:20:50,667 --> 00:20:53,712 Jangan ganggu gadis itu, kau akan membuatnya pusing. 305 00:21:02,512 --> 00:21:04,306 Hati-hati jangan sampai jatuh. 306 00:21:05,140 --> 00:21:06,850 Berapa orang yang tinggal di sini? 307 00:21:07,350 --> 00:21:08,184 Lima. 308 00:21:08,685 --> 00:21:10,687 Saat aku di kota, ada enam. 309 00:21:10,770 --> 00:21:11,896 Enam? 310 00:21:11,980 --> 00:21:12,814 Ya. 311 00:21:14,983 --> 00:21:16,735 Bagaimana dengan rumah di bawah? 312 00:21:16,818 --> 00:21:19,696 Kami belum menyelesaikan pembangunannya. 313 00:21:19,779 --> 00:21:22,407 Kami sudah membangunnya selama 20 tahun. 314 00:21:23,700 --> 00:21:27,662 Kami membangunnya sedikit demi sedikit, tapi akhirnya hampir selesai. 315 00:21:28,663 --> 00:21:30,957 Semoga kami bisa segera pindah. 316 00:21:33,752 --> 00:21:36,004 Dengar, hanya Fido yang boleh masuk. 317 00:21:36,504 --> 00:21:40,258 Akan ada ruang makan di sini. Kami akan menaruh vas bunga yang bagus. 318 00:21:40,383 --> 00:21:41,551 Lihat kulkasnya. 319 00:21:41,634 --> 00:21:44,220 Ada pembuat es, seperti di rumahmu. 320 00:21:44,721 --> 00:21:46,306 Ini akan jadi kamar tidur. 321 00:21:46,389 --> 00:21:49,059 Aku berencana memasang tirai yang indah. 322 00:21:49,142 --> 00:21:51,644 Lihatlah ubin di kamar mandinya. 323 00:21:51,728 --> 00:21:53,897 Semuanya bagus dan baru. 324 00:21:53,980 --> 00:21:55,565 Taruh tanganmu di atasnya. 325 00:21:55,648 --> 00:21:58,234 - Nenek, ini hampir pukul 16.00! - Apa? 326 00:21:59,361 --> 00:22:01,905 Dimulai setengah jam lagi! Ayo, cepat! 327 00:22:01,988 --> 00:22:03,573 Ambillah jaketmu! 328 00:22:04,949 --> 00:22:07,327 Akan kubalap kau, Cachito. Aku akan menang. 329 00:22:07,410 --> 00:22:09,704 - Tak akan! - Ayo ambil barang kita, cepat! 330 00:22:09,788 --> 00:22:12,874 Pernikahan, menjadi dasar masyarakat, 331 00:22:12,957 --> 00:22:15,919 serta sumber nilai dan kebijakan 332 00:22:16,002 --> 00:22:19,756 untuk membangkitkan warna negara yang terhormat, 333 00:22:19,839 --> 00:22:21,424 saya harus bertanya kepada kalian: 334 00:22:21,508 --> 00:22:25,553 Apa kalian bersikeras memutuskan ikatan pernikahan di antara kalian? 335 00:22:26,930 --> 00:22:27,764 Ya. 336 00:22:30,517 --> 00:22:31,351 Ya. 337 00:22:36,689 --> 00:22:38,191 - Tunggu sebentar. - Ya. 338 00:22:38,274 --> 00:22:39,401 Aku akan segera kembali. 339 00:22:39,484 --> 00:22:42,153 Anak-anak, tetaplah di sana. 340 00:22:42,237 --> 00:22:43,113 Berapa lama? 341 00:22:43,196 --> 00:22:45,031 - Sembilan puluh menit. - Sembilan puluh? 342 00:22:45,115 --> 00:22:46,991 Ya, 90. Awasi Cachito untukku. 343 00:22:47,075 --> 00:22:50,120 Baik, ayo pemanasan! Ayolah, García. 344 00:22:50,203 --> 00:22:51,788 Kita main tiga-empat-tiga. 345 00:22:51,871 --> 00:22:53,665 Luciana, tetap di lini tengah. 346 00:22:53,748 --> 00:22:56,292 Betty, kau bertahan. Kau, tetap dekat dengan Ottawa. 347 00:22:56,376 --> 00:22:58,128 Hati-hati, dia bermain kotor. 348 00:22:58,211 --> 00:22:59,337 - Ayo lakukan ini! - Ayo! 349 00:22:59,421 --> 00:23:01,923 - Ambil posisi. - Bergeraklah! 350 00:23:02,799 --> 00:23:03,800 Ayo bergerak! 351 00:23:04,759 --> 00:23:06,386 Pindah ke lini bawah! 352 00:23:06,469 --> 00:23:08,263 - Itu dia! - Ayo! 353 00:23:11,141 --> 00:23:12,809 Kau mau melihat mainanku? 354 00:23:20,733 --> 00:23:21,985 Anjing bodoh! 355 00:23:22,068 --> 00:23:23,445 Ayolah, yang jauh! 356 00:23:23,945 --> 00:23:27,240 - Bergerak, ayo bermain. Tendang! - Ayo, Lupe! 357 00:23:28,032 --> 00:23:30,952 Apa Anda memakai zat psikotropika secara teratur? 358 00:23:31,035 --> 00:23:33,580 - Apa yang dimaksud zat…? - Jawab "ya" atau "tidak". 359 00:23:34,080 --> 00:23:36,332 Jika pertanyaannya tak jelas, saya tak bisa jawab. 360 00:23:36,416 --> 00:23:39,752 Jika kami memberi Anda tes narkoba, Anda akan lolos atau tidak? 361 00:23:40,253 --> 00:23:41,087 Tidak. 362 00:23:41,588 --> 00:23:44,382 Saya lihat Anda diproses di fasilitas penahanan 363 00:23:44,466 --> 00:23:46,593 karena mengemudi di bawah pengaruh alkohol. 364 00:23:46,676 --> 00:23:48,470 Anda punya masalah kecanduan alkohol? 365 00:23:48,553 --> 00:23:51,222 - Tidak, yang terjadi adalah… - Hei, Claudia. 366 00:23:51,306 --> 00:23:53,850 Anda minum miras untuk mengatasi depresi? 367 00:23:55,310 --> 00:23:56,769 Saya tidak depresi. 368 00:23:56,853 --> 00:23:59,314 Apa Anda minum antidepresan setelah melahirkan? 369 00:23:59,397 --> 00:24:02,484 - Klien saya tak perlu… - Tolong jawab pertanyaannya. 370 00:24:02,984 --> 00:24:05,445 - Ya, tapi bukan berarti… - Baiklah. 371 00:24:05,528 --> 00:24:07,947 Apa Anda terlibat dalam vandalisme 372 00:24:08,031 --> 00:24:09,949 selama unjuk rasa tanggal 8 Maret? 373 00:24:11,201 --> 00:24:14,204 Saya menghadiri unjuk rasa, tapi kenapa itu relevan? 374 00:24:14,287 --> 00:24:16,915 Biar saya perjelas, sayalah yang bertanya. 375 00:24:17,415 --> 00:24:21,920 Apa putri Anda, Andrea Villegas, tahu Anda sedang berselingkuh? 376 00:24:24,631 --> 00:24:25,882 Apa maksud Anda? 377 00:24:25,965 --> 00:24:29,385 - Bu Pérez, jawab pertanyaannya. - Aku tak mau menjawab pertanyaan bodoh! 378 00:24:29,469 --> 00:24:30,803 Kalian berdua misoginis! 379 00:24:30,887 --> 00:24:34,015 Orang seperti Anda adalah alasan tak ada keadilan di negara ini. 380 00:24:34,724 --> 00:24:36,643 Biar saya ulangi pertanyaannya. 381 00:24:37,352 --> 00:24:38,561 Ruy Villegas, 382 00:24:38,645 --> 00:24:43,483 Anda meminta hak asuh atas putri Anda yang di bawah umur, Andrea. 383 00:24:43,983 --> 00:24:47,695 Anda juga meminta tunjangan untuk jangka waktu pernikahan, 384 00:24:47,779 --> 00:24:51,491 dan setengah dari harta benda yang diperoleh selama pernikahan. 385 00:24:51,574 --> 00:24:53,368 - Apa itu benar? - Ya, benar. 386 00:24:53,952 --> 00:24:55,620 Hentikan mengeklik penanya. 387 00:24:55,703 --> 00:24:59,958 - Benarkah saat ini Anda menganggur? - Ya. 388 00:25:00,458 --> 00:25:02,293 Kenapa Anda kehilangan pekerjaan Anda? 389 00:25:04,045 --> 00:25:07,674 - Kesalahpahaman dengan rekan kerja. - Yang Mulia. 390 00:25:07,757 --> 00:25:10,843 Izinkan saya menujukan halaman 35 dalam berkas kasus. 391 00:25:14,472 --> 00:25:17,183 Tertulis bahwa Pak Ruy Villegas dipecat 392 00:25:17,267 --> 00:25:20,186 setelah melecehkan rekan kerja secara seksual. 393 00:25:22,772 --> 00:25:26,401 Apakah ada tuntutan pidana yang ditujukan terhadapnya? 394 00:25:27,569 --> 00:25:28,570 Tidak. 395 00:25:28,653 --> 00:25:29,904 Ayolah, Pengacara. 396 00:25:31,823 --> 00:25:33,783 Mari istirahat sepuluh menit. 397 00:25:38,246 --> 00:25:41,207 Kenapa membahas tangki mabuk dan antidepresan? 398 00:25:41,291 --> 00:25:43,793 Tunggu sebentar, kau harus percaya padaku. 399 00:25:43,876 --> 00:25:45,253 - Aku percaya. - Percayalah. 400 00:25:45,336 --> 00:25:46,421 Namun, itu keterlaluan. 401 00:25:46,504 --> 00:25:49,507 Keterlaluan? Kau ingin menang atau tidak? 402 00:25:54,220 --> 00:25:55,680 - Ayo, Julia. - Alamatmu? 403 00:25:55,763 --> 00:25:57,599 - Tunggu sebentar. - Tentu. 404 00:25:59,684 --> 00:26:01,436 Julia, aku sudah bicara dengannya. 405 00:26:01,936 --> 00:26:02,979 Dia ingin uang. 406 00:26:04,314 --> 00:26:05,189 Apa? 407 00:26:05,273 --> 00:26:07,650 Dia akan membantumu untuk 50 ribu peso. 408 00:26:09,193 --> 00:26:10,194 Apa katamu? 409 00:26:10,737 --> 00:26:13,281 Kau membuatnya kesal. Dia ingin 50.000. 410 00:26:13,364 --> 00:26:15,617 Kurasa kita harus balas menawarkan 20.000. 411 00:26:22,624 --> 00:26:23,458 Tidak. 412 00:26:24,459 --> 00:26:27,045 Aku tak mau memberi uang kepada bajingan misoginis itu. 413 00:26:27,545 --> 00:26:29,714 Dengar, Julia, begini cara kerjanya. 414 00:26:29,797 --> 00:26:32,216 Kita takkan membuatnya berubah. Pikirkan putrimu. 415 00:26:32,300 --> 00:26:33,760 - Permisi. - Ya. 416 00:26:33,843 --> 00:26:34,677 Terima kasih. 417 00:26:36,554 --> 00:26:40,391 Karena putriku, aku tak mau meladeni sistem busuk ini. 418 00:26:43,436 --> 00:26:45,563 - Tidak sudi! - Julia. 419 00:26:45,647 --> 00:26:48,566 Saya telah mencapai keputusan akhir. 420 00:26:48,650 --> 00:26:53,029 Pertama, ikatan pernikahan dengan ini dibubarkan. 421 00:26:53,112 --> 00:26:59,452 Kedua, Ruy Villegas diberikan tunjangan sebesar 18 persen, 422 00:26:59,535 --> 00:27:02,664 yang akan dipotong dari gaji Julia Pérez. 423 00:27:03,164 --> 00:27:06,292 Ketiga, harta benda yang diperoleh selama pernikahan, 424 00:27:06,376 --> 00:27:10,838 dalam hal ini, rumah yang terletak di Jalan Dr. Liceaga 103, 425 00:27:10,922 --> 00:27:15,051 akan dijual dan uangnya akan dibagi rata 426 00:27:15,134 --> 00:27:17,261 antara Ruy Villegas dan Julia Pérez. 427 00:27:17,345 --> 00:27:20,223 Keempat, Andrea Villegas yang masih di bawah umur 428 00:27:20,306 --> 00:27:23,226 akan menjalani evaluasi psikiatri 429 00:27:23,309 --> 00:27:25,603 untuk membantu pengadilan memutuskan keputusannya 430 00:27:25,687 --> 00:27:28,481 mengenai siapa yang akan mendapat hak asuh utama. 431 00:27:28,564 --> 00:27:29,899 Setelah ini selesai, 432 00:27:29,982 --> 00:27:33,152 para pihak akan diberi tahu mengenai sidang kedua. 433 00:27:34,237 --> 00:27:35,613 Ini penghinaan. 434 00:27:55,717 --> 00:27:58,553 Kapan aku bisa mengunjungi kampung halamanmu lagi? 435 00:27:58,636 --> 00:28:01,097 Kapan pun kau mau, Cachito. 436 00:28:01,180 --> 00:28:02,014 Besok. 437 00:28:02,515 --> 00:28:03,516 Besok? 438 00:28:04,142 --> 00:28:05,226 Aku tidak yakin. 439 00:28:07,562 --> 00:28:11,274 Setelah itu, aku akan tidur setidaknya selama sebulan. 440 00:28:11,357 --> 00:28:13,192 Sebulan penuh, Cachito? 441 00:28:14,152 --> 00:28:15,486 Astaga. 442 00:28:18,614 --> 00:28:21,284 Aku tak mau melihatmu dalam hidupku! 443 00:28:21,367 --> 00:28:22,827 Tidak ada "kita" lagi. 444 00:28:24,454 --> 00:28:26,914 Kau mau rumahnya? Simpanlah, Berengsek! 445 00:28:26,998 --> 00:28:28,958 Aku tak mau. Kenapa kita jadi begini? 446 00:28:29,041 --> 00:28:30,084 Kenapa kita…? Sial! 447 00:28:30,168 --> 00:28:33,421 Seharusnya kau memikirkan itu saat meniduri semua wanita 448 00:28:33,504 --> 00:28:34,964 yang lebih bodoh dari yang lain. 449 00:28:35,047 --> 00:28:39,051 - Ruy, kau menyedihkan! Sulit dipercaya! - Andrea. 450 00:28:39,135 --> 00:28:40,970 - Andrea kenapa? - Dia ada di sini. 451 00:28:46,559 --> 00:28:47,602 Hai, Sayang. 452 00:28:47,685 --> 00:28:50,688 Ambillah boneka ayammu, kita akan tidur di flat. 453 00:28:52,231 --> 00:28:54,192 - Aku ingin tetap di sini. - Julia? 454 00:28:54,776 --> 00:28:57,737 - Pasti seru. Itu studio Ibu. Ingat? - Julia? 455 00:28:57,820 --> 00:29:00,490 - Semua baik-baik saja, Sayang. - Ayo, Sayang. 456 00:29:00,573 --> 00:29:02,366 Pasti seru, Ibu bersumpah. 457 00:29:02,450 --> 00:29:03,951 Kita akan membawa gaunmu. 458 00:29:04,035 --> 00:29:06,579 Kamarmu sangat bagus, kau akan menyukainya. 459 00:29:07,497 --> 00:29:09,916 - Apa kita tidur di sana? - Ya. 460 00:29:11,542 --> 00:29:13,586 - Bagaimana dengan selimutku? - Ibu bawa. 461 00:29:15,338 --> 00:29:16,881 Kau mau ke mana? Tidak, Julia! 462 00:29:18,049 --> 00:29:19,425 Julia, kumohon jangan! 463 00:29:23,221 --> 00:29:24,806 Tunggu di luar, Sayang. 464 00:29:24,889 --> 00:29:28,434 - Jangan mengacaukan ini. - Jangan mengacaukan putrimu. 465 00:31:53,245 --> 00:31:56,916 Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani Puteri