1 00:00:06,049 --> 00:00:08,551 [suena música ranchera] 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,183 [Claudia] A Julia le fue bien en su trabajo 3 00:00:15,266 --> 00:00:18,436 porque tú te has dedicado a las labores domésticas y de cuidado. 4 00:00:19,270 --> 00:00:21,022 [con la boca llena] Muy importante. 5 00:00:22,190 --> 00:00:25,401 Tan o más importantes que las que ella realiza, la verdad. 6 00:00:25,485 --> 00:00:26,694 Te lo mereces. 7 00:00:26,778 --> 00:00:28,362 [Ruy] Pues, la verdad, sí. 8 00:00:29,030 --> 00:00:32,241 Ahora, es muy difícil que el juez te dé la pensión complementaria 9 00:00:32,325 --> 00:00:34,535 si tienes la custodia compartida de Andrea. 10 00:00:36,162 --> 00:00:38,372 Vamos a tener que pedir la custodia completa. 11 00:00:39,749 --> 00:00:41,167 ¿Neta, es necesario? 12 00:00:42,085 --> 00:00:43,961 Si queremos tener alguna posibilidad 13 00:00:44,045 --> 00:00:46,172 de que te den la pensión compensatoria, sí. 14 00:00:46,672 --> 00:00:47,548 [suspira] 15 00:00:48,633 --> 00:00:50,593 Mira, tú ya estás desempleado. 16 00:00:50,676 --> 00:00:53,012 Ese dinero, de todas maneras, será para Andrea, 17 00:00:53,096 --> 00:00:54,430 para que no le falte nada. 18 00:00:55,765 --> 00:00:59,143 Seguramente, ellos están pensando en hacer lo mismo que nosotros, 19 00:00:59,227 --> 00:01:00,978 así que mejor hay que adelantarnos. 20 00:01:01,854 --> 00:01:03,523 Bueno, va. Hagámoslo. 21 00:01:04,482 --> 00:01:06,317 Ahora, no te voy a mentir, 22 00:01:06,400 --> 00:01:08,152 las cosas se pueden poner muy feas. 23 00:01:09,195 --> 00:01:11,614 Es muy importante que tú no te salgas de la casa. 24 00:01:12,240 --> 00:01:14,700 Es mucho más fácil que le den la custodia al padre 25 00:01:14,784 --> 00:01:17,120 que se queda en la casa donde vive el menor. 26 00:01:17,203 --> 00:01:19,956 Ahora, vas a tener que juntar todos tus talones de pago 27 00:01:20,665 --> 00:01:22,166 y tus estados de cuenta. 28 00:01:23,042 --> 00:01:25,545 Hay que demostrar que Julia es el sostén económico. 29 00:01:26,212 --> 00:01:29,882 También hay que demostrar que tú has declinado un montón de trabajos 30 00:01:29,966 --> 00:01:31,592 por quedarte a cuidar la casa. 31 00:01:31,676 --> 00:01:34,554 Y me vas a tener que contar todo de tu relación con Julia. 32 00:01:34,637 --> 00:01:36,889 Desde que comenzó hasta el más mínimo detalle. 33 00:01:37,932 --> 00:01:39,976 - ¿Sí estás entendiendo? - Sí, claro. 34 00:01:41,185 --> 00:01:42,103 Provecho. 35 00:01:42,186 --> 00:01:45,523 Ellos van a tratar de demostrar que la niña está mejor con su mamá 36 00:01:46,274 --> 00:01:48,025 y, en eso, ellos tienen la ventaja. 37 00:01:48,734 --> 00:01:52,363 En casi todos los casos, la mamá se queda con la custodia completa, 38 00:01:52,446 --> 00:01:54,073 pero no te preocupes. 39 00:01:54,991 --> 00:01:55,950 Claro. 40 00:01:56,534 --> 00:01:57,618 Gracias. 41 00:01:57,702 --> 00:01:59,912 No, no me des las gracias, si me vas a pagar. 42 00:02:19,557 --> 00:02:21,976 No quiere compartir la custodia de Andrea 43 00:02:22,560 --> 00:02:24,687 y, además, pide una pensión compensatoria. 44 00:02:25,605 --> 00:02:27,481 Julia, para que no te quite la casa, 45 00:02:27,565 --> 00:02:29,567 no te puedes salir de ahí. 46 00:02:29,650 --> 00:02:31,652 Ahora se trata de ver quién aguanta más. 47 00:02:44,540 --> 00:02:45,833 [corre agua de ducha] 48 00:02:47,210 --> 00:02:48,336 ¡Mugrosa! 49 00:02:48,419 --> 00:02:50,421 [balbucea] 50 00:02:56,469 --> 00:02:58,012 Vas. Ahí va, ¿eh? 51 00:03:10,107 --> 00:03:11,609 Ahí te voy. [balbucea] 52 00:03:11,734 --> 00:03:12,735 [Andrea grita y ríe] 53 00:03:14,195 --> 00:03:15,071 Eh, ahora… 54 00:03:24,664 --> 00:03:28,209 Córtalo como pastel para que le toque a cada uno. 55 00:03:35,549 --> 00:03:36,384 Oye… 56 00:03:37,843 --> 00:03:39,178 queremos platicar contigo. 57 00:03:43,849 --> 00:03:45,935 Va a haber, eh… 58 00:03:47,436 --> 00:03:49,313 muchos cambios en la familia… 59 00:03:50,898 --> 00:03:54,986 pero todo es para que estemos mejor… 60 00:03:55,695 --> 00:03:56,654 y más contentos. 61 00:03:58,030 --> 00:03:59,991 ¿No estamos contentos? 62 00:04:00,992 --> 00:04:04,829 Lo más más importante de todo 63 00:04:06,205 --> 00:04:09,792 es que sepas que te amamos con todo nuestro corazón. 64 00:04:10,793 --> 00:04:12,169 Más que a nada en el mundo. 65 00:04:13,546 --> 00:04:15,423 Pero eso tú lo sabes. 66 00:04:16,841 --> 00:04:20,011 Y aunque vaya a haber muchos cambios… 67 00:04:21,012 --> 00:04:22,763 [chifla] Va a… 68 00:04:25,808 --> 00:04:26,684 Va a estar bien. 69 00:04:28,644 --> 00:04:29,478 Sí. 70 00:04:31,856 --> 00:04:34,483 Vamos a seguir juntos… 71 00:04:34,567 --> 00:04:37,737 Pero de una manera distinta. 72 00:04:39,196 --> 00:04:40,072 ¿Cómo? 73 00:04:42,241 --> 00:04:43,409 [Ruy] No sabemos bien. 74 00:04:43,492 --> 00:04:46,829 - [Julia] Sí sabemos cómo va a ser. - [Ruy] No, no sabemos. 75 00:04:46,912 --> 00:04:47,955 [Julia] Y es que 76 00:04:48,456 --> 00:04:49,457 tú papá y yo 77 00:04:51,167 --> 00:04:54,712 siempre vamos a estar contigo, siempre, y para ti, 78 00:04:55,921 --> 00:05:01,135 pero ya no vamos a estar juntos como pareja, ¿okey? 79 00:05:01,218 --> 00:05:02,762 En vez de estar casados, 80 00:05:03,679 --> 00:05:07,350 vamos a ser un equipo de "mapás". 81 00:05:08,059 --> 00:05:09,560 ¿Se van a descasar? 82 00:05:11,145 --> 00:05:12,563 ¿Eso se vale? 83 00:05:14,732 --> 00:05:16,359 Lo único que… 84 00:05:16,442 --> 00:05:17,276 pues… 85 00:05:17,943 --> 00:05:21,614 sabemos con seguridad es que tú eres lo más importante para nosotros, 86 00:05:21,697 --> 00:05:22,990 que vamos a estar bien. 87 00:05:27,787 --> 00:05:28,621 ¿Andrea? 88 00:05:36,170 --> 00:05:38,172 Ya no quiero estos hotcakes. 89 00:05:40,007 --> 00:05:43,302 [suena música suave en guitarra] 90 00:06:02,113 --> 00:06:03,447 [suena notificación] 91 00:06:14,125 --> 00:06:17,169 [voz de Claudia] Listo todo para la audiencia. Es el viernes. 92 00:06:17,253 --> 00:06:19,255 Aparta todo el día porque es una chinga. 93 00:06:19,338 --> 00:06:20,840 Aquí ando, por cualquier cosa. 94 00:06:50,828 --> 00:06:54,165 [locutor] Uno de los problemas es que puedes contagiar el virus, 95 00:06:54,248 --> 00:06:56,459 incluso si no tienes los síntomas visibles. 96 00:06:56,542 --> 00:06:59,795 Pero pensemos cómo esto puede afectar a nivel internacional. 97 00:06:59,879 --> 00:07:02,756 Hay gente que ha viajado desde China o ha viajado… 98 00:07:02,840 --> 00:07:03,757 [portazo] 99 00:07:05,259 --> 00:07:06,844 [locutora] En otra información, 100 00:07:06,927 --> 00:07:09,180 el coronavirus ya es emergencia internacional. 101 00:07:09,263 --> 00:07:12,433 Hace unos minutos, la OMS emitió esta declaratoria. 102 00:07:12,516 --> 00:07:14,602 La organización explicó que la medida 103 00:07:14,685 --> 00:07:17,771 se tomó por la cantidad de casos registrados en 18 países, 104 00:07:17,855 --> 00:07:19,148 además de China. 105 00:07:19,231 --> 00:07:21,650 Recomendó limitar los viajes internacionales… 106 00:07:21,734 --> 00:07:22,568 ¿Dónde está? 107 00:07:33,454 --> 00:07:34,830 [Ruy] Tómate tu leche. 108 00:07:34,914 --> 00:07:35,789 Ajá. 109 00:07:47,843 --> 00:07:50,763 Se acabaron las tortillas,  pero ahí hay huevo en el refri. 110 00:08:00,356 --> 00:08:03,150 Si llegan antes, bajen la ropa para que no se apeste. 111 00:08:03,234 --> 00:08:04,068 Sí. 112 00:08:04,693 --> 00:08:05,694 [Ruy] Come. 113 00:08:06,570 --> 00:08:08,405 Al rato, como unas papitas. 114 00:08:12,326 --> 00:08:13,452 ¿Cómo se llama? 115 00:08:14,411 --> 00:08:15,287 Salazar. 116 00:08:18,874 --> 00:08:20,251 ¿Y está lejos? 117 00:08:20,834 --> 00:08:21,669 Un poco. 118 00:08:23,587 --> 00:08:24,672 ¿En avión? 119 00:08:24,755 --> 00:08:26,674 No, tampoco está tan lejos. 120 00:08:28,133 --> 00:08:29,051 Ah. 121 00:08:29,134 --> 00:08:31,470 ¿A poco no quieres conocer mi pueblo? 122 00:08:31,554 --> 00:08:33,222 - ¿Hay mar? - No. 123 00:08:33,305 --> 00:08:35,266 Te vas a divertir, ¡ándale! 124 00:08:41,146 --> 00:08:43,190 En mi pueblo, hay vacas, 125 00:08:43,274 --> 00:08:46,694 hay chivos, hay gallinas. 126 00:08:48,445 --> 00:08:49,280 ¡Está bien! 127 00:08:50,406 --> 00:08:51,699 ¡No, espérame! 128 00:08:53,492 --> 00:08:54,702 Te va a ir superbién. 129 00:08:55,661 --> 00:08:57,997 - Espérame. - [Idalia] ¿Qué? 130 00:08:58,080 --> 00:08:59,748 [Andrea] Se me olvidó esto. 131 00:09:01,959 --> 00:09:03,252 - Listo. - [Idalia] Vamos. 132 00:09:05,129 --> 00:09:07,673 Oye, ven, despídete. 133 00:09:08,674 --> 00:09:09,508 Besito. 134 00:09:10,426 --> 00:09:12,428 [susurra] ¿Me puedo quedar contigo? 135 00:09:13,429 --> 00:09:16,432 No. Te la vas a pasar bien padre, ándale. 136 00:09:16,515 --> 00:09:19,435 - Diviértete. No te metas al lago. Adiós. - [Idalia] Vamos. 137 00:09:20,060 --> 00:09:21,312 - [Idalia] Adiós. - Adiós. 138 00:09:28,319 --> 00:09:29,236 [Julia] Hola. 139 00:09:29,320 --> 00:09:31,697 - [chofer] Buenas. ¿Ruy Villegas? - [Julia] No. 140 00:09:32,656 --> 00:09:33,574 ¡Ruy! 141 00:09:38,495 --> 00:09:40,414 - [Ruy] Hola. - [chofer] ¿Ruy Villegas? 142 00:09:40,497 --> 00:09:41,332 [Ruy] ¿Qué tal? 143 00:09:41,415 --> 00:09:42,291 [Julia] ¿Qué tal? 144 00:09:47,129 --> 00:09:49,131 [vendedores gritando] 145 00:09:50,049 --> 00:09:51,759 ¿Quieres que te compre algo? 146 00:09:55,429 --> 00:09:57,473 ¿Por qué se llaman "peseros"? 147 00:09:57,973 --> 00:10:00,643 Pues porque antes iban llenos de peces. 148 00:10:01,352 --> 00:10:02,311 No es cierto. 149 00:10:02,394 --> 00:10:04,146 Es porque antes cobraban un peso, 150 00:10:04,229 --> 00:10:06,357 pero, ahora, ya cobran mucho más. 151 00:10:06,940 --> 00:10:10,194 Mira, en esta fila, nos tenemos que formar. 152 00:10:11,570 --> 00:10:12,696 Ponte lista, ¿eh? 153 00:10:25,876 --> 00:10:27,252 Ahora sí ya nos vamos. 154 00:10:27,753 --> 00:10:31,799 Ándale. Mira, dile al señor: "Dos a Salazar, por favor". 155 00:10:32,299 --> 00:10:34,343 Dos a Salazar, por favor. 156 00:10:34,927 --> 00:10:35,803 Eso. 157 00:10:36,762 --> 00:10:39,098 [suena música triste] 158 00:10:50,818 --> 00:10:55,864 ♪ Hemos de ser lo que vendrá. ♪ 159 00:10:57,616 --> 00:11:00,160 ♪ Aún ♪ 160 00:11:00,244 --> 00:11:03,080 ♪ hay algo más. ♪ 161 00:11:04,665 --> 00:11:06,250 ♪ Ahora ♪ 162 00:11:06,333 --> 00:11:08,127 ♪ lo ves, ♪ 163 00:11:08,210 --> 00:11:10,629 ♪ te perderás. ♪ 164 00:11:12,005 --> 00:11:14,049 ♪ Tú… ♪ 165 00:11:14,133 --> 00:11:16,844 ♪ Tú cambiarás. ♪ 166 00:11:18,762 --> 00:11:21,932 ♪ Mañana ♪ 167 00:11:22,015 --> 00:11:25,769 ♪ formaremos ♪ 168 00:11:25,853 --> 00:11:28,647 ♪ un alma. ♪ 169 00:11:32,651 --> 00:11:36,029 ♪ Seremos… ♪ 170 00:11:36,613 --> 00:11:38,615 ¿Nos deja en la mera entrada, por favor? 171 00:11:40,117 --> 00:11:41,034 ¿Lista? 172 00:11:42,911 --> 00:11:43,746 Vente. 173 00:11:47,040 --> 00:11:47,916 Vente. 174 00:11:48,625 --> 00:11:50,627 ♪ Más allá de la carne, ♪ 175 00:11:51,587 --> 00:11:55,674 ♪ espíritu puro, amor sin fin. ♪ 176 00:12:24,620 --> 00:12:25,871 [Idalia] ¡Espérate! 177 00:12:31,251 --> 00:12:32,753 - Dame la mano. - [Andrea] Ash. 178 00:12:34,213 --> 00:12:36,089 [Idalia] "Ash", pues, ¿qué te…? Mira… 179 00:12:38,133 --> 00:12:38,967 A ver, te dejo. 180 00:12:41,136 --> 00:12:42,012 ¡Eso! 181 00:12:42,095 --> 00:12:43,722 [ríen] 182 00:12:47,726 --> 00:12:48,894 [Idalia] ¿Qué hubo? 183 00:12:48,977 --> 00:12:50,687 Mira, ¿qué dije? Aquí están todos. 184 00:12:50,771 --> 00:12:52,314 - Hola, Andrea. - Hola. 185 00:12:52,397 --> 00:12:53,941 - ¿Te acuerdas de mí? - Sí. 186 00:12:54,024 --> 00:12:55,609 [Rigo] Jefa, ¿por qué no avisa? 187 00:12:55,692 --> 00:12:56,944 Traje a pasear a la niña. 188 00:12:57,027 --> 00:12:58,987 [mujer] ¿Cuál? Tienes partido, ¿verdad? 189 00:12:59,071 --> 00:13:01,490 Ni mediodía, y ya están cheleando. ¡Qué bárbaros! 190 00:13:01,573 --> 00:13:02,950 ¿Quién tiene las llaves? 191 00:13:03,033 --> 00:13:05,160 - Las tiene Rigo. - [Idalia] ¡Échamelas! 192 00:13:08,121 --> 00:13:09,122 Vámonos, Cachito. 193 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 [Idalia] ¿Ahí en la casa están los niños? 194 00:13:14,127 --> 00:13:16,213 - [mujer] Sí, ahí están. - [Idalia] Bueno. 195 00:13:16,922 --> 00:13:18,131 [Andrea] ¿Y el pasto? 196 00:13:18,215 --> 00:13:21,301 [Idalia] Lo llevamos al D. F. para ponerlo en las casas. 197 00:13:21,385 --> 00:13:22,886 [Andrea] ¿Y lo regalan? 198 00:13:22,970 --> 00:13:24,137 Mira la iglesia. 199 00:13:24,221 --> 00:13:26,223 [tañido de campanas] 200 00:13:34,648 --> 00:13:36,567 [Maru] Hasta que te dejas ver, Idalia. 201 00:13:36,650 --> 00:13:38,235 ¿Cómo estás, Maru? 202 00:13:38,318 --> 00:13:39,194 [Maru] Bien. 203 00:13:42,614 --> 00:13:45,284 - [conductor] ¿Qué hubo? ¡Qué milagro! - [Idalia] ¡Ey! 204 00:13:46,869 --> 00:13:48,537 ¿Eres famosa? 205 00:13:48,620 --> 00:13:50,873 ¡Ay, no, hombre! ¿Qué voy a ser famosa? 206 00:13:50,956 --> 00:13:53,166 Lo que pasa es que así se usa en el pueblo. 207 00:13:53,876 --> 00:13:54,793 Todos se saludan. 208 00:13:55,586 --> 00:13:57,921 Ahorita que nos encontremos a alguien, saludas. 209 00:13:59,339 --> 00:14:01,133 Vas a ver que se siente bonito. 210 00:14:03,343 --> 00:14:05,470 - ¡Buenos días, Idalia! - [Idalia] ¡Buenos! 211 00:14:05,554 --> 00:14:07,806 - [Andrea] ¡Buenas! - [Idalia] ¿Ya viste? 212 00:14:07,890 --> 00:14:09,516 - Qué bien. - [Andrea] Ajá. 213 00:14:11,935 --> 00:14:12,936 [Idalia] Vente. 214 00:14:14,354 --> 00:14:15,480 Déjame abrir. 215 00:14:17,190 --> 00:14:18,025 Pásale. 216 00:14:18,609 --> 00:14:20,444 [Andrea] ¡Gallinas! [ríe] 217 00:14:20,527 --> 00:14:22,946 [imita cacareo] 218 00:14:29,328 --> 00:14:31,413 Apúrate que ahora sí vamos tardísimo. 219 00:14:42,925 --> 00:14:45,135 [balbucea] Son poquitos pisos. Ven, apúrate. 220 00:14:47,054 --> 00:14:48,972 - ¿Qué onda? - ¿Qué pasó? ¿Se pudo eso? 221 00:14:49,056 --> 00:14:50,766 No. Si ya sabes que sí, mi lic. 222 00:14:50,849 --> 00:14:52,559 ¡Eso, chingado! 223 00:14:55,228 --> 00:14:56,647 ¿Me das 400 pesos? 224 00:14:56,730 --> 00:14:58,106 Si no, no llegamos. 225 00:15:06,365 --> 00:15:07,199 Va. 226 00:15:07,282 --> 00:15:08,992 - Vamos. - [hombre] Por acá, ¿no? 227 00:15:11,787 --> 00:15:13,580 - [chifla] ¿Qué onda? - ¿Qué onda? 228 00:15:13,664 --> 00:15:15,248 - Vamos. - Vénganse. 229 00:15:22,089 --> 00:15:23,382 [Ruy] ¡Espérame! 230 00:15:23,465 --> 00:15:25,550 [Claudia] Ándale, faltan cuatro pisos. 231 00:15:27,302 --> 00:15:28,595 Fumas, ¿verdad? 232 00:15:28,679 --> 00:15:31,306 - [Ruy] Sí. - [Claudia] Eso no lo vayas a decir, ¿eh? 233 00:15:40,232 --> 00:15:42,734 [secretario] ¿Julia Pérez Laborde? Pase, por favor. 234 00:15:43,402 --> 00:15:44,319 [susurra] Suerte. 235 00:15:47,072 --> 00:15:48,991 [secretario] Al fondo, a la izquierda. 236 00:15:56,707 --> 00:15:59,376 - La señora Julia, licenciado. - Sí. Gracias, lic. 237 00:15:59,459 --> 00:16:01,169 - Siéntese, por favor. - Gracias. 238 00:16:01,253 --> 00:16:02,879 Déjeme nomás un Whats. 239 00:16:06,091 --> 00:16:08,218 Bueno, listo. 240 00:16:09,344 --> 00:16:10,262 Un detallito. 241 00:16:14,141 --> 00:16:15,017 Así que… 242 00:16:17,019 --> 00:16:18,353 ¿su abogado es el Canguro? 243 00:16:18,437 --> 00:16:19,271 Sí. 244 00:16:25,110 --> 00:16:25,986 Muy bien. 245 00:16:26,987 --> 00:16:31,867 Le voy a hacer una serie de preguntas muy personales 246 00:16:31,950 --> 00:16:36,413 para realizar un perfil psicobiográfico de su persona 247 00:16:37,205 --> 00:16:40,751 y, así, poder ayudar al juez a tomar una decisión 248 00:16:40,834 --> 00:16:44,463 en el caso de la custodia de… 249 00:16:45,088 --> 00:16:45,922 - ¿Andrea? - Sí. 250 00:16:47,174 --> 00:16:48,050 Vamos, pues. 251 00:16:48,133 --> 00:16:50,469 ¿A qué edad comenzó su vida sexual? 252 00:16:50,552 --> 00:16:51,553 A los 18. 253 00:16:52,888 --> 00:16:54,181 - ¿Dieciocho? - Sí. 254 00:16:56,892 --> 00:16:58,310 - ¿Viven sus padres? - Sí. 255 00:16:59,061 --> 00:17:01,146 - ¿Cómo es su relación con ellos? - Buena. 256 00:17:01,646 --> 00:17:03,857 [mujer] ¿Cómo es la relación con su padre? 257 00:17:03,940 --> 00:17:04,816 Nula. 258 00:17:06,276 --> 00:17:08,653 Se fue cuando era muy niño. 259 00:17:10,489 --> 00:17:11,990 [mujer] ¿Resintió su ausencia? 260 00:17:12,824 --> 00:17:14,409 No, no creo. 261 00:17:14,493 --> 00:17:16,787 ¿Su madre era estricta? 262 00:17:17,287 --> 00:17:21,166 [ríe] No, es hippie, izquierdosa… 263 00:17:22,584 --> 00:17:25,087 animalera, amor libre, ¿no? 264 00:17:25,170 --> 00:17:28,590 Vegetariana antes de que se pusiera de moda, ya sabe que ahora todos… 265 00:17:28,673 --> 00:17:30,175 También Amlover a morir. 266 00:17:30,675 --> 00:17:34,012 Y antes de que dieran apoyos a los viejitos. 267 00:17:34,096 --> 00:17:35,680 Es buena onda. 268 00:17:36,932 --> 00:17:38,308 Hijo único, ¿verdad? 269 00:17:38,391 --> 00:17:39,309 Es obvio, ¿no? 270 00:17:40,560 --> 00:17:43,146 [hombre] ¿Ha consumido sustancias psicotrópicas? 271 00:17:44,147 --> 00:17:44,981 Marihuana. 272 00:17:46,817 --> 00:17:49,945 No, pero hace tiempo ya. 273 00:17:50,529 --> 00:17:53,073 [mujer] ¿Ha consumido sustancias psicotrópicas? 274 00:17:53,615 --> 00:17:54,491 La verdad, sí. 275 00:17:55,325 --> 00:17:58,161 - ¿Cuáles? - Drogas, este… legales. 276 00:17:58,662 --> 00:18:02,249 ¿Ha tenido alguna enfermedad de transmisión sexual? 277 00:18:02,332 --> 00:18:04,501 - No. - ¿Sífilis, gonorrea, VIH? 278 00:18:04,584 --> 00:18:05,752 No. 279 00:18:05,836 --> 00:18:08,046 [mujer] ¿Cuántas parejas sexuales ha tenido? 280 00:18:08,964 --> 00:18:11,049 Es muy complicado. O sea… este… 281 00:18:11,925 --> 00:18:14,302 - ¡Híjole! Es que esa sí está… - ¿Un aproximado? 282 00:18:15,512 --> 00:18:17,722 [hombre] ¿Cuántas parejas sexuales ha tenido? 283 00:18:17,806 --> 00:18:18,849 Cuatro. 284 00:18:18,932 --> 00:18:19,766 ¿Nomás cuatro? 285 00:18:20,433 --> 00:18:21,768 ¿Cómo que "nomás"? 286 00:18:22,519 --> 00:18:25,188 [mujer] ¿A qué edad conoció a la madre de su hija? 287 00:18:25,272 --> 00:18:26,314 Yo tenía 32. 288 00:18:27,315 --> 00:18:28,984 A los 20 años. 289 00:18:29,067 --> 00:18:31,528 ¿A qué edad se le cayó el primer diente a su hija? 290 00:18:33,071 --> 00:18:35,157 Este, no. No me acuerdo. 291 00:18:35,240 --> 00:18:36,116 ¿No? 292 00:18:36,908 --> 00:18:38,076 Eh… 293 00:18:38,160 --> 00:18:40,412 [hombre] ¿Cómo se llama la maestra de su hija? 294 00:18:41,913 --> 00:18:43,039 Miss Moni. 295 00:18:43,123 --> 00:18:45,167 [hombre] ¿Su hija tiene alguna alergia? 296 00:18:46,334 --> 00:18:48,795 Sí, penicilina. 297 00:18:49,296 --> 00:18:51,756 - [mujer] ¿Su hija tiene alguna alergia? - No. 298 00:18:51,840 --> 00:18:54,259 ¿Cómo se llama la mejor amiga de su hija? 299 00:18:56,428 --> 00:18:57,262 No sabe. 300 00:18:58,430 --> 00:19:00,807 [hombre] ¿Ha participado en relaciones codepen…? 301 00:19:00,891 --> 00:19:02,350 - Caro. - [hombre] ¿Qué? 302 00:19:02,434 --> 00:19:03,935 La amiga de mi hija. 303 00:19:04,019 --> 00:19:05,854 - Apúntele, por favor. - [hombre] Sí. 304 00:19:05,937 --> 00:19:09,441 ¿Diría usted que pierde la calma fácilmente? 305 00:19:10,025 --> 00:19:11,067 No. 306 00:19:11,151 --> 00:19:13,486 [mujer] ¿Ha participado de violencia doméstica? 307 00:19:13,570 --> 00:19:14,738 No. 308 00:19:14,821 --> 00:19:17,157 [hombre] ¿Ha sufrido violencia doméstica? 309 00:19:17,240 --> 00:19:18,116 No. 310 00:19:18,200 --> 00:19:21,453 [mujer] ¿Su hijo ha recibido alguno de estos diagnósticos? 311 00:19:21,536 --> 00:19:24,331 Nada más me va a contestar "sí" o "no". Sin detalles. 312 00:19:24,414 --> 00:19:27,417 - ¿Se siente triste o sin esperanza? - No. 313 00:19:27,500 --> 00:19:29,461 - [mujer] ¿Irritabilidad? - No. 314 00:19:30,086 --> 00:19:32,672 - [mujer] ¿Piensa en morir, en pérdidas? - No. 315 00:19:32,756 --> 00:19:34,966 [mujer] ¿Está ansiosa, nerviosa, preocupada? 316 00:19:35,050 --> 00:19:35,884 No. 317 00:19:35,967 --> 00:19:37,677 - [mujer] ¿Ataques de pánico? - No. 318 00:19:37,761 --> 00:19:39,846 - [mujer] ¿Problemas de visión, audición? - No. 319 00:19:39,930 --> 00:19:43,058 [mujer] Okey, es todo. Pase al siguiente escritorio, por favor. 320 00:19:46,811 --> 00:19:48,063 Americano venti. 321 00:19:48,813 --> 00:19:51,983 Y caramel macchiato deslactosado, ¿sí? 322 00:19:52,067 --> 00:19:54,986 - [Emiliano] ¿No había mascabado? - [hombre] No, solo este. 323 00:19:55,779 --> 00:19:56,947 [Claudia] ¿Cómo te fue? 324 00:19:58,198 --> 00:19:59,032 Ya ni sé. 325 00:19:59,115 --> 00:20:01,993 Échate un burrito, la audiencia con el juez estará pesada. 326 00:20:02,077 --> 00:20:05,455 - No, hombre. No, gracias. Necesito fumar. - ¿Café? ¿No? 327 00:20:05,538 --> 00:20:06,581 Voy a… Ahí vengo. 328 00:20:11,962 --> 00:20:12,837 ¿Estás bien? 329 00:20:14,130 --> 00:20:15,757 Es que esto es muy incómodo. 330 00:20:20,220 --> 00:20:21,263 Así es esto. 331 00:20:23,974 --> 00:20:25,976 La verdad es que uno no se la pasa bien. 332 00:20:41,866 --> 00:20:43,952 - ¿En qué año vas? - Segundo. 333 00:20:45,412 --> 00:20:46,705 ¿Tienes perro? 334 00:20:46,788 --> 00:20:47,622 No. 335 00:20:49,165 --> 00:20:50,625 ¿Hablas otro idioma? 336 00:20:50,709 --> 00:20:53,253 Ya dejen en paz a la niña que la van a marear. 337 00:21:02,387 --> 00:21:03,930 No se vayan a caer, ¿eh? 338 00:21:04,014 --> 00:21:04,973 [ríen] 339 00:21:05,056 --> 00:21:06,599 [Andrea] ¿Cuántos viven aquí? 340 00:21:07,392 --> 00:21:10,687 Cinco, pero cuando vengo yo, pues, seis. 341 00:21:10,770 --> 00:21:11,855 [Andrea] ¿Seis? 342 00:21:11,938 --> 00:21:12,772 Sí. 343 00:21:15,025 --> 00:21:16,818 [Andrea] ¿Y la casa de abajo? 344 00:21:16,901 --> 00:21:19,070 La casa de abajo todavía no está terminada. 345 00:21:19,779 --> 00:21:22,449 Ya llevamos como 20 años construyéndola. 346 00:21:23,700 --> 00:21:25,493 La hemos hecho bien poco a poquito, 347 00:21:25,577 --> 00:21:27,287 pero, ahora, ya casi está lista. 348 00:21:28,621 --> 00:21:30,749 Yo digo que ya pronto vamos a vivir ahí. 349 00:21:33,752 --> 00:21:36,463 Mira, el Fido es el único que puede usarla, ¿eh? 350 00:21:36,546 --> 00:21:40,342 Aquí vamos a poner el comedor, con un florero bien bonito. 351 00:21:40,425 --> 00:21:42,886 Luego, mira el refri, es de los que sacan hielos, 352 00:21:42,969 --> 00:21:43,928 como el de tu casa. 353 00:21:44,763 --> 00:21:46,306 Aquí va a ir la recámara, 354 00:21:46,389 --> 00:21:49,100 y le pienso poner unas cortinas bien bonitas ahí. 355 00:21:49,184 --> 00:21:51,269 Y el baño… Mira, los azulejos. 356 00:21:51,811 --> 00:21:53,980 Está bien bonito. Todo nuevecito, mira. 357 00:21:54,064 --> 00:21:55,023 Pásale la mano así. 358 00:21:55,732 --> 00:21:58,026 - [niño] ¡Abuela, ya son las cuatro! - ¿Qué? 359 00:21:58,985 --> 00:22:01,488 Ya en media hora empieza. Vámonos. ¡Ahí vamos! 360 00:22:01,988 --> 00:22:03,573 ¡Córranle por sus chamarras! 361 00:22:04,866 --> 00:22:07,243 Y tú, Cachito, unas carreritas. ¡Te voy a ganar! 362 00:22:07,327 --> 00:22:09,913 - No es cierto. - Vamos por nuestras cosas. Córrele. 363 00:22:09,996 --> 00:22:12,415 Siendo el matrimonio la base de la sociedad, 364 00:22:13,041 --> 00:22:15,919 un reservorio de valores y virtudes 365 00:22:16,002 --> 00:22:19,339 para criar ciudadanos de bien, 366 00:22:19,923 --> 00:22:21,466 les tengo que preguntar: 367 00:22:21,549 --> 00:22:25,387 ¿insisten ustedes en disolver el lazo matrimonial que los une? 368 00:22:27,013 --> 00:22:27,847 Sí. 369 00:22:30,558 --> 00:22:31,393 Sí. 370 00:22:36,773 --> 00:22:39,442 - [Idalia] Espérenme tantito, ya vengo. - [mujer] Sí. 371 00:22:39,526 --> 00:22:42,195 Oigan, no se vayan a mover de ahí, ¿eh? 372 00:22:42,278 --> 00:22:43,405 [Andrea] ¿Cuánto dura? 373 00:22:43,488 --> 00:22:44,989 - Noventa minutos. - ¿Noventa? 374 00:22:45,073 --> 00:22:47,325 - Sí, 90. ¡Les encargo a Cachito! - [niña] Sí. 375 00:22:47,409 --> 00:22:50,036 [Idalia] ¿Qué pasó? Órale, a calentar. Ven, García. 376 00:22:50,120 --> 00:22:51,788 Vamos a jugar tres, cuatro, tres. 377 00:22:51,871 --> 00:22:53,623 Tú, Luciana, te quedas en la media. 378 00:22:53,706 --> 00:22:56,376 Betty, vas de contención, tú no te despegues de Ottawa 379 00:22:56,459 --> 00:22:59,337 y ponte lista que, luego, suelta chingadazos. ¡Vámonos! 380 00:22:59,421 --> 00:23:01,756 - [todas] ¡Vamos! - [Idalia] ¡A sus posiciones! 381 00:23:02,841 --> 00:23:03,675 ¡Córrele! 382 00:23:04,759 --> 00:23:06,386 [voz lejana de mujer ] ¡Abajo! 383 00:23:06,469 --> 00:23:08,304 - [mujer 1] ¡Eso! - [mujer 2] ¡Venga! 384 00:23:09,556 --> 00:23:10,390 [gritos] 385 00:23:11,182 --> 00:23:12,517 ¿Quieren ver mis juguetes? 386 00:23:14,436 --> 00:23:15,353 [silbato réferi] 387 00:23:20,733 --> 00:23:21,985 [Idalia] ¡Pinche perro! 388 00:23:23,987 --> 00:23:26,448 ¡Órale, pues! ¡A jugar! ¡Tírala! 389 00:23:28,032 --> 00:23:30,910 ¿Consume usted regularmente sustancias psicotrópicas? 390 00:23:30,994 --> 00:23:33,955 - ¿A qué se refiere con sustancias…? - Nada más "sí" o "no". 391 00:23:34,038 --> 00:23:36,374 Si la pregunta no es clara, no puedo responder. 392 00:23:36,458 --> 00:23:38,668 [juez] Si le aplicamos una prueba antidoping, 393 00:23:38,751 --> 00:23:40,253 saldrá limpia, ¿sí o no? 394 00:23:40,336 --> 00:23:41,546 No. 395 00:23:41,629 --> 00:23:44,466 Tuvo un ingreso al centro de sanciones administrativas 396 00:23:44,549 --> 00:23:48,470 por manejar bajo el influjo del alcohol. ¿Tiene problemas con la bebida? 397 00:23:48,553 --> 00:23:51,264 - No, en esa ocasión… - [Ruy] Oye, Claudia… 398 00:23:51,347 --> 00:23:53,850 ¿Usted utiliza el alcohol para tratar su depresión? 399 00:23:55,351 --> 00:23:56,853 No padezco de depresión. 400 00:23:56,936 --> 00:23:59,355 ¿Es verdad que tomó antidepresivos tras su parto? 401 00:23:59,439 --> 00:24:02,567 - [Emiliano] Mi representada no… - [juez] Responda la pregunta. 402 00:24:03,067 --> 00:24:05,528 - Sí tomé, pero no quiere decir… - [Claudia] Bien. 403 00:24:05,612 --> 00:24:07,989 ¿Usted participó en los actos de vandalismo 404 00:24:08,072 --> 00:24:09,491 de la marcha del 8 de marzo? 405 00:24:11,284 --> 00:24:14,204 Participé en la marcha del 8 de marzo, ¿qué tiene que ver? 406 00:24:14,287 --> 00:24:17,373 No, mire, aquí las preguntas nada más las hago yo, ¿sí? 407 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 Dígame, ¿su hija, Andrea Villegas, 408 00:24:19,292 --> 00:24:22,003 está enterada de que usted actualmente tiene un amorío? 409 00:24:24,672 --> 00:24:27,592 - ¿Qué insinúa? - [juez] Señora, responda la pregunta. 410 00:24:27,675 --> 00:24:29,427 No responderé estupideces. 411 00:24:29,511 --> 00:24:30,803 ¡Son unos machistas! 412 00:24:30,887 --> 00:24:33,556 ¡Por gente como usted no hay justicia en el país! 413 00:24:34,766 --> 00:24:36,601 A ver, le voy a repetir la pregunta. 414 00:24:37,310 --> 00:24:38,561 [juez] Ruy Villegas, 415 00:24:38,645 --> 00:24:43,358 usted está peleando por la guardia y custodia de su menor hija, Andrea, 416 00:24:44,025 --> 00:24:47,278 por una pensión compensatoria, por los años que duró la unión 417 00:24:47,862 --> 00:24:51,533 y por la mitad del bien inmueble adquirido durante el matrimonio. 418 00:24:51,616 --> 00:24:53,243 - ¿Es correcto? - Sí, así es. 419 00:24:53,993 --> 00:24:55,203 La pluma, por favor. 420 00:24:55,787 --> 00:24:59,249 [juez] ¿Es cierto que se encuentra usted actualmente desempleado? 421 00:24:59,332 --> 00:25:00,416 Sí. 422 00:25:00,500 --> 00:25:02,210 ¿Por qué perdió su último trabajo? 423 00:25:04,128 --> 00:25:07,757 - Fue un malentendido con una compañera… - [Emiliano] ¿Señor? 424 00:25:07,840 --> 00:25:10,426 Permítame señalar en la foja 35 del expediente… 425 00:25:14,430 --> 00:25:16,474 Se puede encontrar que el señor Villegas 426 00:25:16,558 --> 00:25:19,978 fue despedido por haber acosado sexualmente de una compañera laboral. 427 00:25:22,772 --> 00:25:26,317 [juez] ¿Se presentó alguna denuncia penal en su contra? 428 00:25:27,569 --> 00:25:28,653 [Emiliano] No. 429 00:25:28,736 --> 00:25:30,071 [juez] Bueno, ¿y entonces? 430 00:25:31,906 --> 00:25:33,825 Vamos a hacer un receso de 10 minutos. 431 00:25:34,993 --> 00:25:35,827 [carraspea] 432 00:25:37,328 --> 00:25:38,162 [portazo] 433 00:25:38,246 --> 00:25:41,291 No acordamos lo del Torito y menos lo de los antidepresivos. 434 00:25:41,374 --> 00:25:43,793 A ver, tú tienes que confiar en mí. 435 00:25:43,876 --> 00:25:45,336 - Sí… - Confía en mí. 436 00:25:45,420 --> 00:25:46,504 Pero así está cabrón. 437 00:25:46,588 --> 00:25:49,382 ¿Está cabrón qué? ¿Quieres ganar o no quieres ganar? 438 00:25:54,220 --> 00:25:55,555 Julia, ven. 439 00:25:55,638 --> 00:25:56,848 Ahorita te veo. 440 00:25:59,684 --> 00:26:00,935 Julia, ya hablé con él. 441 00:26:01,978 --> 00:26:02,812 Quiere dinero. 442 00:26:04,397 --> 00:26:05,231 ¿Qué? 443 00:26:05,315 --> 00:26:07,567 Cincuenta mil pesos para que falle a tu favor. 444 00:26:09,193 --> 00:26:10,194 ¿Qué estás diciendo? 445 00:26:10,778 --> 00:26:13,239 Lo hiciste encabronar mucho, quiere 50 000 pesos. 446 00:26:13,323 --> 00:26:15,199 Yo digo que hay que ofrecerle 20. 447 00:26:22,624 --> 00:26:23,458 No. 448 00:26:24,459 --> 00:26:27,462 No le voy a dar un peso a ese machista hijo de la chingada. 449 00:26:27,545 --> 00:26:29,714 A ver, Julia, esto funciona así. 450 00:26:29,797 --> 00:26:32,258 Ni tú ni yo lo vamos a cambiar. Piensa en tu hija. 451 00:26:32,342 --> 00:26:33,926 - [hombre] ¿Me da permiso? - Sí. 452 00:26:34,010 --> 00:26:34,886 [hombre] Gracias. 453 00:26:36,554 --> 00:26:40,224 Sí, por mi hija no seguiré alimentando este pinche sistema de la chingada. 454 00:26:43,436 --> 00:26:44,646 ¡Ni madres! 455 00:26:44,729 --> 00:26:45,688 Julia… 456 00:26:45,772 --> 00:26:48,566 [juez] Se dicta sentencia con carácter de definitiva. 457 00:26:48,650 --> 00:26:52,612 Primero, se declara disuelto el vínculo matrimonial que los une. 458 00:26:53,196 --> 00:26:59,535 Segundo, se le otorgará una pensión compensatoria del 18 % a Ruy Villegas, 459 00:26:59,619 --> 00:27:02,622 el cual se hará vía descuento de nómina a Julia Pérez. 460 00:27:03,206 --> 00:27:06,334 Tercero, los bienes adquiridos durante el matrimonio, 461 00:27:06,417 --> 00:27:10,463 en este caso, el bien inmueble ubicado en Doctor Liceaga número 103 462 00:27:11,005 --> 00:27:13,675 será puesto a la venta, y la cantidad resultante, 463 00:27:13,758 --> 00:27:17,261 dividida a partes iguales entre Ruy Villegas y Julia Pérez. 464 00:27:17,345 --> 00:27:20,306 Cuarto, la menor hija, Andrea Villegas, 465 00:27:20,390 --> 00:27:23,309 será examinada en un peritaje psiquiátrico 466 00:27:23,393 --> 00:27:24,769 para auxiliar a la corte 467 00:27:24,852 --> 00:27:28,564 en su decisión de otorgamiento de la custodia principal. 468 00:27:28,648 --> 00:27:29,941 Una vez realizado, 469 00:27:30,024 --> 00:27:33,027 se notificará a las partes la fecha de una segunda audiencia. 470 00:27:34,320 --> 00:27:35,446 Esto es una vergüenza. 471 00:27:55,758 --> 00:27:58,136 ¿Cuándo puedo volver a ir a tu pueblo? 472 00:27:58,636 --> 00:28:01,180 Ah, pues, cuando tú quieras, Cachito. 473 00:28:01,264 --> 00:28:03,224 - ¿Mañana? - ¿Mañana? 474 00:28:04,183 --> 00:28:05,017 No sé. 475 00:28:07,562 --> 00:28:11,315 Luego, voy a dormirme, por lo menos, un mes. 476 00:28:11,399 --> 00:28:12,775 ¿Un mes, Cachito? 477 00:28:13,443 --> 00:28:15,403 - Ajá. - Ay, mi niña. 478 00:28:18,614 --> 00:28:21,325 ¡No te quiero volver a ver en mi puta vida! 479 00:28:21,409 --> 00:28:22,702 ¡No hay "tú y yo"! 480 00:28:24,495 --> 00:28:26,873 ¿Quieres la casa, güey? ¡Quédatela, pendejo! 481 00:28:26,956 --> 00:28:28,958 ¡La casa me vale! ¿Cómo llegamos a esto? 482 00:28:29,041 --> 00:28:30,168 ¿Cómo llegamos? ¡Uta! 483 00:28:30,251 --> 00:28:33,588 ¡Te lo hubieras preguntado al cogerte a cuanta grupi podías, 484 00:28:33,671 --> 00:28:35,214 una más pendeja que otra! 485 00:28:35,298 --> 00:28:37,842 - ¡Es que eres patético! - Andrea. 486 00:28:37,925 --> 00:28:39,177 - ¡No puede ser! - Andrea. 487 00:28:39,260 --> 00:28:40,970 - ¿Andrea qué? - ¡Andrea está aquí! 488 00:28:46,642 --> 00:28:47,685 Hola, amor. 489 00:28:47,769 --> 00:28:50,605 Oye, córrele por tu gallinota, vamos a dormir en el depa. 490 00:28:52,273 --> 00:28:53,316 Yo quiero aquí. 491 00:28:53,399 --> 00:28:54,692 ¿Julia? 492 00:28:54,776 --> 00:28:56,778 Estará padre. Es mi estudio, ¿recuerdas? 493 00:28:56,861 --> 00:28:59,155 ¿Julia? Todo está bien, mi amor. 494 00:28:59,238 --> 00:29:02,450 Ándale, mi amor. Va a estar padre, te lo juro. 495 00:29:02,533 --> 00:29:04,076 Nos llevamos tu vestido. 496 00:29:04,160 --> 00:29:06,537 Tu cuarto está precioso ahí, mi amor, vas a ver. 497 00:29:07,538 --> 00:29:09,916 - ¿Ahí vamos a dormir? - Sí. 498 00:29:11,584 --> 00:29:13,085 - ¿El edredón? - Sí. 499 00:29:15,338 --> 00:29:16,923 [Ruy] ¿A dónde van? ¡No, Julia! 500 00:29:18,090 --> 00:29:19,175 No, Julia, por favor. 501 00:29:23,221 --> 00:29:26,015 - Sal, mi amor. Por favor, sal tantito. - No la cagues. 502 00:29:26,724 --> 00:29:28,142 No la cagues tú con tu hija. 503 00:29:29,227 --> 00:29:31,562 ♪ Sacaste apenas un naipe, ♪ 504 00:29:33,064 --> 00:29:36,984 ♪ pero era el que sostenía el castillo. ♪ 505 00:29:40,780 --> 00:29:42,240 ♪ Nuestro amor ♪ 506 00:29:42,323 --> 00:29:44,700 ♪ cedió por las costuras, ♪ 507 00:29:45,409 --> 00:29:49,413 ♪ y se abrió la soldadura en los anillos. ♪ 508 00:29:50,665 --> 00:29:52,250 [suena alarma auto] 509 00:29:52,333 --> 00:29:55,044 ♪ Quedamos a la intemperie ♪ 510 00:29:56,337 --> 00:30:01,133 ♪ sin un "tal vez" que nos resguardara. ♪ 511 00:30:03,886 --> 00:30:07,682 ♪ No quedó ni una primavera ♪ 512 00:30:08,599 --> 00:30:12,812 ♪ que, de golpe, no se hubiera vuelto cara. ♪ 513 00:30:15,314 --> 00:30:18,442 ♪ Las cartas caían, ♪ 514 00:30:19,193 --> 00:30:22,446 ♪ el tiempo sangraba ♪ 515 00:30:23,155 --> 00:30:29,787 ♪ y toda estructura de toda poesía se desmoronaba. ♪ 516 00:30:30,746 --> 00:30:34,584 ♪ La casa era endeble, ♪ 517 00:30:34,667 --> 00:30:37,712 ♪ el techo se hunde, ♪ 518 00:30:38,462 --> 00:30:40,798 ♪ y tú y yo abrazados, ♪ 519 00:30:40,882 --> 00:30:45,428 ♪ salvando los muebles en pleno derrumbe. ♪ 520 00:30:46,512 --> 00:30:49,473 ♪ Cae la mesa, caen las sillas. ♪ 521 00:30:50,141 --> 00:30:53,144 ♪ Cae la cama y se hace astillas. ♪ 522 00:30:53,895 --> 00:30:55,771 ♪ Caen los cuadros, ♪ 523 00:30:55,855 --> 00:30:57,481 ♪ los floreros, ♪ 524 00:30:57,565 --> 00:30:59,942 ♪ los zapatos, los platos, ♪ 525 00:31:00,026 --> 00:31:01,277 ♪ percheros, ♪ 526 00:31:01,360 --> 00:31:05,448 ♪ caen fotos, controles remotos, cuadernos, ♪ 527 00:31:05,531 --> 00:31:08,659 ♪ la ropa de invierno, los hijos, los besos, ♪ 528 00:31:08,743 --> 00:31:10,202 ♪ los cuernos, ♪ 529 00:31:10,286 --> 00:31:12,788 ♪ cepillos de dientes, ♪ 530 00:31:13,706 --> 00:31:16,459 ♪ los planes pendientes. ♪ 531 00:31:17,043 --> 00:31:19,712 ♪ Sacaste apenas un naipe, ♪ 532 00:31:20,880 --> 00:31:25,635 ♪ pero era el que sostenía el castillo. ♪ 533 00:31:28,888 --> 00:31:30,264 ♪ Nuestro amor ♪ 534 00:31:30,348 --> 00:31:32,558 ♪ cedió por las costuras, ♪ 535 00:31:33,059 --> 00:31:37,438 ♪ y se abrió la soldadura en los anillos. ♪ 536 00:31:40,399 --> 00:31:43,194 ♪ Quedamos a la intemperie, ♪ 537 00:31:44,070 --> 00:31:49,367 ♪ sin un "tal vez" que nos resguardara. ♪